2006 onwards - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
from tomorrow onwards - начиная с завтрашнего дня
from october onwards - с октября года
from 10am onwards - с 10 года
head onwards - головой вперед
from the 90th onwards. - с 90-х годов.
1945 onwards - 1945 года
onwards for - и далее для
from 2002 onwards - начиная с 2002 года
onwards transfer - и далее передавать
from 2015 onwards - с 2015 года
Синонимы к onwards: forrader, forward, forwards, onward, ahead
Значение onwards: onward.
From the 14th century onwards, equal-length civil hours supplanted unequal ones, so civil time no longer varies by season. |
Начиная с XIV века гражданские часы одинаковой продолжительности вытеснили неравные, так что гражданское время больше не меняется в зависимости от времени года. |
I am about to call the landlord, and explain to him that from tomorrow onwards I shall no longer be responsible for your hotel expenses. |
Я позову сейчас кельнера и объявлю ему, что с завтрашнего дня не отвечаю за ваши расходы в отеле. |
Теперь наши земляки получат наконец.. |
|
We can use the stage from Wednesday onwards ... |
Мы можем репетировать на сцене со среды ... |
Ну что Амалия, снова мы пускаемся в приключения! |
|
I wind this dial, which contracts the strings that will turn these gears and urge the cart onwards. |
Я закручу этот диск, который натянет нити, которые запустят шестерёнки, и наша тележка поедет. |
Whip up, niggers! whip up! shouted Calhoun, without heeding the remark; and spurring onwards, as a sign that the order was to be obeyed. |
Погоняй, черномазые! Погоняй! - закричал Колхаун, прервав разговор. Пришпорив лошадь, он поскакал вперед, давая этим понять, что распоряжение должно быть выполнено. |
That shop should have everything from Lady Irania onwards on permanent display. |
У них постоянно должны быть все мои книги, начиная с: Леди Ирэнии. |
Detective Dee, from this day onwards, the whole world shall know you're my savior. |
Ди Жэньцзе, с этого дня вся Поднебесная будет знать, что не будь тебя, я бы была мертва |
From that time onwards, I wanted to see you. |
С тех самых пор я хотел увидеть тебя. |
From that moment onwards, Rubashov's recollection again became hazy. |
А потом воспоминания Рубашова о допросе снова сделались отрывочными и туманными. |
Б - все остальные убийства в этом районе, с 1996 года. |
|
Nimr Ibrahim Muhammad, General Counsel, is hereby appointed as Special Prosecutor for the crimes committed in Darfur during the period from 2003 onwards. |
Нимр Ибрагим Мухаммад, главный юрисконсульт, настоящим назначается Специальным прокурором по делам о преступлениях, совершенных в Дарфуре за период с 2003 года. |
From 2009 onwards, the acceptance rate declined at an increasing rate, resting at 23 per cent in the year 2011. |
Начиная с 2009 года коэффициент принятия уменьшался растущими темпами и в 2011 году достиг 23 процентов. |
But in each variant of Socialism that appeared from about 1900 onwards the aim of establishing liberty and equality was more and more openly abandoned. |
Однако все варианты социализма, появлявшиеся после 1900 года, более или менее открыто отказывались считать своей целью равенство и братство. |
From today onwards, you're mine. |
С этого дня ты моя. |
The Panel has accordingly made an adjustment to the amount claimed in respect of the payments made from 1 August 1991 onwards. |
В соответствии с этим Группа скорректировала испрашиваемую сумму в отношении платежей, произведенных после 1 августа 1991 года. |
From that time onwards, she has conflicts with the people from there. |
С тех пор у нее натянутые отношения с людьми оттуда. |
From tomorrow onwards, you just take care of the towels and rubbish. |
Начиная с завтрашнего дня, будешь только менять полотенца и выносить мусор. |
Biting flies and the quest for new pasture drives the migration ever onwards. |
Жалящая мошкара и поиск новых пастбищ все время гонят миграцию вперед. |
So, ladies and gentlemen, this is, um, one of about 1,200 tram cars of this type, of type E1, built, um, by London County Council from about 1912 onwards. |
Итак, дамы и господа, это один из примерно 1200 трамвайных вагонов такого типа, типа E1, выпущенных советом графства Лондон с 1912 года и позднее. |
So from that night onwards, much akin to humanity in its adolescence, I learned the crude tools of survival. |
С той самой ночи, как и человечество в своей юности, я научился грубым приёмам выживания. |
From today onwards, this is your room. |
Отныне это твоя комната. |
No one can conceive the variety of feelings which bore me onwards, like a hurricane, in the first enthusiasm of success. |
Никому не понять сложных чувств, увлекавших меня, подобно вихрю, в эти дни опьянения успехом. |
С этого момента и до самого звонка в классе царила полная тишина. |
|
Once Rubashov fell asleep behind the closed door. From then onwards the door always remained ajar. |
Однажды Рубашов уснул прямо на толчке, с тех пор охранник не разрешал ему закрывать дверь. |
Mrs. Mills, from tomorrow onwards I will be leaving a set of keys in your charge. |
Миссис Миллз, начиная с завтрашнего дня... связка ключей будет в вашем распоряжении. |
As Earth rolled onwards into night, the people of that world did sleep, and shiver, somehow knowing that dawn would bring only one thing... |
