Big tragedy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: большой, крупный, важный, высокий, значительный, широкий, обширный, громкий, взрослый, великодушный
adverb: хвастливо, с важным видом
big eater - большой едок
big talk - большой разговор
big city - большой город
big stump entrance kings canyon - Веъзд Big Stump, национальный парк Кингс-Каньон
be never a big believer - никогда не верить
big trout lake - Биг-Траут-Лейк
big winner - большой выигрыш
big believer - большой сторонник
big waves - большие волны
big show - большое шоу
Синонимы к big: man-size, voluminous, humongous, monster, huge, ginormous, high, spacious, family-size(d), sizable
Антонимы к big: small, minor, slight, compact, miniature, tiny, few, insignificant
Значение big: of considerable size, extent, or intensity.
terrible tragedy - страшная трагедия
The Tragedy at Marsdon Manor - Трагедия в Масдон Мэйнор
national tragedy - национальная трагедия
Three Act Tragedy - трагедия в трех актах
tragedy at marsdon manor - Трагедия в Масдон Мэйнор
bhopal tragedy - бхопальская трагедия
domestic tragedy - семейная трагедия
appalling tragedy - страшная трагедия
tragedy of life - трагизм жизни
common tragedy - общая беда
Синонимы к tragedy: blow, trial, misfortune, affliction, tribulation, adversity, mishap, calamity, catastrophe, cataclysm
Антонимы к tragedy: happiness, fortune, success, prosperity, good-fortune, comedy, satire, burlesque, blessing, advantage
Значение tragedy: an event causing great suffering, destruction, and distress, such as a serious accident, crime, or natural catastrophe.
Tragedy has brought us here, but we are faced with this decision, and now we ask only that you listen with an open mind and to please vote your conscience. |
Трагедия привела нас сюда, но нам нужно принять решение, и мы просим вас непредвзято выслушать наших кандидатов и проголосовать, как вам подскажет совесть. |
It would be a tragedy for the king to lose his virtue hours before his wedding night. |
Будет трагедией, если король потеряет свое целомудрие задолго до брачной ночи. |
I felt sure that somewhere there was a deep tragedy in her life. |
Мне показалось, что в ее жизни недавно случилось какое-то большое горе. |
I would like to pay tribute to the people of Haiti, who have shown great courage, perseverance and dignity in the face of this national and personal tragedy. |
Я хотел бы также воздать должное народу Гаити, который проявил огромное мужество, стойкость и достоинство перед лицом этой национальной и личной трагедии. |
Examine the tragedy underlying these murders, the neglect... |
Опишите трагедию, стоящую за этими убийствами, отчуждение... |
He is a victim of unspeakable tragedy. |
Он жертва неописуемой трагедии. |
At the seminar, we went over how tragedy fractures us, right? |
На семинаре мы говорили о том, как трагедии могут нас раздробить, верно? |
There was a long history of tragedy, heartache, and scandal among these ruins. Just six weeks ago, Daniel Grayson... |
Существует давняя история о трагедии, душевной боли, и скандал посреди этих руин всего шесть недель назад, Дэниел Грейсон... |
Пилот переключился на автомат и затем произошла трагедия. |
|
The anger underneath the ineffable air of tragedy you wear like a perfume. |
Полная внутренней злобы, окутанная духом отчаяния, как шлейфом парфюма. |
That outbreak cannot be compared with any other human tragedy in modern history. |
Распространение не может сравниться с любым катастрофы в современной истории человечества. |
Ваше мужество перед лицом трагедии было восхитительно. |
|
You concealed the fact that at the time of the Armstrong tragedy you were actually living in the house. |
Вы скрыли, что жили в доме Армстронгов, когда там произошла трагедия. |
Indulge our inquiries concerning the locomotive tragedy. |
Присоединяйтесь к нашей исследования Железнодорожная трагедия. |
For today I join the multitude of parents, broken-hearted parents, who have suffered the same tragedy in their own lives. |
Сегодня я пополнил число родителей с разбитым сердцем, которые страдают от такой же трагедии в своей жизни. |
Usual thing after a tragedy start imagining things that arent so at all. |
Всегда так: если случается несчастье, начинаешь воображать то, чего никогда и не было. |
But causing a tragedy like this, involving innocent civilians as a motive... |
Но втягивать в свою войну невинных людей... |
This tragedy is proof that mental illness does not discriminate. |
Это трагедия доказывает, что психическое заболевание не можно распознать. |
