Any such equipment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: любой, никакой, всякий, кто-либо, кто-нибудь, какой-либо, какой-нибудь, сколько-нибудь
adjective: никакой, всякий, какой-нибудь
adverb: вообще, нисколько, вовсе, совсем, сколько-нибудь
any funds - любые средства,
any sign - любой знак
no any - никакой
any expression - любое выражение
any dividends - любые дивиденды
any attorney - любой адвокат
engaging in any - участие в любой
of any item - любой пункт
any child born - любой ребенок, рожденный
any potential problems - любые потенциальные проблемы
Синонимы к any: at all, in the least, to any extent, in/to any degree, one, a single one, even one, any individual/person, any group, anybody
Антонимы к any: exact, all and any, everyone else, none, person, specific, all, alotta, co operative, each other
Значение any: (used for emphasis) at all; in some degree.
pronoun: такие, такой, таковой, те, тот
adjective: такой, таковой, определенный, такой-то
such activity - такая деятельность
failing such - при отсутствии такого
such resources - такие ресурсы
values such as - значения, такие как
that such initiatives - что такие инициативы
pollutants such as - загрязняющие вещества, такие как
share such information - обмениваться такой информацией
such as paper - такие как бумага
such a focus - такое внимание
in such turmoil - в таком смятении
Синонимы к such: akin, alike, analogous, cognate, comparable, connate, correspondent, corresponding, ditto, like
Антонимы к such: different, dissimilar, diverse, unakin, unlike
Значение such: of the type previously mentioned.
noun: оборудование, аппаратура, оснащение, снаряжение, экипировка, арматура, вооружение, снабжение, боевая техника, материальная часть
consumer equipment - бытовая аппаратура
equipment cleanliness - чистота оборудование
assembling equipment - монтаж оборудования
engineering equipment - инженерное оборудование
banking equipment - банковское оборудование
geophysical equipment - геофизическое оборудование
purchased equipment - приобретаемое оборудование
leased equipment - арендуемое оборудование
unusable equipment - непригодное оборудование
excellent technical equipment - отличное техническое оборудование
Синонимы к equipment: accoutrements, instruments, trappings, implements, matériel, equipage, supplies, gadgets, tackle, utensils
Антонимы к equipment: beaver, box, cunt, fanny, bafflement, clunge, cooze, front bottom, honeypot, pussy
Значение equipment: the necessary items for a particular purpose.
Since we all must do our utmost to avoid going under, we cannot afford such goings-on. |
Поскольку все мы должны делать все от нас зависящее, чтобы избежать разорения, мы не можем допустить продолжения такой практики . |
There are many alternative aggregate measures of income inequality, such as the Lorenz curve and Gini concentration ratio. |
Имеется много альтернативных совокупных средств определения неравенства в уровне доходов, например кривая Лоренса и коэффициент концентрации Гини. |
Such support includes standards and metrology, quality assurance, testing and certification and market intelligence. |
Такая поддержка включает стандарты и метрологию, гарантию качества, испытание и сертифицирование и исследование рынка. |
No radiation, no complicated equipment - a simple blood test. |
Ни радиации, ни сложного оборудования, просто анализ крови. |
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement in such a short time, Kenya was recognized to be among the top three global reformers in the world two years in a row. |
(Аплодисменты) И в знак признания этих важных реформ, что мы смогли осуществить за такой короткий срок, Кения была признана два года подряд одной из тройки стран мировых реформаторов. |
Suffice it to name such artists of the period as Mikhail Vrubel, I k Levitan, Nicholas Rerikh, Alexander Benua, Mikhail Nesterov, Konstantin Korovin, Mstislav Dobuzhinskiy, Konstantin Somov, Valentin Serov, Boris Kustodiev and Kuzma Petrov-Vodkin. |
Достаточно назвать имена таких художников как Михаил Врубель, Исаак Левитан, Николай Рерих, Александр Бенуа, Михаил Нестеров, Константин Коровин, Мстислав Добужинский, Константин Сомов, Валентин Серов, Борис Кустодиев и Кузьма Петров-Водкин. |
We have all modern conveniences, such as central heating, electricity, gas, cold and hot running water, and a telephone. |
У нас есть все современные удобства, такие как центральное отопление, электричество, газ, холодная и горячая вода, телефон. |
Such was the look of stunned surprise on Antic's face that Hari felt unable to speak. |
На лице Антика застыло такое изумление, что Гэри потерял дар речи. |
Мой отец не пошел бы на такой подлый шаг. |
|
Dancing earrings always attracted a man and gave a girl such a spirited air. |
Танцующие сережки всегда привлекают взгляд мужчины и придают женщине задорный вид. |
In some observatories the detection equipment was not sensitive enough even to make out the individual pulses. |
В некоторых обсерваториях приемные устройства не позволяли разделять отдельные импульсы. |
Obviously, such demands could be raised by the respective parties in the course of the negotiations. |
