Do not deceive yourselve - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать, принимать, деть, вести себя, исполнять
noun: до, успех, надувательство, вечеринка, обман, мошенничество, прием гостей, распоряжение, приказание, развлечение
abbreviation: то же самое
adverb: таким же образом
do currently exist - действительно существует в настоящее время
do i receive - Должен ли я получить
do agree with that - согласны с этим
do honey - делать мед
to do some flying - полетать
How do I get to - Как мне добраться до
i do already have - я уже имею
do i have a chance - у меня есть шанс
do that effectively - сделать это эффективно
do business again - делать бизнес снова
Синонимы к Do: social, party, shindig, social event/occasion, function, after-party, bash, reception, soirée, gathering
Антонимы к Do: go, give up, go to, quit, idle, inactive
Значение Do: a party or other social event.
not only when - не только когда
something not to miss - что-то, что нельзя пропустить,
not ideal - не идеальный
not be abandoned - не следует отказываться
who do not have - кто не имеет
not open criticism - не открытая критика
is not in a position to answer - не в состоянии ответить
had not occurred - не произошло
not liable for loss - не несет ответственности за потерю
not each of - не каждый из
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
verb: обманывать, вводить в заблуждение, изменять, сбивать с толку, нарушать верность
deceive the nations - обманывать народы
trying to deceive - пытаясь обмануть
your eyes do not deceive you - ваши глаза не обманывают вас
attempt to deceive - пытаются обмануть
mislead or deceive - вводить в заблуждение или обманывать
intent to deceive - намерение обмануть
Did they deceive Ratchett? - Они обманули Рэтчетта
I cannot myself deceive our men - Я не могу сам обмануть наших людей
It is no use trying to deceive me - Бесполезно пытаться меня обмануть
Don't deceive me - Не обманывай меня
Синонимы к deceive: fool, gyp, defraud, dupe, take in, rip off, diddle, bamboozle, gull, hoodwink
Антонимы к deceive: be honest, advise, undeceive, tell the truth, honest, interact, be frank, come clean, disillusion, be sincere
Значение deceive: (of a person) cause (someone) to believe something that is not true, typically in order to gain some personal advantage.
have familiarised yourself - ознакомились
to tear yourself - оторваться
humiliate yourself - унижаться
harm yourself - вред себе
scare yourself - испугать себя
ready yourself - готовы сами
you have to look after yourself - Вы должны заботиться о себе
to hurt yourself - навредить себе
sorry for yourself - извините за себя
people like yourself - люди, как и вы
That while the people of France lie bleeding... you sit around in your fine clothes trying to deceive me... when you're only deceiving yourselves. |
Пока французский народ истекает кровью... вы в своих прекрасных одеждах заседаете, пытаясь обмануть меня... в то время, как вы обманываете самих себя. |
Я не собираюсь позволить вам, ребята, опуститься до жалкой вечеринки. |
|
Given the frequent need to carry it all yourselves, forget about hampers and trunks. |
При частой надобности перетаскивать все на себе, забыть о корзинах и чемоданах. |
Она права, нужно быть требовательным к себе. |
|
So the question that you're all asking yourselves right now is why? |
Итак, вопрос, который задаёт сейчас каждый из вас — почему? |
It is built of a mass of flint stones, and is supported by wooden columns painted in such an excellent imitation of marble that it is able to deceive even the most cunning people. |
Он построен из массы кремниевых камней, а также поддерживается деревянными колоннами, так отлично окрашенными под мрамор, что они способны обмануть даже самых искушенных людей. |
Всегда противопоставляют себя Богу и Церкви. |
|
You've got about five minutes to remake yourselves into a convincing married couple. |
У вас только пять минут, чтобы превратить себя в убедительную супружескую пару. |
It seemed unfair to ask lonely people like yourselves to watch the joyous celebration Booth and I had planned. |
И было бы нечестно просить одиноких людей, таких как вы, присутствовать на замечательном празднике, который спланировали мы с Бутом. |
