Это теперь стало ясно, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это может быть (что) - it could be (that)
как вы это сделали - how did you do that
что он это услышит - that he hears
Это единственный - it is the only
это сделали - done
это чёрт знает что такое - it is the devil's work
смотри на это - look at this
используя это - using this
возьмите вот это - take this
имеет ли это значение - does it matter
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
а теперь давайте - now let
теперь вы - Now you
теперь нет - now there is no
теперь имеют свои собственные - now have their own
Теперь слушайте меня очень внимательно - now listen to me very carefully
моя жизнь теперь - are my life now
Теперь я просто хочу - now i just want
Теперь, когда мы получили - now that we've got
Теперь, что еще - now what else
теперь называют - are now called
Синонимы к теперь: отныне, ныне, нынче, сейчас, сегодня, днесь, нонче, в настоящее время, в данное время, в настоящий момент
Значение теперь: В настоящее время, сейчас.
стало известно - become aware
за малым дело стало - for small business became
нам стало известно - we became aware
стало обычной практикой - has become common practice
стало намного проще - has become much easier
стало неожиданностью для - came as a surprise for
стало модно - it has become fashionable
Мне стало скучно - i got bored
Также стало известно, как - also learned how
это слово стало неупотребительным - word has fallen into disuse
Синонимы к стало: получить, превратить, стать, воском, расти, быть преобразованным, преобразованным в, превратиться в, преобразоваться в, быть избранным (как)
наречие: clear, plain, obviously, explicitly, expressly, distinctly, definitely, fair, neatly, distinctively
словосочетание: it’s clear
ясно вам - it's clear to you
ясность в вопрос о - clarity on the issue
Было также ясно, - was also clear
было ясно, о - was clear about
Вы можете ясно видеть - you can clearly see
листья ясно - leaves clear
ясно, что она - clearly it is
но ясно - but clearly
ясно, достаточно - plain enough
так ясно, что - so clear that
Синонимы к ясно: несложный, четкий, недвусмысленный, простой, кристально чистый, понятный, связный, явный, ясный, прямой
Антонимы к ясно: непонятно, темно, смутно, хмуро, неясно, неопределенно, негативно, тускло, туманно
Изначально, его правительство могло иметь более 100 своих сторонников в парламенте; теперь, после ухода Касини и Фини, их стало меньше на треть. |
His government initially had a margin of more than 100 seats in Parliament; now, with Casini and Fini gone, it is down to three. |
То, что было тогда их передовой базой, теперь стало центром Международного Космического Флота. |
What was once their forward base was now the center of the International Fleet. |
Теперь отслеживать количество слов в документе стало проще. Пишите ли вы эссе объемом 250 слов или собственные мемуары, вы знаете, сколько еще слов вам нужно напечатать. |
Easily keep track of the word count in your document as you scroll and ensure that you're hitting your target whether you're crafting a 250 word essay or your own memoir. |
Потому что хочу быть полезнее для тебя... ведь теперь не стало Анжелики и Валентины. |
Because I want to be more help to you... now that Angelica and Valentine are gone. |
Теперь ша-лугу стало ясно, почему его многие поначалу не воспринимают всерьез. |
It was easy to see why someone might not take him seriously. |
Мы подумали, что теперь, когда Фредди не стало, ты, может, вернешься обратно в Бирмингем. |
We thought, now Freddie's gone, - you might come back to Birmingham. |
Вам стало нехорошо в красной комнате, наверно от плача; но теперь вы скоро поправитесь. |
You fell sick, I suppose, in the red-room with crying; you'll be better soon, no doubt. |
Теперь сразу же стало ясным назначение двух изогнутых пластин. |
Instantly the purpose of the great curved plates became apparent. |
Только в одном или двух домах сквозь незашторенные окна мне удалось увидеть их обитателей, садившихся за накрытый стол, но и это стало теперь большой редкостью. |
In one or two houses I could see through the uncurtained windows a group of one or two people round a dining table, but even that was exceedingly rare. |
Надеюсь, русским нравятся мясные консервы, потому что по сравнению с январем прошлого года теперь их стало на 15% больше. |
I hope Russians have a taste for canned meat, because there’s about 15% more of it floating around out there right now than there was last January. |
Да, но это стало толчком, Гиббс, теперь я все время думаю о том, что сказал доктор Волф о моих снах. |
Yeah, but it triggered something, Gibbs, and now I keep thinking about what Dr. Wolf was saying about my dreams. |
Теперь же, когда вы обращаетесь со мной, как с ними, - и мне это стало ясно - я обязана и перед общественным мнением, и перед самою собой принять это неизбежное решение. |
