Целая вселенная - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Целая вселенная - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the whole universe
Translate
целая вселенная -

- целый

имя прилагательное: whole, entire, full, total, all, integral, intact, unbroken, even, single

- вселённая [имя существительное]

имя существительное: universe, world, cosmos, macrocosm, system



Я позабочусь об этом. Федерация - это не целая Вселенная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will see to that if you will stop looking on the Federation as the whole universe.

Новое солнце, новый воздух, новая жизнь, целая вселенная, полная жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New sun, new air, new life, a whole universe teeming with life.

И целая вселенная приключений прямо здесь, у порога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a whole universe of adventure right here on the doorstep.

Целая вселенная должна принадлежать Минерве и Кэтти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The entire universe would be Minerva s and Catty s.

За облаками простирается целая вселенная миллионы солнц освещают неизведанные миры давая убежище стольким людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Beyond the clouds is a wide universe millions of suns shine on unknown worlds sheltering so many people.

О, Эмми, я не вынесу, если между нами будет целая Вселенная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Amy, I can't stand having a whole universe between us.

Есть целая вселенная женщин, которым я симпатичнее и они будут смотреть на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think there's a whole universe of women that would look at me as better looking than you.

Людям тяжело понять, но внутри этого контейнера целая бесконечная вселенная с планетой, которая может вырабатывать чудовищное количество энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's hard for people to grasp, but inside that container is an infinite universe with a planet capable of generating massive amounts of power.

Нас ждет целая вселенная, ты знаешь, полная приключений!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a whole universe out there, you know, full of adventure!

И целая вселенная приключений расположилась прямо у порога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a whole universe of adventure right here on our doorstep.

У Редверса будет целая вселенная, чтобы изучить и нести в каталог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Redvers has the whole universe to explore for his catalogue!

О, это невозможно, мне понадобятся сотни миль... или целая вселенная, показать тебе, насколько сильно я тебя люблю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wouldn't be possible, I would need many miles... or the whole universe to tell you how much I love you.

Мало того, что это увлекательная тема,но в этих книгах об НЛО есть целая сокровищница названий групп!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only is it a fascinating subject, but there's a treasure trove of band names in those UFO books!

У меня высокий IQ, целая куча различных неврозов и небольшая склонность к паранойе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wide range of generalized neuroses, And a slight tendency towards paranoia.

Ему удалось создать такой образец, который целая комиссия не сумела отличить от оригинала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he produced a beautiful specimen, one that a reviewing board was actually incapable of distinguishing from the supposed original.

Как мы представляем, Вселенная за несколько сотен тысяч лет до Большого взрыва превратиться в пустоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we draw to within a couple of hundred thousand years of the Big Bang, the universe becomes opaque.

Что станет с Богом, если Вселенная превратится в решаемое уравнение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happens to God if the universe becomes a solvable equation?

Мы едем вместе с ними, и насколько мы успели заметить не только пожары приводят их в движение, когда выезжает целая команда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're going to follow them, and as we've seen it's not always fires that gets them all moving, because the entire team goes out.

Но настоящее чудо нашего путешествия в том, что оно показывает насколько странна вселенная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the real wonder of our journey is that it reveals just how strange the universe is.

Ты рушишь Рождественское утро, и целая Республика разрушится, потому что у тебя недостаточно жесткости, чтобы сделать то, что должно быть сделано!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're ruining Christmas morning, and the whole Republic is gonna come crumbling down because you're not tough enough to do what needs to be done!

Сотни акров нетронутых земель срыли, целая экосистема находится под угрозой исчезновения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hundred acres of pristine wildlands razed, an entire ecosystem endangered.

Теперь это общемировая проблема, чтобы целая планета работала как одна система.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the problem is totally global, which is going to mean running the entire planet as a single system.

Образовалась целая партия, которая поставила себе задачей обуздать строптивую выскочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A whole clique was formed with the express purpose of taming the refractory upstart.

Существуют целая процедура вступления в комиссию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a whole process to get on that committee.

Вселенная освятила сей тост, проявив на нем лик Нормы, как напоминание о ее силе и той доброте, что она несет миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her image has been emblazoned by the universe unto toast as a reminder of her power and goodliness here on this earth.

Вся необъятная вселенная И все галактики... Так же как и Земля не смогут избежать своей участи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all the immensity of our universe and the galaxies beyond... the Earth will not be missed.

Если говорить о личности, как о социальном механизме, или как о стечении непреодолимых сил, или как о чём-то кусочном или обособленном, тем самым открывается целая бездна оправданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more that you talk about a person as a social construction... or as a confluence of forces... or as fragmented or marginalized, what you do is you open up a whole new world of excuses.

Вокруг стола собралась уже целая толпа. Яркий свет подчеркивал напряжение, написанное на лицах. Крупная игра!,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quite a crowd swarmed about the table, their faces glowing in the artificial light.