Apply yourselves, above all, to the amelioration of the soil, to good manures, to the development of the equine, bovine, ovine, and porcine races. |
Обратите особое внимание на плодородность почвы, на качество удобрений, на улучшение пород лошадей, коров, овец, свиней! |
But it is a well-known fact that we all tend to deceive ourselves as to the motives for our own actions. |
Как часто мы сами обманываем себя в том, что касается мотивов наших поступков. |
That doesn't mean true blue sweeties like yourselves aren't gonna have a flag on the play. |
Это не значит, что такие настоящие влюбленные, какими вы являетесь не могут сбавить обороты в этой гонке. |
You're too much in love with yourselves to want or need love from anyone else. |
До того самовлюбленные, что больше ничьей любви вам не требуется. |
Но я хотел бы попросить вас разоружиться. |
|
' Did they deceive Ratchett?' |
Обманули ли эти письма Рэтчетта? |
Don't deceive yourself, my dear. |
Не обольщайтесь надеждой, душа моя. |
Appearances can deceive, Mr Marlott. |
Внешность обманчива, мистер Марлот. |
Я и сам не могу лгать нашим воинам. |
|
She's trying to deceive you. |
Она пытается тебя одурачить. |
You intruded my shvitz to give me numbers... and deceive and insult me. |
Вы вторглись в мой швитц, называя цифры, чтобы обмануть и оскорбить меня. |
Садитесь в ракету и пристёгивайтесь. |
|
Не достаточно просто облить себя бензином. |
|
The one return I can make for all that I owe to you is to admit you to my fullest confidence, and to leave you to judge for yourselves whether I deserve the treatment which I have received to-night. |
Одно, чем могу отплатить вам, это полнейшим доверием предоставив вам самим судить, заслуживаю ли я обращения, которому подверглась сегодня. |
So, the way I see it, since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, if I do nothing, it's as if I'm causing his death even more than yourselves. |
Как я это вижу, смерть или возможное спасение Гитлера зависит лишь от моей реакции, и поэтому, если я не сделаю ничего, получится, что я стану причиной его смерти даже больше, чем вы. |
You deceive everyone, you take advantage of everyone, you filch money and enjoyment wherever you can. |
Ты всех обманываешь ради собственной выгоды... Отхватил денег - и доволен! |
Yankton's young cutthroat times past, if memory don't deceive. |
Юный глоткорез из Янктона, если память не изменяет. |
It would seem, sir, that something's gone terribly wrong with the operation here and you two are scrambling to save yourselves. |
Мне кажется, сэр, с местным управлением случилось что-то непоправимое, и вы оба делают все возможное, чтобы спасти себя. |
He would be only too happy to let you make your decisions for yourselves. |
Он был бы только счастлив передать вам груз принятия решений. |
I cannot risk being accused of orchestrating a fraud to deceive our nation. |
Я не могу пойти на риск, чтобы меня обвинили в том, что я подстроил обман, чтобы сбить с толку наш народ. |
'I'm a university professor with a highly developed sense of right and wrong, and I wouldn't try to deceive you. |
Я преподаватель университета, я прекрасно чувствую, что такое добро и что такое зло! Зачем я стал бы вас обманывать? |
Вы нашли себе чистокровного Омека. |
|
Until you find a purpose, you'll both be stuck in an unbreakable chain, repeating yourselves over and over again. |
Пока не найдёте себе цель, будете прикованы к этому месту. Бродить по кругу снова и снова. |
I don't believe you guys. You are fully grown men, and you can't do anything for yourselves. |
Не могу поверить, ребята. вы же взрослые мужчины, и не в состоянии ничего сделать самостоятельно. |
You can't rid yourselves of all the odd ducks in just a few years. |
Не так-то просто избавиться от всех чудаков, за несколько лет этого не сделаешь. |
'Caroline's pinched one of Meredith's patent poisons, and you and Elsa had better look out for yourselves.' |
Кэролайн выкрала яд у Мередита. Тебе и Эльзе следует остерегаться. |
Поступая так, вы становитесь соучастниками его преступлений. |
|
