Allocation model - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: распределение, размещение, назначение, ассигнование, отчисление, локализация, установление места
optimal allocation of resources - оптимальное распределение ресурсов
adaptive channel allocation - адаптивное распределение каналов
allocation of priorities - распределение приоритетов
specific allocation - конкретное распределение
allocation decisions - решения о распределении
investment allocation - распределение инвестиций
goodwill allocation - распределение гудвилла
appropriate resource allocation - соответствующее распределение ресурсов
asset allocation ranges - диапазоны распределения активов
allocation of information - распределение информации
Синонимы к allocation: distribution, allotment, doling out, sharing out, dividing up/out, divvying up, apportionment, handing out, assignment, dishing out
Антонимы к allocation: acquisition, articulation, authority, belongings, commodity, cross, detention, disqualification, effects, endowment
Значение allocation: the action or process of allocating or distributing something.
noun: модель, образец, макет, марка, эталон, шаблон, натурщица, манекен, натурщик, живая модель
verb: моделировать, лепить, создавать модель, создавать по образцу, вылепить, формовать, быть натурщиком, быть натурщицей, быть манекенщицей, быть живой моделью
adjective: образцовый, примерный
mock-up model - макет
model milling machine - фрезерный станок для обработки моделей
developmental model - экспериментальная модель
to design a model - разработать модель
previous model - предыдущая модель
coverage model - модель покрытия
swimsuit model - купальник модели
kinetic model - кинетическая модель
model against - модель против
grounded model - заземлен модель
Синонимы к model: imitation, toy, facsimile, replica, reproduction, miniature, dummy, duplicate, archetypal, prototypal
Антонимы к model: deficient, imperfect, unusual, photographer, atypical
Значение model: a three-dimensional representation of a person or thing or of a proposed structure, typically on a smaller scale than the original.
Contrasting with the allocatively, productively and dynamically efficient market model are monopolies, oligopolies, and cartels. |
В отличие от распределительной, продуктивной и динамично эффективной рыночной модели, существуют монополии, олигополии и картели. |
He was responsible for the allocation of farm lots. |
Он отвечал за распределение фермерских участков. |
Virtual circuits are especially useful in building robust failover mechanisms and allocating bandwidth for delay-sensitive applications. |
Виртуальные схемы особенно полезны при построении надежных механизмов отработки отказа и выделении полосы пропускания для приложений, чувствительных к задержке. |
To date, this is the only known example of such a launch system applied to a paper model aeroplane type published in book form. |
На сегодняшний день это единственный известный пример такой пусковой системы применительно к бумажной модели самолета типа, опубликованной в книжном виде. |
Moreover, to be applicable, the text should remain in the form of model rules. |
Помимо этого, для обеспечения действенности этого документа необходимо, чтобы он был оставлен в виде типовых норм. |
We have more than doubled our allocation of public funds for education, health and social services. |
Мы более чем удвоили наши взносы в государственные фонды содействия образованию, здравоохранению и сфере социального обслуживания. |
Capacity teams varied in strength and consistency across the system, as a result of budgetary allocations. |
Группы по вопросам потенциала имеют в подразделениях системы различную численность и не отличаются единообразием, что связано с бюджетными ассигнованиями. |
Given this situation, it is not feasible to request additional or supplementary allocations to meet the sum of $191,000. |
В этой ситуации не представляется целесообразным испрашивать дополнительные или вспомогательные ассигнования на сумму 191000 долл. США. |
Draft article 3 was intended for parties wishing to take a formal decision at the outset not to apply certain provisions of the Model Law. |
Проект статьи З предназначен для сторон, желающих с самого начала принять официальное решение о неприменении определенных положений типового закона. |
Much of the discussion revolved around the range of the bands for relative allocations to each group of countries. |
Основная часть обсуждения была сосредоточена на вопросе диапазонов относительного выделения ресурсов каждой группе стран. |
The relationship between trade and intra-household allocation of resources, government spending on social services, and knowledge transfer, among others. |
В частности, взаимосвязи между торговлей и распределением ресурсов внутри домашних хозяйств, государственными расходами на социальные услуги и передачей знаний. |
The Court examined the issue of fund allocation to sports institutions. |
Суд рассмотрел вопрос о выделении финансовых средств спортивным учреждениям. |
If your phone model is not indicated in the lists above, you can set up WAP over GPRS manually by using the settings below or applying Azercell Customer Care. |
Если вы не нашли модель вашего телефона в приведенных выше таблицах, вам потребуется настроить ШАР через GPRS, обратившись в Абонентский отдел Azercell, либо сделать это вручную, используя следующие параметры. |