И в то время как Земля катилась в ночь, люди мира спали, и вздрагивали, чувствуя, что рассвет принесет лишь одно. |
Отныне будет только чистое зеленое полотнище. |
|
Jack slid away from him, Roger bumped, fumbled with a hiss of breath, and passed onwards. |
Джек отодвигался от него все дальше, Роджер наткнулся на него и, пошарив, сопя, прополз мимо. |
From today onwards, no matter what... I'll do whatever it takes to justify Ming's death. |
Начиная с этого дня, я сделаю все для того, чтобы смерть Минга была отомщена. |
From November 5, 2014 onwards, the 'liked' property will always return 'true' regardless of whether or not the person has liked the page. |
С 5 ноября 2014 г. свойство liked всегда будет возвращать значение true независимо от того, поставил ли человек отметку «Нравится» странице. |
Я написал про все это, из битвы года. |
|
He was at Catherine's Bar last night from 7.30 onwards. |
Вчера вечером с 19:30 он находился в баре у Кэтрин. |
How enduring and endearing the memories that from now onwards will unite us! |
Как прочны и сладостны воспоминания, которые с сегодняшнего дня объединят нас. |
From January 2015 onwards, all companies, EU or non-EU based, need to apply and pay VAT based on the EU user’s location on any sales to EU users. |
С января 2015 года все компании, независимо от местонахождения, обязаны применять и платить НДС в зависимости от местонахождения европейского пользователя в отношении любых продаж пользователям, находящимся в ЕС. |
From now onwards, we are running a test to check whether you can hear music. |
Сейчас мы проведем эксперимент, чтобы проверить, можешь ли ты слышать музыку. |
Today, from this moment and onwards, I am Oh Ji Young, and Oh Ji Young is me. |
с данного момента и O Чжи Ён - это я. |
From then onwards the veil of mist over Rubashov's memory became thicker. |
Все следующие допросы припоминались Рубашову, как один клубящийся мутный ком. |
The coroner puts his time of death at anything from 2:00 onwards. |
Следователь установил, что время смерти - после двух часов ночи. |
From that moment onwards Rubashov's recollection of the hearing was rather hazy. |
Что было дальше, Рубашов помнил отрывочно и туманно. |
His need was to exist, and to move onwards at the greatest possible risk, and with a maximum of privation. |
Ему нужно было жить и идти вперед, подвергая себя величайшему риску и лишениям. |
It's only for one night, then it's onwards and upwards, yeah? |
Мы здесь всего на одну ночь, скоро все наладится. |
Pay development from the 1970s onwards proves that the gender pay gap has been reduced. |
Динамика размера заработка в период после 70х годов свидетельствует о сокращении разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами. |
From this moment onwards we are going to fight for our rights. |
С этого момента мы будем бороться за свои права. |
From 17th c. onwards often applied to delusive commercial or financial schemes.” |
Начиная с 17 века это понятие часто применяется к обманным коммерческим или финансовым схемам». |
It's an ordinance from 1633 onwards; |
Это постановление 1633 года. |
Would you be so good as to give me a brief account of your movements last night from dinner onwards? |
Будьте любезны, расскажите мне вкратце, что вы делали вчера вечером после ужина? |
'Regrouped, we continued onwards. |
После рокировки, мы продолжили. |
So we trundled onwards and soon we arrived at the scary Turkish border. |
Так что мы покатились дальше и вскоре мы прибыли к страшной турецкой границе. |
From now onwards I shall get up a full hour earlier in the mornings.' |
Что касается меня, то отныне я буду вставать еще на час раньше. |
From the Middle Ages onwards, categorical syllogism and syllogism were usually used interchangeably. |
Начиная со Средних веков категориальный силлогизм и силлогизм обычно использовались как взаимозаменяемые понятия. |
There were also imitations of Italian istoriato maiolica, painted with figurative subjects, made in France from around 1590 onwards, especially in Lyon and Nevers. |
Были также имитации итальянского istoriato maiolica, расписанные фигуративными сюжетами, сделанные во Франции примерно с 1590 года, особенно в Лионе и Невере. |
Rashi's influence grew the most in the 15th century; from the 17th century onwards, his commentaries were translated into many other languages. |
Влияние Раши особенно возросло в XV веке; начиная с XVII века его комментарии были переведены на многие другие языки. |
Stronger DOJ and SEC enforcement has increased the prominence of the FCPA from 2010 onwards. |
Сильнее МЮ и т. д, возросло значение закона FCPA начиная с 2010 года. |
The total number of Provisional IRA members imprisoned must be higher, once the figures from 1988 onwards are included. |
Общее число временно лишенных свободы членов ИРА должно быть выше, как только будут включены данные за период с 1988 года и далее. |
Neither name, I note, shows up in an ngram search of English-language books from 1800 onwards. |
Ни одно имя, замечу я, не появляется в поиске ngram англоязычных книг начиная с 1800 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «2006 onwards».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «2006 onwards» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: 2006, onwards , а также произношение и транскрипцию к «2006 onwards». Также, к фразе «2006 onwards» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.