If I tell the D.A. you're gonna turn yourselves in, good faith gets you about eight more hours. |
Если я скажу окружному прокурору, что вы собираетесь явиться с повинной, это даст вам примерно восемь часов. |
Drink or make a deal yourselves. |
Пей и самостоятельно совершай сделку. |
Or you can take a good, long, hard look at yourselves and take responsibility for your actions |
Либо вы можете относиться к себе честно и жестко и брать на себя полную ответственность за все свои поступки |
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. |
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний. |
Stop checking out the pretty cop and make yourselves useful. |
Хватит уже засматриваться на хорошеньких полицейских и займитесь делом. |
You separate yourselves in gated communities with golf courses... from the world you're destroying. |
Вы отгораживаетесь в закрытых обществах с гольф клубами от мира, который разрушаете. |
You, kids, are making a pretty bad reputation for yourselves. |
Вы, ребята, создаёте себе очень плохую репутацию. |
Будьте полезными и милыми сами с собой, доброй ночи. |
|
Tell me you didn't ask me to fly down all the way to D.C. just so you could, what, hear yourselves complain? |
Скажите, что вы не просили меня лететь в Вашингтон чтобы просто послушать себя, как вы жалуетесь? |
Or do you call yourselves a squad? |
Или вы называете себя отрядом? |
The local sheriff bit the dust, and several of you... decided to turn yourselves into only children. |
Местный шериф отправился к праотцам, а кое-кто из вас... решил перейти в категорию единственных детей в семье. |
She spins a sad yarn about a small child taken by an evil witch, and you both fall over yourselves to mend what's broken! |
Состряпала грустную историю о маленьком ребенке, которого забрала злая ведьма, и вы оба из кожи вон лезете, чтобы исправить это! |
It's you who should be explaining yourselves. |
Да вам самим, по-хорошему, стоило бы пояснить, что тут происходит... |
The chef d'oeuvre is to deceive the lover! and the first lover too! |
Высшее достижение - изменить любовнику, притом первому своему любовнику! |
You feel all, Khima- why deceive? Just to yourself you make believe. |
Брешешь, Хима, ты все чуешь, □□Тылько так соби мандруешь. |
How can we deceive his sister? |
Как я могу скрывать такое от его родной сестры? |
'Gentlemen, I am as innocent of this charge as yourselves; what has been stated against me in the way of facts is perfectly true; I know no more about it.' |
Джентльмены, я так же не виновен в этом преступлении, как вы сами; все факты, которые выдвигались как улики против меня, действительно имели место; а больше я ничего не знаю. |
So my eyes don't deceive me. |
Значит мои глаза меня не обманывают. |
Давайте, заходите внутрь и угощайтесь. |
|
There is nothing new under the sun, but I found a way to deceive myself for a long while. |
Под солнцем нет ничего нового, но я нашел способ долго обманывать себя. |
Collusion is a secret cooperation or deceitful agreement in order to deceive others, although not necessarily illegal, as is a conspiracy. |
Сговор - это тайное сотрудничество или обманное соглашение с целью обмана других, хотя и не обязательно незаконное, как заговор. |
Because of this, it is not technically a lie at all since, by definition, there must be an intent to deceive for the statement to be considered a lie. |
Из-за этого технически это вообще не ложь, поскольку по определению должно быть намерение обмануть, чтобы заявление считалось ложью. |
He is certain that, if he were to take up with her, she would certainly deceive him, just as all prostitutes always deceive their patrons. |
Он уверен, что, если бы он с ней связался, она непременно обманула бы его, как все проститутки всегда обманывают своих покровителей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Do not deceive yourselve».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Do not deceive yourselve» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Do, not, deceive, yourselve , а также произношение и транскрипцию к «Do not deceive yourselve». Также, к фразе «Do not deceive yourselve» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.