Are being ensured - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Are being ensured - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в настоящее время обеспечивается
Translate

- are [noun]

noun: ар

- being [noun]

noun: существо, бытие, существование, человек, жизнь, суть, живое существо, плоть и кровь

adjective: являющийся, находящийся, существующий

- ensured

Обеспечено

  • ensured mobility - Обеспечивается мобильность

  • it must be ensured - она должна быть обеспечена

  • it needs to be ensured that - оно должно быть обеспечено

  • in a way that ensured - таким образом, что обеспечивается

  • the state party ensured - государство-участник обеспечило

  • ensured equality of rights - Обеспечивается равенство прав

  • can be ensured - может быть обеспечено

  • ensured that all - обеспечить, чтобы все

  • they ensured that - они обеспечили, что

  • ensured the fulfilment - обеспечила выполнение

  • Синонимы к ensured: assured, cinched, guaranteed, guarantied, iced, insured, secured

    Антонимы к ensured: fly by night, timid, unassured, debatable, dubious, faithless, hesitant, iffy, in doubt, insecure

    Значение ensured: make certain that (something) shall occur or be the case.



The Department ensured that instructors were qualified to provide training in certain disciplines, such as the lethal and less lethal use of force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Департамент обеспечивал, чтобы инструкторы имели квалификацию для проведения подготовки по определенным дисциплинам, таким как использование смертоносной и несмертоносной силы.

Han, this is supposed to be about getting a loan, not being alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хан, это должно было быть о получении ссуды а не одиночества.

History and geographical proximity underpin the special interest of all EU member States in the prosperity and well-being of both Israelis and Palestinians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особая заинтересованность всех государств - членов ЕС в процветании и благополучии и израильтян, и палестинцев объясняется историческими причинами и географической близостью к этому региону.

The defeats at the Battle of Stalingrad and Battle of Kursk ensured the gradual decline of the Wehrmacht on the Eastern Front.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поражения в Сталинградской битве и Курской битве обеспечили постепенный упадок Вермахта на Восточном фронте.

Instead, the maize harvest ensured that Joyce’s family had enough to eat – and even enough extra income for Joyce to pay her children’s school fees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого кукуруза обеспечила семье Джойс достаточное количество еды – и даже достаточный доход для Джойс, чтобы заплатить за обучение ее детей в школе.

Sounds a little sketchy to me, but I'm listening, you at least know you're being engaged and respected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Звучит сомнительно, но продолжай, я слушаю, вы наконец понимаете, что с вами считаются и уважают.

Things like heart disease and even cancer are being shown to have a relationship to stress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть свидетельства того, что болезни сердца и даже рак связаны со стрессом.

In a nutshell, a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps are arranged in such a way that the system divides the fluid into streamlines, with the larger cancer-related nanoparticles being separated through a process of redirection from the smaller, healthier ones, which can in contrast move around the pillars in a zigzag-type motion in the direction of fluid flow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вкратце, множество крошечных столбиков, разделённых нанометровыми промежутками, расположены таким образом, что система делит жидкость на потоки, при этом более крупные, связанные с раком, наночастицы отделяются в результате перенаправления их в сторону от более мелких, более здоровых, которые, в отличие от крупных частиц, огибают столбики и двигаются зигзагообразно в направлении потока жидкости.

Flash-forward now to December of 2015, when I found myself smack in the middle of the physics world being flipped on its head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь перенесёмся в декабрь 2015 года, когда я в непосредственной близости наблюдал, как мир физики переворачивается с ног на голову.

Isn't he being sued for firing someone who's gay?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве его сейчас судят не за то, что уволил представителя ЛГБТ?

She was a being who dwelt in the web of philotic rays, who stored her memories in the computers of every world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была существом, живущим в паутине филотических волокон, хранящим собственные воспоминания в компьютерах всех миров.

Now, being that it's custody of a minor at play, we'll go to the front of the line and likely see a judge tomorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В игре по опеке над несовершеннолетним мы пойдем по передней линии и увидим судью завтра.

It's being put forward as a possible reference source at a major London teaching hospital.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее предложили использовать для обучения в главной клинике при Лондонском университете.

He looked like he was being asked to mount the gallows and put the noose around his own neck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С таким видом, будто его любезно попросили сколотить виселицу и накинуть петлю на собственную шею.

It comprises mechanisms and arrangements currently being considered in a range of forums, which could be applicable to the Indian Ocean region.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он включает процедуры и механизмы, которые в настоящее время рассматриваются на различных форумах и могут использоваться в регионе Индийского океана.