The balancing itself is done for each product by allocating the difference of chaining to the changes in inventories or, failing that, to production. |
Что касается балансирования, то оно осуществляется путем переноса вызванного сцеплением отклонения в счет изменения запасов или при отсутствии такового в счет производства. |
The increased allocation to Asia resulted from the rebound in most Asian equity markets, new purchases and market appreciation in Japan. |
Увеличение инвестиций в Азии обусловлено оживлением на большинстве акционерных рынков стран Азии, новыми покупками и ростом рынка в Японии. |
One subject of concern that was preventing countries from allocating a larger proportion of their budget to the social sphere was external debt payments. |
Одним из актуальных вопросов, не позволяющих странам увеличивать объем ассигнований на социальные нужды, является погашение внешней задолженности. |
There is a granular allocation of risk and there is also significant international precedent;. |
Существует детализированное распределение рисков, а также имеется множество международных прецедентов;. |
The utility model relates to devices for protecting equipment and components of transport systems against dynamic loads and vibrations. |
Полезная модель относится к устройствам защиты оборудования, элементов транспортной техники от динамических воздействий и вибраций. |
With BP buying back 19.75 percent of Rosneft shares, it is also heralded as a new model for joint ventures. |
BP по условиям сделки приобрела 19,65% акций Роснефти, и это стало новой моделью совместного предприятия. |
If, for whatever reason, Cortana isn’t what you want, you have the option to go back to the original voice control model using the Xbox command. |
Если по какой-либо причине Кортана вам не подходит, у вас есть возможность вернуться к исходной голосовой системе, используя команду Xbox. |
Announced it plans to put taxpayers, money to work by allocating one billion dollars for an anti-bioterror program. |
Налогоплательщиков уведомили, что разработан план по распределению одного миллиарда долларов на борьбу с биотерроризмом. |
Yeah, ugh, Amy is so bored of hearing me talk about allocation, asset mix, attribution analysis. |
Да, Эми так наскучило слушать, как я говорю про активы, анализ атрибуции, ассигнование, |
Not quite, but a friend at the FBI says a lot of the manufacturers are exceeding their allocations and selling the surplus off the books. |
Не совсем, Но мой друг из ФБР сказал, что многие производители наращивают производства, и тайком продают излишки. |
But saying that, it's the easiest way for us to get from the standard model to some unexplained observations. |
Но говорю, что, это - самый легкий способ для нас добраться от стандартной модели до некоторых необъясненных наблюдений. |
Right now, I'm deciding between a struggling underwear model, and that hot Jesus impersonator who roams Times Square. |
Я разрываюсь между бедствующим парнем, рекламирующим бельё, и красавчиком, изображающим Иисуса на Таймс-Сквер. |
We would really appreciate it if you would run a check on all late-model Range Rovers in the area. |
Мы были бы признательны, если бы вы начали проверку всех Рэйндж Роверов последней модели в этом районе. |
Новая модель является одной литой вставкой. |
|
But there is a model for you - the DB9, the most grown-up and least sporty Aston of them all. |
Но есть модель для тебя - DB9 - наиболее взрослый и менее спортивный Астон из всех |
This model assumes a mass production of culture and identifies power as residing with those producing cultural artifacts. |
Эта модель предполагает массовое производство культуры и отождествляет власть с теми, кто производит культурные артефакты. |
Furthermore, allocation of labour within the agricultural sector is largely allocated ineffectively. |
Кроме того, распределение рабочей силы в сельскохозяйственном секторе в значительной степени распределяется неэффективно. |
In this model, beta-amyloid plays a complementary role, by depressing synaptic function. |
В этой модели бета-амилоид играет дополнительную роль, подавляя синаптическую функцию. |
The actor model has influenced the development of the π-calculus and subsequent process calculi. |
Модель актора оказала влияние на развитие π-исчисления и последующего процесса исчисления. |
Another way to classify projections is according to properties of the model they preserve. |
Другой способ классификации проекций-это классификация по свойствам модели, которую они сохраняют. |
The Hong Kong model was unveiled on 15 September 2018. |
Гонконгская модель была представлена 15 сентября 2018 года. |
Banking model of education is a term used by Paulo Freire to describe and critique the traditional education system. |
Банковская модель образования-термин, используемый Пауло Фрейре для описания и критики традиционной системы образования. |
Systems with hysteresis are nonlinear, and can be mathematically challenging to model. |
Системы с гистерезисом нелинейны и могут быть математически сложными для моделирования. |
The total commit charge will always be larger than the sum of these values, as the total includes system-wide allocations such as the paged pool. |
Общая плата за фиксацию всегда будет больше, чем сумма этих значений, так как общая сумма включает общесистемные распределения, такие как выгружаемый пул. |