Такие требования, несомненно, могли бы быть выдвинуты соответствующими сторонами в ходе переговоров. |
Otherwise countries such as Australia may be forced to become producers. |
В противном случае такие страны, как Австралия, могут оказаться вынужденными приступить к их производству. |
He expressed consternation at the many initiatives - such as the change management initiative - that were being implemented without a legislative mandate. |
Оратор выражает замешательство по поводу многих инициатив, таких как инициатива по управлению преобразованиями, которые осуществляются без законодательного мандата. |
Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment, despite significant donations from the international community. |
Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования, несмотря на значительные пожертвования со стороны международного сообщества. |
In the circumstances, the Committee found that the judge's instructions did not suffer from such defects. |
В данных обстоятельствах Комитет считает, что указания судьи не отличались такими недостатками. |
Accepting the need for cooperation on the part of States, it must be kept in mind that such cooperation is a voluntary action and not a mandatory duty. |
Говоря о необходимости сотрудничества со стороны правительств, нельзя забывать о том, что такое сотрудничество является добровольным и не может быть вменено государствам в обязанность. |
The international community was only just beginning to address such questions and was not always ready to enter into strict obligations under international law. |
Международное сообщество только приступает к решению подобных вопросов и не всегда готово принимать строгие международно-правовые обязательства. |
Additional losses were not reported, such as those from lost coal reserves and equipment; however, fire suppression efforts reportedly cost several million dollars. |
О дополнительных убытках, связанных, например, с потерей запасов угля и утратой оборудования, не сообщалось; однако затраты на меры пожаротушения, по сообщениям, составляют несколько миллионов долларов. |
Such rights and interests are not extinguished by this Settlement Deed and the settlement it evidences. |
Такие права и интересы не аннулируются настоящим Соглашением об урегулировании и тем способом урегулирования, который в нем закреплен. |
The Committee points out that such a large increase should be explained in the budget document. |
Комитет подчеркивает, что основания для такого крупного увеличения должны быть разъяснены в бюджетном документе. |
Я сожалею о том, что мне пришлось говорить столь общими словами. |
|
Expansion of higher education in the country such that it would meet the needs of the society in terms of knowledge acquisition. |
Расширение высшего образования до такой степени, чтобы в стране была удовлетворена потребность в приобретении знаний. |
Пять лет назад подобные цели стали казаться достижимыми. |
|
The objection to such selectivity and double standards was a matter of principle and brooked no compromise. |
Протест против подобной избирательности и двойных стандартов является делом принципа и не допускает компромиссов. |
Today we are discussing one such country, Guinea-Bissau. |
Сегодня мы обсуждаем положение в одной из таких стран - Гвинее-Бисау. |
The details, duration and dates of such a visit would be arranged later through the Centre for Human Rights. |
Подробности, продолжительность и даты этого визита будут согласованы с посредником Центра по правам человека . |
Nevertheless, the final decision on such matters remains with Parliament. |
Вместе с тем окончательное решение по таким вопросам принимает парламент. |
The expenses are for travel, contracts for data management and chemical analysis, and the purchase and rental of equipment and supplies. |
Испрашиваются путевые расходы, стоимость контрактов на обработку данных и химические анализы и покупку и аренду оборудования и принадлежностей. |
Such a requirement might play a useful role in resisting pressures to reopen commercial terms at the stage of final negotiations. |
Такое требование может сыграть полезную роль с точки зрения сопротивления давлению, направленному на повторное открытие обсуждения коммерческих условий на этапе заключительных переговоров. |
It is often administered as a package, consisting of foreign experts, external equipment and exogenous technologies with insufficient local participation. |
Оно зачастую осуществляется в рамках пакета, включающего иностранных экспертов, зарубежное оборудование и заимствованные технологии, при недостаточно широком участии местных структур. |
However, such assistance is not yet systematically included in relief programmes. |
Вместе с тем такая помощь еще не включается в программы чрезвычайной помощи на систематической основе. |
Such cases represented an application of the legal interests of the State to whom the troops in question belonged. |
Подобные случаи представляют собой применение юридических интересов государства, которому принадлежат данные войска. |
Also in such cases, the patient is to be informed of his right to refer the Ministry's decision to a district court. |