The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена.

People being careful with me, like they're trying to figure out what to say next.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди осторожничают со мной, как будто пытаются подбирать слова.

This involves measurement of distances and angles between reference points with known coordinates and points on the minefield perimeter which are being mapped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот принцип предполагает измерение расстояний и углов между ориентирами с известными координатами и фиксируемыми точками границ минного поля.

Finally, mass sports to encourage physical activity are being promoted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, наконец, ведется пропаганда массового спорта для того, чтобы повысить физическую активность населения.

Statutory regulations ensured freedom of choice with regard to abortion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действующие нормативные акты обеспечивают свободу выбора в том, что касается проведения аборта.

To understand how the solar system came into being, we need to understand the physical principles that govern the whole universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

чтобы понять, как возникла Солнечная система, нужно разобраться в общих принципах устройства мироздания.

I wish to continue being the creature I am.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу остаться той, кто я есть.

A new edition of the platform, which includes five activities, is currently being developed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время разрабатывается концепция нового развития, которая предусматривает проведение пяти видов деятельности.

Civil society was not sufficiently involved, and the participation of the private sector was not fully ensured.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гражданское общество участвовало в недостаточной мере, а привлечение частного сектора полностью не обеспечивалось.

The accelerated rate of disbursement has ensured that rehabilitation activities are fully on track and have already started yielding positive results.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ускоренные темпы выплат гарантируют реализацию мероприятий по восстановлению своевременно и в полном масштабе и то, что эти мероприятия уже начинают приносить позитивные результаты.

If this is not done early enough, there is a danger that returnee women may lose out in the competition for land, either by not getting access or being evicted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это не будет сделано на достаточно раннем этапе, возникнет опасность того, что возвращающиеся женщины проиграют в конкурентной борьбе за землю, либо не получив к ней доступа, либо лишившись прав на нее.

Being told the news, she jumped for joy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда ей сказали новости, она прыгала от радости.

Looks like somebody was being dragged, which seems to fit the scenario.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, кого-то тащили, и это вполне вписывается в сценарий.

Teenage pregnancies arising from cultural related needs are also being addressed with legislation enacted to curb the vice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопросы предупреждения ранней беременности, связанные с соответствующими культурными традициями, также затрагиваются в законодательстве, которое принимается для искоренения этого явления.

If a given receptor for a given drug or internal juice... is being bombarded... for a long time at a high intensity... it will literally shrink up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если какой-то рецептор продолжительное время и с большой мощностью > бомбардируется > каким-нибудь лекарством или гормоном, он буквально сжимается.

The invoice data elements are divided into elements being part of the invoice document header and an invoice trade line item.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Элементы данных, относящиеся к счету-фактуре, подразделяются на элементы, являющиеся частью заголовочного поля документа, содержащего счет-фактуру, и элементы, являющиеся частью поля счета-фактуры, содержащего профильные позиции.

The delegation noted that databases are being established in the employment agency, and the Government gives tax reliefs to employers who employ Roma.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делегация отметила, что эти базы данных созданы при Агентстве по делам занятости; кроме того, правительство предоставляет налоговые льготы работодателям, трудоустраивающим рома.

Virtue ensured harmony between man and nature, as well as obedience within a stratified society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Добродетель обеспечивала гармонию между человеком и природой, а также послушание в обществе, разделенном на сословия.

These laws have ensured that none of the doomsday scenarios of the 1960s and 1970s - remember the forecasts of the Club of Rome? - have come to pass.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти законы обеспечили то, что ни один из сценариев конца света 1960-х и 1970-х - помните предсказания «Римского клуба»? - не осуществился.

So the trigger ensured that Norris would be the one killed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом защелка гарантировала, что убьет только Норриса.

They catered to all of their needs, ensured their safety, and supplied them with food, a task that grew more difficult with the passage of time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они удовлетворяли все их потребности, обеспечивали их безопасность и снабжали их пищей-задача, которая с течением времени становилась все более трудной.

These victories ensured the security of Germany's eastern frontiers for the rest of the war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти победы обеспечили безопасность восточных границ Германии до конца войны.

Competition was limited as ICI ensured it controlled most of the world's ammonium sulfate supplies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конкуренция была ограничена, поскольку ICI обеспечивала контроль над большей частью мировых поставок сульфата аммония.