Now that you treat me in the same manner, and that I can no longer mistake, it is a duty I owe to the public, my friends, and myself, to take the necessary resolution. |
Проектирование стало последовательным и легким для понимания, поэтому теперь Вы можете забыть о простоях и дорогостоящих ошибках. |
This avoids slack periods and reduces costly design errors, because the design is consistent and easy to understand. |
Теперь это стало у них постоянной темой для шуток. |
Now it had become a standing joke between the two men. |
All he did was he just made it a little harder to sell. |
|
Теперь в пещере стало тихо, было слышно только, как шипит снег, падая сквозь отверстие в своде на горячие угли. |
The only noise in the cave now was the hissing from the hearth where snow was falling through the hole in the roof onto the coals of the fire. |
Ну, теперь мне стало стыдно. |
Well, now you're making me feel bad. |
Причина очевидна: теперь, к счастью, стало уже немодным открыто поносить пороки колониализма, возлагая на него вину за каждое национальное несчастье. |
The reason is clear: it is, thankfully, no longer fashionable to decry colonialism's evils in assigning blame for every national misfortune. |
А теперь это... это было в основном местом свалки... и действительно стало общественным садом. |
So now this... it was basically a dumping ground... is this really happening community garden. |
Около трех или четырех лет мне снились кошмары из-за захвата, но теперь стало лучше. |
For about three or four years I had some nightmares because of the siege but then it got better. |
Но теперь передо мной вдруг не стало ничего, кроме непроглядной тьмы, чуть бледнеющей по временам от красных вспышек. |
Nothing seemed before me but a jet gloom, now and then made ghastly by flashes of redness. |
Но, теперь, когда мы стали старше, мне стало больше нравиться проводить с ним время, потому что мы можем сесть и поговорить, и я уже не испытываю из-за него чувства неловкости, когда он рядом. |
But now that we're older, I enjoy his company more, because we can sit and have conversations, and I'm not as embarrassed of him, when he comes around. |
Теперь стало легче держать на расстоянии это роскошное тело. |
Now it was easier to hold off her lush body. |
But nowadays, slavery's par for the course. |
|
Теперь также стало очевидно, что сами финансовые продукты были чрезмерно сложными, и что большинство клиентов, если не все, не знали, что они покупали. |
It is also now clear that financial products themselves were overly complex and that most if not all customers did not know what they were buying. |
Теперь, когда добро стало для меня призраком, когда любовь и счастье обернулись ненавистью и горьким отчаянием, к чему мне искать сочувствия? |
But now that virtue has become to me a shadow, and that happiness and affection are turned into bitter and loathing despair, in what should I seek for sympathy? |
Теперь каждый сезон у нас тут экстази, кокаин, травка, еще что-то, до хрена всего стало. |
Now per season we're looking at ecstasy, coke, weed, you name it, it's gone bonkers. |
Стало возможным искусственное создание длинных цепочек ДНК, теперь ученые определяют, какие гены представляют наибольшую важность. |
Long chains of DNA can now be manufactured to order, and scientists are identifying which genes are essential. |
Создать и развить свой собственный бизнес в области Интернет-трейдинга теперь стало очень просто и выгодно. |
It is very simple and profitable to start and develop your own business in the Internet-trading sphere now. |
Теперь стало проще просматривать, как используются ресурсы в Корпоративный портал. |
It is now easier to see how resources are used in Enterprise Portal. |
Теперь, как стемнеет, по улицам стало небезопасно ходить и даже днем они, случается, сталкивают леди с тротуара прямо в грязь. |
Your life isn't safe on the streets after dark and even in the broad daylight they push ladies off the sidewalks into the mud. |
Теперь земледелие стало промышленностью, и собственники пошли по пути древнего Рима, хотя сами они не подозревали этого. |
Now farming became industry, and the owners followed Rome, although they did not know it. |
Стало известно, что последняя аппеляция отклонена и запланированный расстрел Родни Гаррета теперь неизбежен. |
We've received word that the final appeal has been denied and the scheduled execution of Rodney Garrett by firing squad is now imminent. |
А теперь все переносное стало буквальным, и дети - дети, и страхи страшны, вот в чем разница. |
But now all that was metaphorical has become literal, and the children are children, and the terrors are terrifying-there lies the difference. |
What had been his East became the West. |
|
Тетушка и Мелани жили одни в большом доме, без всякой мужской опеки теперь, когда не стало вашего дорогого Чарльза, писала мисс Питтипэт. |
