Что на земле ты здесь делаешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Что на земле ты здесь делаешь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
what on earth are you doing here
Translate
что на земле ты здесь делаешь -

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- ты [местоимение]

местоимение: you, thou, ye

- здесь [наречие]

наречие: here, there, herein, therein, at this point, in these parts



Белый человек наполовину погребен в земле духами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White man half buried by angry spirits.

Похоже, что в одиночку ты делаешь много глупостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you look like commit stupidities.

Помоги нам постичь причину этого безумия на земле, причину, по которой мы истребили себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Help us to understand the reason for this madness on earth, The reason why we have destroyed ourselves.

Но вот, как всё выглядит с третьей ступени ракеты, смотрящей на планер без пилота, когда он направляется в атмосферу, обратно к Земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is what it looks like from the third stage of therocket looking at the unmanned glider as it heads into theatmosphere back towards Earth.

Я не могу уехать, пока не узнаю, что ты тут делаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't leave without knowing what you're doing here.

Не проходит и дня, чтобы мы не придавали земле одного или двух, обычно это железнодорожные несчастные случаи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ain't a day goes by we don't put some one or two in the ground up there, most from railroad mishaps.

Должно быть, где-то в наспех вырытой канаве на вражеской земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somewhere in some hastily dug trench in the enemy's country.

Она ждет, чтобы вы зачаровали ее своей музыкой, и под звуки ее она подойдет ближе к земле...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is waiting for you to charm her, and if you play she will come closer to the earth.

Вытянув плотно сдвинутые ноги, на земле сидели их матери с замотанными за пазуху криво стянутых коричневых зипунов грудными детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their mothers sat on the ground, their tightly joined legs stretched out, with nursing babies swaddled crookedly under their brown homespun coats.

Не то солнце, к которому привыкли на земле, а какое-то другое, подмененное, багровым шаром висело в лесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not the sun we are accustomed to on earth, but the crimson ball of some other substitute sun hung in the forest.

Вы можете забыть о себе, уподобиться заброшенной земле, но и на этом пустыре что-нибудь да вырастет - хотя бы репей или полынь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if you let yourself go fallow, the weeds will grow and the brambles.

Об их матовые стекла, обтянутые проволочными сетками, бились тучи ночных бабочек, тени которых - смутные и большие - реяли внизу, на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Against their frosted glass, with wire nets stretched over them, beat clouds of night moths, whose shadows- confused and large- hovered below, on the ground.

Ангелы на Земле - все из Альби на атрофированных ногах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Angels come down to Earth from Albi, on their atrophied legs.

Другому джедаю нужно всего лишь побыстрее пробежать по земле, немного подняться на холм, и вот уже он стоит выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the other guy has to do is scurry onto land, run up a hill a bit, and then he has the high ground.

Ты делаешь это, и тебя глотают, ты теряешься в мелочах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do that, you get swallowed... lost in the minutiae.

Будучи на Земле, посол Дреилок упомянула недавние открытия, позволяющие рассчитывать на излишки Наквадрии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ambassador Dreylock referred to recent discoveries leading to a surplus of naquadria.

Делаешь ты это как-то по детски... Но в конечном итоге это здорово.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, it's childish in a way, but ultimately great.

Что ты делаешь в федеральном здании одетый, как Трумэн Капоте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are you doing in a federal building dressed like Truman Capote?

Вы знаете, то что вы на мусульманской земле, оскверняете общество этими порочными идеями вокруг, это не продлится долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know that this party of occupying Muslim lands, and polluting society with these evil ideas that are around, it's not gonna last forever.

Ты выкидываешь обувь, что это ты делаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You throw away shoes. What are you gonna do?

Суть в том, что ты делаешь из него героя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just saying you hero-worshipped him.

Ты делаешь меня раскрепощенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make me feel unembarrassed.

Сапожник за голову схватился: ты ж, мол, зарезал меня, что ты делаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shoemaker clapped his hand to his head. You've ruined me, he said, you've cut my throat. What have you done?

— Если забудешь строчку, тогда делаешь вот так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you get stuck on a line, you go in like this.

Когда ты в затруднительном положении, ты делаешь глубокий вдох, смотришь на всё это и встречаешься с проблемой без страха и осуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you feel a knot... you take a deep breath and you stare at it and face it without fear or judgment.

Это одно из самых мирных созданий не земле, а ты рубил его как сумасшедший.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's one of the most peaceful creatures on earth... and you're hacking into it like it was The Cove or something.