Mahmud II later died in 1131, and a civil war later ensured between various Seljuq princes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Махмуд II позже умер в 1131 году, и позже началась гражданская война между различными сельджукскими князьями.

Thus, the practise ensured that women were much more reliant on their husbands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, эта практика обеспечивала женщинам гораздо большую зависимость от своих мужей.

To avoid having the entire system go dark if a single lamp burned out, each street lamp was equipped with a device that ensured that the circuit would remain intact.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы избежать того, что вся система погаснет, если одна лампа перегорела, каждый уличный фонарь был оснащен устройством, которое гарантировало, что цепь останется неповрежденной.

This ensured that the libraries would be a part of the community and continue to receive funding after the initial donation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это гарантировало, что библиотеки станут частью сообщества и продолжат получать финансирование после первоначального пожертвования.

To avoid strife, Genghis Khan set up an institution that ensured complete religious freedom, though he himself was a shamanist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы избежать раздоров, Чингисхан создал институт, который обеспечивал полную религиозную свободу, хотя сам он был шаманом.

The scattered nature of family holdings ensured that families each received a ration of both good and poor land and minimised risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разбросанность семейных владений обеспечивала получение каждой семьей доли как хорошей, так и плохой земли и минимизировала риск.

The plaintiff, or party to whom the money judgment is awarded, is fully protected by the bond and ensured payment, that is if the appealing party can afford the bond.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Истец или сторона, которой присуждается денежное решение, полностью защищена облигацией и обеспечена выплата, то есть если апеллирующая сторона может позволить себе облигацию.

These factors ensured adequate demand for the produce, which in turn accelerated cultivation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти факторы обеспечивали достаточный спрос на продукцию, что, в свою очередь, ускоряло ее выращивание.

It received back only 1/67th of the tax money, as the state legislature ensured taxes were distributed equally to each county regardless of population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он получил обратно только 1/67 часть налоговых денег, поскольку Законодательное собрание штата гарантировало, что налоги распределяются поровну в каждом округе независимо от численности населения.

Additionally, the use of a 15-minute delay would have ensured no viewer would have seen the result of any mistake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, использование 15-минутной задержки гарантировало бы, что ни один зритель не увидит результат какой-либо ошибки.

The fortunate weather and a moon alone ensured their return alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Удачная погода и только Луна обеспечили им возвращение живыми.

Those elements ensured its success at a time when the concept of the corporate identity was virtually unknown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти элементы обеспечили его успех в то время, когда концепция фирменного стиля была практически неизвестна.

The wide spray of the shot ensured a large group would be hit, but the light shot would ensure more wounds than fatalities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Широкие брызги выстрела гарантировали попадание в большую группу, но легкий выстрел гарантировал бы больше ран, чем смертельных исходов.

This result ensured Deportivo's third relegation in seven years, and also handed Barcelona their 25th La Liga title.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот результат обеспечил Депортиво третье понижение за семь лет, а также вручил Барселоне 25-й титул чемпиона Ла Лиги.

Eureka's role as the central financial point for the district ensured its survival.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роль Эврики как центрального финансового центра округа обеспечивала его выживание.

The return spring force ensured that throttle returned to zero if the pedal force applied by the driver was reduced or removed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сила возвратной пружины обеспечивала возврат дроссельной заслонки к нулю, если усилие на педали, приложенное водителем, было уменьшено или снято.

This ensured that even if the Red Army had a unified command, many of its armored units would be committed piece-meal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это гарантировало, что даже если бы Красная Армия имела единое командование, многие ее бронетанковые части были бы брошены на произвол судьбы.

The goals also ensured that Salenko finished the tournament joint-top scorer with six goals, having previously bagged one against Sweden.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти голы также обеспечили Саленко выход в финал турнира лучшим бомбардиром с шестью голами, предварительно забив один в ворота сборной Швеции.

This is ensured since a variable appears at most twice positively and once negatively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это обеспечивается тем, что переменная появляется не более двух раз положительно и один раз отрицательно.

The Swedish diplomat Raoul Wallenberg and his colleagues ensured the safety of tens of thousands of Hungarian Jews.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шведский дипломат Рауль Валленберг и его коллеги обеспечили безопасность десятков тысяч венгерских евреев.

The continuation of duties ensured and no run on the banks!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продолжение пошлин обеспечено и никакого бега по банкам!



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «are being ensured». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «are being ensured» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: are, being, ensured , а также произношение и транскрипцию к «are being ensured». Также, к фразе «are being ensured» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information