She and Melanie were alone in a big house and without male protection, wrote Miss Pittypat, now that dear Charlie has gone. |
It made her feel forsaken and alone. |
|
Эйлин - теперь, когда Каупервуда не стало, -вдруг расчувствовалась: она свято выполнит его последнюю волю, все его желания и прежде всего займется больницей. |
Aileen, once Cowperwood was gone, being extremely sentimental about his last wishes and desires, focussed her first attention on the hospital. |
Время, ранее используемое для отдыха после дневных занятий, теперь стало часом трансцендентальной случки. |
What used to be the rest period after afternoon chores has now become the hour of transcendental copulation. |
Он не любил его вообще, теперь же считал его самым опасным соперником, и ему досадно стало на него, что он проскакал мимо, разгорячив его лошадь. |
He did not like him, and regarded him now as his most formidable rival. He was angry with him for galloping past and exciting his mare. |
- Теперь, когда стало светло, пусть она выпрыгнет. Тогда пузыри, которые у нее идут вдоль хребта, наполнятся воздухом и она не сможет больше уйти в глубину, чтобы там умереть. |
Now that it is daylight let him jump so that he'll fill the sacks along his backbone with air and then he cannot go deep to die. |
У них нет богоравности... И знаете, эти почтенные старцы, прежде тихо подвигавшиеся к смерти, теперь не хотят умирать - им стало интересно жить. |
There's no godliness there. And do you know, those old gentlemen who were sliding gently down to death are too interested to die now? |
Теперь же решился он во что бы то ни стало добраться до таможни, и добрался. |
But now he decided that, come what might, into the Customs he must make his way. |
Об этом случае стало известно, и теперь женщины сомнительного поведения редко отваживались посещать Максиму. |
She spread the word, and Maxima rarely had trouble with women in her line again. |
Теперь это стало абсолютно очевидно, что вами овладели глубоко сидящие проблемы контроля, смешанные с ревностью и вашей собственной ужасающей страсти к насилию. |
Then it became glaringly obvious you have deep-seated control issues mixed in with jealousy and your own weird lust for violence. |
А теперь я хочу, чтобы стало абсолютно ясно, что я вовсе не заинтересован в том, что у тебя в штанах. |
I want to make clear that I am in no way interested in the contents of your tights. |
Теперь туркам стало гораздо сложнее приезжать и ввозить в Россию свои товары. |
It became difficult for Turks to visit Russia or bring goods there. |
Теперь, когда первая обида немного поутихла, в нем стало нарастать возмущение. |
His indignation was mounting, now that the initial hurt was subsiding. |
It's a lot spookier when you go out to the garage now, but Maw Maw's worth it. |
|
Практически полный уход компании General Motors с российского автомобильного рынка поразил многих экспертов, которые теперь задаются вопросом о том, что стало причиной такого решения — проблемы в России или проблемы внутри самой компании. |
General Motors Co.'s near-total pullout of the Russian car market stunned auto experts, who wonder whether the problem was Russia's or GM's. |
I couldn't afford to show any weakness now. |
|
Как знать, может, эта формула могла пригодиться и стать теперь своеобразным паспортом в чужих краях. |
That could be his passport into the alien land. |
And now I know I can wear my cape without feeling embarrassed. |
|
Теперь же доктор Холмс призывал на помощь все свои знания о выпечке самого лучшего хлеба. |
Now Dr. Holmes mustered all he had ever known about the process of baking the best quality of bread. |
Теперь любая компания из любой отрасли может купить и использовать систему в своей повседневной деятельности. |
Now any company from any industry will be able to purchase and use the system in their everyday activities. |
И вот теперь, благодаря мудрости и лепте каждого из нас, нам надлежит предпринять второй такой шаг - быстро принять программу работы на 2010 год. |
Now, with the wisdom and contribution of everyone, we must take the second step by quickly adopting a programme of work for 2010. |
Так я подумал в начале, но теперь всё прояснилось. |
That's what I thought at first, but now it's all clear. |
Хорошо, теперь извлеки противоударную защиту. |
Good, now remove the shock-damping assembly. |
Теперь нам следует рассмотреть мужчин и женщин отдельно, чтобы лучше понять результаты исследований. |
Here we have to look at men and women separately to understand the results. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это теперь стало ясно,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это теперь стало ясно,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, теперь, стало, ясно, . Также, к фразе «это теперь стало ясно,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.