Ты делаешь шаг вперед, шаг назад, играешь на обе стороны... по словам мистера Голта... Зарабатываешь кучу денег на этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You been going back and forth playing both sides... according to Mr. Galt here... making yourself a lot of money out of all this.

Они успешно проникли в ряды руководства Треста, получая на Земле оплот для доступа к правительственным агентствам разных стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They successfully infiltrated the upper leadership of the Trust, gaining a stronghold on Earth accessing government agencies from many countries.

Ну, давай взглянем правде в глаза, ты прихорашиваешься не для меня... ты это делаешь для себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's face it, you don't really doll up for me - you do it for you.

Всё, что ты делаешь, - только ходишь в типографию и обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you do is go back and forth to the print shop.

На этой земле Херрерасы всегда обладали правом на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has always been the right of the Herreras on this land.

Что ты здесь делаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are you doing in this part of town?

Ты делаешь из мухи слона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are making such a big deal out of this.

Что тебе плевать, сколько людей умрет, пока ты делаешь на этом прибыль?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That you don't care how many people die as long as you make a profit?

На Земле ближайшего будущего доминирует мощное мировое правительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the near future earth is dominated by a powerful world government.

Что ты делаешь здесь днем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are you doing here this time of the day?

Тогда никто не видит, что ты делаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So no one can see what you're doing.

Твоя сила, приобретённая на Земле, была нейтрализована на борту нашего корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strength you do have from your exposure to the Earth's sun has been neutralized aboard our ship.

Ты делаешь основную работу, а я тебе лишь помогаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do all the hard work, I just help you along.

Стэн, что ты тайно делаешь каждый день в течение перерыва на ланч?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stan, what do you do in secret every day during your lunch break?

Вот правда, зачем ты делаешь так чтоб у меня был повод портить тебе жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seriously, why do you force me to make your life miserable?

Как ты... что ты там делаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How ya... What are you doing up there?

Ты всё делаешь красивее, даже дурацкую закусочную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make everything prettier, even the dumb diner.

Мне нужно чтобы ты сделал свою чёртову работу которой ты всегда хвастаешься,а не бессмысленно бубнел о том как ты делаешь свою грязную работу что бы прикрыть меня

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to have done your damn job, like you're always boasting about, boring me senseless, droning on about how you do the dirty work, how you've got my back!

Ты делаешь это из-за вины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're doing it out of guilt.

Потому что просто так ты ничего не делаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because you never do anything without a reason.

То, что ты делаешь с этими молодыми женщинами просто неприемлемо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What you're doing with these young women is simply not appropriate.

Поначалу ты гордилась тем, что в одиночку делаешь себе имя в большом городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First you took pride in being alone. Wanna make a name for yourself in the big city.

Никто не винит тебя за то,что Шарлота заставила тебя делать но то ,что ты делаешь сейчас,это все ты бедная Мона,осталась в дураках

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one blames you for what Charlotte made you do but what you do now, that's all yours. Poor Mona, out in the cold.

Нет, отдавая ему дело, ты делаешь обратное

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, giving that report to Wilden is the opposite of safe.

И ты собираешь это вместе и делаешь всё в супер-крутом секретном месте, вот как устраивают вечеринки в 2015.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you put that all together and you do it at a crazy-cool secret hot spot, that's how you throw a party in 2015.

Но я думаю, это важно, если делаешь его своими руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I think it's important you build it yourself.

Он самый гениальный человек на земле!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most brilliant man in the world.

А создавая новую модель, что ты делаешь со старой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you make a new model, what do you do with the old one?

В смысле, чёрт, он же летит к нашей военной базе. Все люди внизу, на земле, они ждут, когда же он собьёт Миг, они жаждут крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, shit, he's on his way to our base camp, and all the people on the ground below, they're waiting for him to take the Mig down, and they're bloodthirsty.

Пак Сан Мин, Что ты делаешь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Park Sangmin, what are you doing!

Но ты не делаешь больше денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you didn'tmake any money.

Джули, ты делаешь больно моей руке...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Julie you're hurting my arm!

По объему и весу самые большие концентрации кристаллов в земле являются частью ее твердой коренной породы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By volume and weight, the largest concentrations of crystals in the Earth are part of its solid bedrock.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «что на земле ты здесь делаешь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «что на земле ты здесь делаешь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: что, на, земле, ты, здесь, делаешь . Также, к фразе «что на земле ты здесь делаешь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information