Parliament passed an updated Cruisers and Convoys Act in 1708, allocating regular warships to the defence of trade. |
Парламент принял обновленный закон о крейсерах и конвоях в 1708 году, выделив регулярные военные корабли для защиты торговли. |
Because they are deemed to have no influence on reported financial results, by-products do not receive allocations of joint costs. |
Поскольку считается, что они не оказывают влияния на отчетные финансовые результаты, побочные продукты не получают распределения совместных затрат. |
Markets facilitate trade and enables the distribution and allocation of resources in a society. |
Рынки облегчают торговлю и позволяют распределять и распределять ресурсы в обществе. |
QR Code usage in Safety Vertical of Construction industry aids in usage of Resources, allocation of time and usage of critical information. |
Использование QR-кода в вертикали безопасности строительной отрасли способствует использованию ресурсов, распределению времени и использованию критической информации. |
The linkage between regulatory approval and IMEI allocation was removed in April 2000, with the introduction of the European R&TTE Directive. |
Связь между нормативным утверждением и распределением IMEI была устранена в апреле 2000 года с введением европейской директивы по НИОКР. |
Stores that sell out of the hard seltzer will not receive an increase in volume distribution while the allocation is in place. |
Магазины, которые продают твердую сельтерскую воду, не получат увеличения объема распределения, пока распределение происходит. |
Even in markets that were large enough to support a fourth station, the only available license was on a UHF channel allocation. |
Даже на рынках, которые были достаточно велики, чтобы поддерживать четвертую станцию, единственной доступной лицензией было распределение каналов УВЧ. |
Распределение любительских радиочастот по всему миру варьируется. |
|
The fair and even allocation of non-renewable resources over time is a market failure issue of concern to ecological economics. |
Справедливое и равномерное распределение невозобновляемых ресурсов с течением времени является проблемой провала рынка, вызывающей озабоченность экологической экономики. |
Each state party is obligated to receive observation flights per its passive quota allocation. |
Каждое государство-участник обязано получать наблюдательные полеты в соответствии со своей пассивной квотой распределения. |
The economy of North Korea is a centrally planned system, where the role of market allocation schemes is limited, though increasing. |
Экономика Северной Кореи представляет собой централизованно планируемую систему, где роль рыночных схем распределения ограничена, хотя и возрастает. |
Likewise allocating more work is predicted to increase engagement. |
Кроме того, предполагается, что выделение большего объема работы приведет к увеличению вовлеченности. |
However, they require advanced dynamic channel allocation and adaptive traffic scheduling. |
Однако они требуют расширенного динамического распределения каналов и адаптивного планирования трафика. |
If the ONU has no traffic to send, it transmits idle frames during its excess allocation. |
Если у ONU нет трафика для отправки, он передает незанятые кадры во время своего избыточного выделения. |
If the OLT observes that a given ONU is not sending idle frames, it increases the bandwidth allocation to that ONU. |
Если OLT замечает, что данный ONU не передает холостые кадры, он увеличивает распределение полосы пропускания для этого ONU. |
RULE NO. 15. Election, Selection, Allocation, or Binding of Delegates and Alternate Delegates. |
ПРАВИЛО НЕТ. 15. Выборы, отбор, распределение или связывание делегатов и заместителей делегатов. |
This usually manifests itself as an allocation of XDRs to IMF member countries. |
Это обычно проявляется в виде выделения Шлу странам-членам МВФ. |
The Committee also played an important role in defining production quotas and allocating markets. |
Комитет также играет важную роль в определении квот на производство и распределении рынков сбыта. |
However, the decision to streamline the allocations of these codes meant that some were transferred to new areas. |
Однако решение об упорядочении распределения этих кодов означало, что некоторые из них были переведены в новые районы. |
Then, an allocation policy acts to distribute our available attention among a variety of possible activities. |
Затем действует политика распределения, направленная на распределение нашего доступного внимания между различными возможными видами деятельности. |
It includes methods for recognizing, classifying, allocating, aggregating and reporting such costs and comparing them with standard costs. |
Она включает в себя методы признания, классификации, распределения, агрегирования и отчетности таких затрат и сравнения их со стандартными затратами. |
This allocation of qualities based on abstract group association is known as third-order indexicality. |
Такое распределение качеств, основанное на абстрактной групповой ассоциации, известно как индексальность третьего порядка. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «allocation model».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «allocation model» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: allocation, model , а также произношение и транскрипцию к «allocation model». Также, к фразе «allocation model» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.