Я начинаю жалеть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я начинаю жалеть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i am beginning to regret
Translate
я начинаю жалеть -

- я

I

- начинать [глагол]

глагол: start off, start, begin, commence, start out, set about, initiate, launch, open, enter

словосочетание: ring the curtain up, set on foot

- жалеть

глагол: spare, pity, be sorry, grudge



Нет, и я начинаю жалеть об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, and I'm starting to regret it.

Я уже начинаю жалеть об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm starting to regret it already.

Начинаю жалеть, что съел сэндвич с тунцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting to regret the tuna sandwich earlier.

Я сильно рисковал, взяв тебя в команду, я уже начинаю об этом жалеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went out on a limb to put you in this team, and I'm starting to regret that decision.

Я начинаю жалеть, что вообще открыла рот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm beginning to wish I hadn't.

Да уж, я сам жалеть начинаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I'm starting to regret that myself now.

Уже начинаю жалеть, что не убила!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm beginning to wish I had!

И я начинаю жалеть об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I am beginning to regret it.

Начинаю жалеть, что приехал сегодня в город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Starting to regret taking that tour of the city today.

Я начинаю жалеть, что пошел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm beginning to regret this.

Я решил взять тебя в эту команду и я начинаю жалеть о своём решении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went out on a limb to put you on this team and I'm starting to regret that decision.

И я чувствую, как начинаю уставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm feeling the fatigue set in.

Я думаю, что было бы правильным, если я начинаю с моих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it would be right if I begin with my parents.

Потом я начинаю делать домашние задания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I start doing my homework.

Начинаю ненавидеть звук его приближающегося грузовичка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm starting to hate the sound of his truck pulling up.

Было уже много подобных случаев, и я начинаю беспокоиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There has been a lot of stuff like that, and I'm starting to get worried.

Я начинаю беспокоиться о времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm started to get worried about time here.

Я начинаю чувствовать запах годового жалования, партнер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm beginning to smell wages on you, partner.

Я начинаю испытывать сильные чувства к Киёми И я не могу дождаться встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm starting to feel some strong feelings for Kiyomi, and I cannot wait to see her.

Я даже начинаю стесняться своего голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It make me self-conscious about my voice.

Ну, коли так... - согласился Алвин Браун нехотятаком случае я начинаю обстрел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Oh, okay, then,' Alvin Brown acquiesced. 'In that case I'll strafe.'

И тогда вскоре я начинаю затмевать весь отдел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then soon I begin to eclipse the whole department.

Потом я ввожу в них катетеры и начинаю инъекции с раствором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I insert them with the catheters and begin injecting them with the solvent.

Она знает, и она не любит, когда я начинаю выдумывать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She already knows, and she pouts when I fib.

Я начинаю паниковать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm starting to feel panicky.

Я не начинаю уголовное преследование без добросовестного предположения (юр.терм.) о том что обвиняемый виновен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not prosecute without a good faith belief that the defendant is guilty.

Таким образом, я начинаю собрание встречи Североамериканской Ассоциации Робото-Человеческой Любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, I, uh, I hereby call to order this meeting of the North American Man-Bot Love Association.

Считаю до одного и начинаю выдирать твои зубы пассатижами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll count to one, then I'll pull your teeth out with pliers.

Я уже несколько лет не ездил стопом и вскоре начинаю понимать, что в Америке кое-что изменилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the first time I've hitchhiked in years, and soon I begin to see that things have changed in America.

Меня беспокоит то, что я начинаю потакать себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I'm worried about is that I'm getting into a self-indulgent pattern.

Знаешь, я начинаю думать что у этого брокерского Робина Гуда более правильное мировоззрение чем у тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I honestly believe that this Robin Hood stockbroker has a better understanding of the real world than you do.

Я начинаю тревожиться и раздражаться. Я втайне сомневаюсь в верности решения проводника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I begin to get fidgety and irritable; I find myself secretly doubting the trustworthiness of the guide.

Я официально начинаю улучшения эффективности этой корпорации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am officially streamlining the efficiency of this corporation.

Я начинаю думать, что этот водопад просто еще один плод твоего богатого воображения, Такер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm beginning to think this waterfall is just another figment of your overactive imagination, Tucker.

Тебе не о чем жалеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You needn't be sorry. There's nothing to be sorry for.

Я только начинаю чувствовать комфорт и радость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just beginning to feel the comfort and joy!

Нет, все поверят любой сплетне, хотя, возможно, многие и будут жалеть, что такой прекрасный человек, как Эшли Уилкс, замешан в столь грязной истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, everybody would believe anything about her, though they might regret that so fine a man as Ashley Wilkes was mixed up in so dirty an affair.

Там, где я начинаю упираться головой в него - этап третий. Преклонение моей воли перед этой мощной силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where I start to butt up against it is step three, surrendering my will to this higher power.

Но я подпадаю под ваше влияние и начинаю петь с вашего голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm falling under your influence and beginning to sing your tune.

— Я начинаю не на шутку волноваться за вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get quite anxious about you.

Перечеркиваю в календаре сегодняшний день и начинаю мечтать о следующем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cross the day off on the calendar and think of the next one.

Ну думаю, начинаю понимать его суть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'm getting the hang of it.

Я начинаю думать, ...что вы, милорды, не слишком жаждете войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm beginning to suppose your lordships are not so keen to go to war after all.

Все убеждены что он чудной дурачок, но я начинаю думать что он злой гений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone's convinced he's a freaking moron, but I'm starting to think he's an evil genius.

Я начинаю привыкать к этому малышу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting used to this little guy.

Я начинаю всё с чистого листа

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'cause I'm starting with a clean slate.

Потом я начинаю идти, и спустя 20 метров я поворачиваюсь и вижу за трамваем, что я упустил,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I start walking and after twenty yards I turn round and see that just behind the tram I missed

Но я откуда-то знаю, что она ждёт меня, так что я начинаю идти вверх по холму...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But somehow I know that she's waiting for me, so I start to walk up the hill...

Знаешь, ты будешь жалеть об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you're going to regret this.

Перейдете мне дорогу, будете жалеть об этом до конца жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cross me and you'll live to regret it.

Твои дни настолько скучны, чтобы позволять себе бить и пытать ребенка? А потом жалеть одинокими ночами о том, что некого навестить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do your days grow dull, lacking a child to beat and torture and the nights far too lonely with no daughter to visit?

Ну, лучше подстраховаться, чем потом жалеть, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, better safe than sorry, right?

Разве предохраняться не лучше, чем потом жалеть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't it better to be safe than sorry?

Нет, ей богу, Грант, Всякий раз, когда я совершаю добрый поступок, мне приходится жалеть об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, really, Grant. Every time I do something charitable, I live to regret it.

Я начинаю репетировать Злую завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I start Wicked .

Проблема в том, что я начинаю подозревать... что друга Роберта Джонсона по имени Вилли Браун тут нет на 1000 миль в любую сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Problem is, I'm starting to think Robert Johnson's friend Willie Brown isn't within 1000 miles.

Я начинаю слышать голоса и не могу сосредоточиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I begin to hear voices, and I can't concentrate.

Я начинаю новую дискуссию, поскольку предыдущая была уже довольно длинной, и речь шла уже не об официальных сообществах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm starting a new discussion as the previous one had become quite long, and it wasn't about the official communities anymore.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я начинаю жалеть». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я начинаю жалеть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, начинаю, жалеть . Также, к фразе «я начинаю жалеть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information