У ребенка моего собственного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

У ребенка моего собственного - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have a child of my own
Translate
у ребенка моего собственного -

- у [предлог]

предлог: in, at, among, near, by, on, off, about, against, over



Кстати, ты задаешь такой интересный вопрос, почему Эльфгифу, королева Ательреда, не воспитывала своего собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the way, you pose such a fascinating question as to why Aelfgifu, Athelred's queen, wasn't raising her own child.

Сила духовного отца в этой борьбе заключается в молитве и любви к душе его духовного ребенка, которая пришла желать своего собственного спасения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spiritual father's strength in this struggle lies in prayer and love for his spiritual child's soul, which has come to desire its own salvation.

Так ты послал своего собственного ребёнка в тюрьму за то, что он школу прогулял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you sent your own kid to jail for skipping school?

Некоторые считают, что поедание собственного ребенка не совсем в духе Рождества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, some people might say that eating your child is not very Christmassy.

После свадьбы с Аль Сах-Химом ты продолжишь мой род, родив собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After your betrothal to Al Sah-him you will extend my lineage by having a child.

Моя собственная жена... стояла передо мной и кормила ребёнка от другого мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My own wife nursing another man's child before my eyes.

Я говорил только правду про убийцу собственного ребёнка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been nothing but truthful about that child killer.

Для бедных семей доход от работы ребенка обычно имеет решающее значение для его собственного выживания или для выживания семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For impoverished households, income from a child's work is usually crucial for his or her own survival or for that of the household.

Им нужно знать, что он готов пожертвовать жизнью своего собственного ребёнка ради своей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They need to know that he is willing to sacrifice his own child's life for his country.

Ограничение числа детей в рамках политики одного ребенка привело к тому, что у молодых матерей появилось больше ресурсов, чтобы начать инвестировать деньги в собственное благополучие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one-child policy's limit on the number of children resulted in new mothers having more resources to start investing money in their own well-being.

Ольга отдала ребенка немецкоговорящей крестьянке, чей собственный ребенок умер, и та согласилась растить Марию за 200 лир в месяц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Olga placed the child with a German-speaking peasant woman whose own child had died, and who agreed to raise Mary for 200 lire a month.

Ближе к концу курса терапии ребенка научат, как следить за своей собственной речью и как корректировать ее по мере необходимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Towards the end of the course of therapy, the child will be taught how to monitor his or her own speech, and how to correct as necessary.

Например, если вы создали учетную запись Microsoft для своего ребенка и связали ее с собственной учетной записью, то эта связь будет перенесена на Xbox One.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if you created a Microsoft account for your child and associated it with your own account, that relationship will carry through to your Xbox One.

Как я могу воспитать ребенка, когда я отказалась от собственной матери?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I raise a child, when I abandoned my own mother?

Считается, что доход от работы ребенка имеет решающее значение для его собственного выживания или для выживания семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Income from a child's work is felt to be crucial for his/her own survival or for that of the household.

Но самая худшая вещь в изоляции, это не то, что они оставят тебя в одиночестве, словно брошенного ребенка, но то, что ты начнешь сомневаться в собственных убеждениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the worst thing about solitary confinement... is not that they make you feel like an abandoned child... but that you start to doubt your beliefs.

Женщины из низших слоев общества кормили грудью своих детей и пользовались услугами кормилицы только в том случае, если не могли прокормить собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lower-class women breastfed their infants and used a wet nurse only if they were unable to feed their own infant.

Когда Гай пытается успокоить Розмари, утверждая, что они будут щедро вознаграждены и смогут зачать своего собственного Ребенка, Розмари плюет ему в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Guy tries to calm Rosemary by claiming they will be generously rewarded and can conceive their own child, Rosemary spits in his face.

Собственные инстинкты ребенка помогут развить материал, который ему преподносят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A child's own instincts will help develop the material that is presented to them.

Например, отсутствие эмпатии и непостоянство в семье может усилить собственную эмпатию и желание ребенка быть уважительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the lack of empathy and volatility at home may increase the child's own empathy and desire to be respectful.

Надо было многое сделать, сшить все необходимое для ребенка, позаботиться о собственном здоровье, о питании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were many things to be done-clothes to be made; certain provisions of hygiene and diet to be observed.

Абстрактно, да, но не надо бить своего собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the abstract, yeah, but you don't hit your own child.

Она хотела избавиться от ребенка Нины и случайно погрузила свою собственную дочь в кому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wanted to get rid of Nina's baby, and accidentally put her own daughter in a coma.

У Сорокиных родилось двое собственных детей. А 74 ребенка они усыновили или взяли на воспитание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sorokins had two biological children and went on to adopt or foster 74.

Пускай это неразумно, но она заслужила право поставить жизнь ребёнка выше собственной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, maybe unwisely, but she's earned the right to put the life of her baby ahead of her own.

Признаюсь, я решил, речь о малыше вроде моего собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I confess, I thought he meant just a tad like my own kid.

Итак, являясь отцом ребенка, вы дали бы ему добрый совет, а затем отпустили бы его учиться на собственных ошибках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So as this child's father, you would give him some basic, good advice and then let him go off and make his own mistakes?

Когда Аннабел предлагает маме останки своего младенца, мама узнает своего собственного ребенка, и ее внешность на мгновение становится человеческой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Annabel offers Mama the remains of her infant, Mama recognizes her own child and her appearance briefly turns human.

Жительница Чувашии окажется на скамье подсудимых за убийство собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The female resident of Chuvashia will appear in the dock for the murder of her own son.

Шприц без иглы был использован для впрыскивания яда в рот ребенка, после чего Пол впрыснул другой шприц в ее собственный рот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A syringe without a needle fitted was used to squirt poison into the infant's mouth, after which Paul squirted another syringe into her own mouth.