Целая куча, и они очень быстро приближаются к тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a whole swarm of them, and they're closing in on you fast.

Да, но у тебя здесь целая куча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but you got a whole pile here.

А есть еще целая орда грабителей, и каждый старается урвать себе кусок пожирнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, besides them, there was a horde of others that took their whack.

Таким путем у него накопилась целая куча самых разнообразных газет; он складывал их в груду без всякой системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had an enormous bundle of them, papers of every date and every title, piled up in no discernable order.

Мы погрузили бивни на пароход, и целая гора лежала на палубе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We filled the steamboat with it, and had to pile a lot on the deck.

Наша вселенная начинает разрушаться, из-за того, что я сделал 25 лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our universe is starting to break down because of what I did twenty-five years ago.

В свою очередь Вселенная стремится расширяться

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The universe itself keeps on expanding and expanding

Там их целая гора за моим столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a big stack of them behind my desk.

Что из этого выйдет? Вселенная запоёт на ваш мотив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what will happen is the Universe will correspond to the nature of your song.

Чаще всего Вселенная компенсирует изменённый участок, но с тобой... появился здоровенный параллельный мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most times the universe just compensates around it, but with you... Great big parallel world.

В словаре спрятана целая пачка неприличных фотографий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A whole pile of naughty pictures hidden in the dictionary.

В любом большом городе следить за своим собственными делами – целая наука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, in any major city, minding your own business is a science.

Один с солониной, постный, и, конечно же, целая банка соленых огурчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corned beef, lean, And of course, an entire jar of pickles.

Я бы сказал, целая куча кремниевых пистолетов 18 века... слишком много моделей, чтобы строить предположения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd say a whole lot of 18th century flintlocks- too many brands to even speculate.

Целая секция вылетела из креплений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole section buckled right out of shape.

Их тут целая серия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a whole series of these.

Потому что, многие говорят, что ничего не было, когда создавалась Вселенная, но, типа... разве пустота это уже не что-то?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because some people say there was nothing when the universe was created, but, like... isn't empty space still something?

Так что, Ли, у нас тут целая история.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Lee, we're making a pretty big leap here.

У тебя тут целая кипа отличных купальников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It looks like you have a bunch of perfectly good suits right here.

Мерседес никогда не знала подлинной нищеты; в молодости она часто называла себя бедной; но это не одно и то же; нужда и нищета - синонимы, между которыми целая пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mercedes had never known misery; she had often, in her youth, spoken of poverty, but between want and necessity, those synonymous words, there is a wide difference.

Однако заметим мимоходом, что между этой породой людей и отвратительным типом убийцы -горожанина лежит целая пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, we will remark cursorily, there is still an abyss between these races of men and the hideous assassin of the towns.

Он правил как Мистер Америка 1947 года, Мистер Мир 1948 года и Мистер Вселенная 1950 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He reigned as Mr. America of 1947, Mr. World of 1948, and Mr. Universe of 1950.

Я не вижу для этого причин. Кажется, что это совершенно разные методы лечения, и у обоих есть целая страница информации, написанной о них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't see a reason for it. They seem to be entirely different therapies and both have a full page of information written about them.

Для этого заметим, что {nx} = nx-k, где k-целая часть nx; тогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To do this we observe that {nx} = nx − k, where k is the integer part of nx; then.

Одна целая работа была посвящена древней Мексике, половина из которых касалась ацтеков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One entire work was devoted to ancient Mexico, half of which concerned the Aztecs.

По его мнению, его прагматизм, строго говоря, сам по себе не есть целая философия, а лишь общий метод прояснения идей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his view his pragmatism is, strictly speaking, not itself a whole philosophy, but instead a general method for the clarification of ideas.

По условию, масштабный коэффициент устанавливается равным единице в настоящее время и, поскольку Вселенная расширяется, меньше в прошлом и больше в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By convention, the scale factor is set to be unity at the present time and, because the universe is expanding, is smaller in the past and larger in the future.

Наконец, я поместил красную ссылку на шоу таинственная Вселенная Артура Кларка в самом низу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly I put the red linked show Arthur C Clarke's Mysterious Universe at the bottom.

72.128.95.0 - это была целая область обучения и стилизованных условностей в древних риторических традициях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

72.128.95.0 - This was a whole area of training and stylized conventions in ancient rhetorical traditions.

Вы должны учитывать возможность того, что существует целая куча вещей, которые он вам не говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must consider the possibilty that there is a whole heap of stuff he isn't telling you.

У их матери была целая серия неприятных и неуравновешенных парней и проблемы с алкоголем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their mother had a series of unpleasant and unstable boyfriends and a drinking problem.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «целая вселенная». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «целая вселенная» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: целая, вселенная . Также, к фразе «целая вселенная» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information