В таких случаях пациент также должен быть проинформирован о своем праве обжалования в районном суде данного решения министерства юстиции. |
It allows specifying the data on the equipment import from different countries. |
Выбор материала для изготовления упаковки зависит от составных компонентов продукта. |
Canadian sanctions legislation does not allow for the adoption of such measures, as that would be inconsistent with Canadian policy and international law. |
Канадское законодательство, касающееся санкций, не позволяет принимать такие меры, поскольку они не соответствуют проводимой Канадой политике и нормам международного права. |
Fiber optic wavelength division multiplex equipment Conventional Section: p. 222, 5.E..c..d. |
длину волны менее 150 нм и имеющие любую из следующих характеристик:. |
In such a situation, a fall in export demand would translate into a full-scale negative demand shock. |
В подобной ситуации падение экспортного спроса может вылиться в полномасштабный кризис спроса. |
Manifolds shall be designed such that they are protected from impact. |
Конструкция коллекторов должна защищать их от ударного воздействия. |
They wanted to carry lights and sound equipment over minefields. |
Они с радостью несли бы свет и звуковое оборудование через минные поля. |
Any changes or modifications not expressly approved by Yota Devices could void the user's authority to operate this equipment. |
Все изменения и модификации, не разрешенные компанией Yota Devices в явном виде, могут стать причиной отзыва права пользователя на эксплуатацию данного устройства. |
You need to have the best possible equipment. |
Необходимо иметь самое лучшее из возможного оборудование. |
The Operation will implement more stringent preventive measures in order to reduce the need for the repair of equipment. |
Операция внедрит более строгие профилактические меры, чтобы сократить потребности, связанные с ремонтом оборудования. |
Worse case scenario we can steal some of this studio equipment and sell it on the streets. |
В худшем случае мы стырим инструменты и оборудование и продадим его на улицах |
I think we'll find the rest of Daniel in the cremation equipment. |
Я думаю, мы найдем остальное от Даниэля в кремационном оборудовании. |
I imported the best equipment... |
Я привез лучшие аппараты. |
Oh, I was overwhelmed by the effectiveness of your operation, the sophistication of your equipment. |
Я был шокирован оперативностью вашей операции, изощренностью вашего оборудования. |
Calculations cannot be completed until you have finished constructing the equipment. |
Расчеты не будут завершены, пока вы не закончите конструирование оборудования. |
You need training on the equipment. |
Тебе нужно научиться работать с оборудованием. |
Is it possible that a forensic scientist from Earth, say, using the communication stones, might have been helpful even without the special equipment you're talking about? |
А может ли нам помочь судмедэксперт с Земли, используя коммуникационные камни, даже без специального оборудования? |
Но мы нашли медицинское оборудование у вас дома. |
|
On late evening of 19 June, a Hercules C-130 carrying multiple personnel and advanced equipment arrived at Silangit Airport. |
Поздним вечером 19 июня в аэропорт Силангит прибыл самолет Геркулес С-130, перевозивший многочисленный личный состав и современное оборудование. |
Dimmock launched her In the Garden range of gardening equipment with the retail chain Poundland on 29th February 2016. |
29 февраля 2016 года компания Dimmock запустила ее в садовый ассортимент садово-огородной техники вместе с розничной сетью Poundland. |
A capacitance meter is a piece of electronic test equipment used to measure capacitance, mainly of discrete capacitors. |
Измеритель емкости-это часть электронного испытательного оборудования, используемого для измерения емкости, главным образом дискретных конденсаторов. |
The waste water system uses gravity to discharge water from plumbing fixtures, floor drains, mechanical equipment and storm water, to the city municipal sewer. |
Система сточных вод использует силу тяжести для сброса воды из сантехнических приборов, напольных стоков, механического оборудования и ливневой канализации в городскую городскую канализацию. |
It was produced by Malcolm Burn, primarily on home recording equipment. |
Он был произведен Малкольмом Берном, главным образом на домашней звукозаписывающей аппаратуре. |
It would also be used to bind feathers and equipment together. |
Он также будет использоваться для связывания перьев и снаряжения вместе. |
Humans would also be useful for troubleshooting problems and for maintaining the equipment. |
Люди также были бы полезны для устранения неполадок и обслуживания оборудования. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «any such equipment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «any such equipment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: any, such, equipment , а также произношение и транскрипцию к «any such equipment». Также, к фразе «any such equipment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.