Награждённый агент Секретной службы и любящий отец крадёт собственного ребёнка, потом похищает сына президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A decorated Secret Service agent and loving father steals his own kid, then kidnaps the President's son.

Пришло время присоединить силу ребенка к моей собственной, хотя я не обнаруживаю ее здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The time has come to add the child's power to my own, though I do not detect her here.

Однако бывают ситуации, когда мать не может кормить грудью своего собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, there are situations when a mother cannot suckle her own baby.

Хуан благородно спасает десятилетнюю мусульманскую девочку от двух кровожадных казаков, намеревающихся убить ее, и немедленно решает усыновить ее как своего собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juan nobly rescues a ten-year-old Muslim girl from two murderous Cossacks intent on killing her, and immediately resolves to adopt her as his own child.

Он усыновил сына своей жены, Томаса, а позже и ребенка своей сестры; у них с Мириам не было собственных биологических детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He adopted his wife's son, Thomas, and later his sister's child; he and Miriam had no biological children of their own.

Организации-члены публикуют свою собственную документацию и материалы в целях информирования общественности, например, о Конвенции о правах ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Member organisations publish their own documentation and material to inform the public, for example about the Convention on the Rights of the Child.

Потому что если мать может убить своего собственного ребенка – то, что остается мне, чтобы убить тебя, а ты убьешь меня, – между ними нет ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because if a mother can kill her own child – what is left for me to kill you and you kill me – there is nothing between.

Мы собираемся поделить спальню надвое, так у ребенка будет собственная комната.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, we're splitting the boudoir in half so the baby can have its own bedroom.

Я подумала о том, как волнующе будет подвергнуть моего собственного ребенка ранней диагностике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been thinking about how exciting it will be to expose my own child to early pattern recognition.

Нежная Симург, жившая на вершине этого пика, услышала плач ребенка и подняла его, как своего собственного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The child's cries were heard by the tender-hearted Simurgh, who lived atop this peak, and she retrieved the child and raised him as her own.

Доротея отдала вам ребенка, чтобы вы воспитали её, как свою собственную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dorothea gave you her baby to raise as her own.

Поскольку у него не было собственного ребенка, он решил удочерить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he had no child of his own, he decided to adopt her.

Сама женщина, в свою очередь, могла бы стать кормилицей в более богатой семье, используя часть своего заработка для оплаты кормилицы своего собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The woman herself might in turn become wet nurse to a wealthier family, while using part of her wages to pay her own child's wet nurse.

В большинстве обществ женщины обычно нянчат своих собственных детей, и это самый естественный, удобный и экономичный способ кормления ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most societies women usually nurse their own babies, this being the most natural, convenient and cost-effective method of feeding a baby.

Сарасвати и воспитывали как собственного ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saraswati and brought up as their own child.

Ахав говорит о своей жене и ребенке, называет себя дураком за то, что потратил 40 лет на китобойный промысел, и утверждает, что видит своего собственного ребенка в глазах Старбака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ahab speaks about his wife and child, calls himself a fool for spending 40 years on whaling, and claims he can see his own child in Starbuck's eye.

Несмотря на настойчивые призывы Буллока вернуться на место преступления, чтобы проверить третьего норвежского ребенка, Мейсон неохотно, беспокоясь за свою собственную безопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite Bullock's urging to return to the scene to check for the third Norwegian child, Mason is reluctant, worried for his own safety.

Это поощряет вашего ребенка выражать себя устно... не влияя на нее вашим собственным предвзятым понятием или мнением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's encouraging your child to express herself verbally... -without influencing her with your own preconceived notions or opinions.

Большинство родителей также имеют лучшую способность различать крики своего собственного ребенка, чем крики другого ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most parents also have a better ability to distinguish their own infant's cries than those of a different child.

Подобно тому, как мать защищает своего единственного ребенка, рискуя собственной жизнью, пусть он воспитывает в себе безграничное сердце по отношению ко всем существам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as a mother would protect her only child at the risk of her own life, even so, let him cultivate a boundless heart towards all beings.

Очевидно, что важных вопросов много, но, думаю, начать стоит с этого: какова, на наш взгляд, связь между развитием ума ребёнка и развитием его тела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's obviously many important questions, but I think the following is a good place to start: What do we think the connection is between a child's growing mind and their growing body?

Упорство гигантской мамы-панды в выращивании ребенка трогательный символ ненадежности жизни в горах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The struggle of a giant panda mother to raise her cub is a touching symbol of the precariousness of life in the mountains.

И наша работа вся основана на доверии, мать должна доверять нам ребёнка, а не выступать свидетелем в суде!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our work is entirely based on trust. A mother ought to entrust her child to us, not stand up as a witness against us in a court-room.'

Ну, отказ от ребёнкасерьезный проступок, как судья, я должен вмешаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, child abandonment is a serious offence and as magistrate, I should intervene.

И Тара уложила ребенка спать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Tara was putting the baby down for a snooze.

Она назвала меня паникером и посоветовала Мэриен не обращать внимания и родить ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought I was being an alarmist. She advised Marianne to go ahead with it.

Ты предполагаешь романтический интерес, и, более конкретно, ты предполагаешь романтический интерес в выражениях неполовозрелого ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're suggesting a romantic interest, and more specifically, you're suggesting a romantic interest in the vernacular of a prepubescent child.

В общем, я надену ее, а потом ты жестоко убьешь меня на глазах у маленького ребенка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I put it on, and I let you violently murder me in front of your young child?

Ты навлекла беду на отца моего ребёнка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll force death upon the father of my child!



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «у ребенка моего собственного». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «у ребенка моего собственного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: у, ребенка, моего, собственного . Также, к фразе «у ребенка моего собственного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information