Yadin spent three days reviewing tragedy texts between government employees on and around the day the blacksite was breached. |
Ядин потратил три дня на просмотр трагической переписки между госслужащими во время, до и после захвата бункера. |
And I do so deliberately in the hope that I will fall to my death and that you will learn about the thin line between slapstick and tragedy. |
И делаю я так и вы наконец осознаете тонкую грань между фарсом и трагедией. |
Well, they're struggling to accept a major tragedy, but I-I don't think they're unrealistic about what happened. |
Они борются, чтобы смириться с огромной трагедией. Но я... я не думаю, что они реалистично относятся к тому, что произошло. |
I can spin this tragedy. It can even add an air of fascination to the production. |
Я могу раскрутить эту трагедию это даже добавит немного очарования постановке. |
Chamberlain's appeasement tragedy up to the agreement in Munich. |
Последствия Пакта Чемберлена и Мюнхенского соглашения. |
Now it's time for the results of the text-in vote to see who will replace the victim of the mayonnaise tragedy, go head-to-head with me and find out if they're... |
Сейчас время объявить результаты текстового голосования и посмотреть, кто заменит жертву майонезной трагедии, встретиться лицом к лицу со мной и узнает что они... |
If that was your body we were zipping up, that would be the tragedy. |
Если бы твое тело паковали в мешок, это была бы трагедия. |
Эта трагедия сделает вас центром всеобщего внимания. |
|
The tragedy of giving birth to a child-ah, she could not go through that a second time, at least under the same conditions. |
Какая это трагедия - дать жизнь ребенку... Нет, она не может пойти на это снова, во всяком случае не так опрометчиво, как в первый раз. |
Полно, полно, г-н Мольер... Вы же знаете, вам никогда не давались трагедии. |
|
As you know, we had to delay this memorial service longer than we would have liked, but today, we are here and we will not dwell on tragedy. |
Как вы все знаете, нам пришлось перенести церемонию по не зависящим от нас причинам... Но сегодня мы собрались здесь не для того, чтобы скорбеть о смерти. |
Y'all know that's a tragedy, where they end up dying at the end, right? |
Знаешь, это трагедия, там в конце все умерли. |
The attack on Mademoiselle Rich which came so near to tragedy. |
Нападение на мадемуазель Рич, чудом не закончившееся трагедией. |
I think that I might with relevance include here a conversation I held with Caroline some weeks before the actual tragedy. |
Считаю уместным восстановить беседу, которая у меня произошла с Кэролайн за несколько недель до трагедии. |
The van Buren family are no strangers to tragedy, as Ambassador Pieter van Buren's eight-year-old son Jacob mysteriously disappeared 14 years ago. |
Семья ван Бюрен не по наслышке знакома с трагедией, поскольку сын посла Питера ван Бюрена, 8-летний Якоб, загадочно пропал 14 лет тому назад. |
Word of the tragedy would soon spread throughout the neighbourhood. |
Вести о трагедии быстро распространяются среди соседей. |
I'll tell you, the human condition is a straight-up tragedy, cuz. |
Я скажу тебе, человеческое состояние это вечная трагедия, дружище. |
It's like she was taking my personal tragedy and putting it on display for the entire world. |
Это как будто она взяла мою личную трагедию и показала ее по телевизору всему миру. |
Tragedy stuck Haiti today as the island nation was rocked by a major earthquake, leaving thousands dead and injured. |
Трагедия сегодня случилась на Гаити, островное государство стало жертвой крупного землятресения, приведшего к тысячам убитых и раненных. |
In the local news there was a different kind of tragedy today. |
А в нашем городе другая трагедия. |
A tragedy for you to have survived the Turk and made it to within a few miles of Locksley, only to be killed by your own master. |
Потому что ты выжил среди турков, и всего в нескольких милях от Локсли пал, от руки своего собственного хозяина. |
This, then, is the stage upon which tragedy has been played, and upon which we may help to play it again. |
Вот вам сцена, на которой разыгралась эта трагедия и, может быть, разыграется еще раз на наших глазах. |
He told the story quietly, with a faint smile, without stressing the tragedy and horror of it. |
Он спокойно это рассказывал, даже с улыбкой, не подчёркивая, что трагедия была, ужас. |
Никогда уже не будет по-прежнему, и это трагедия. |
|
There's a real tragedy for you! |
Вот еще беда! |
As for Pierre Gringoire, he succeeded in saving the goat, and he won success in tragedy. |
Пьеру Гренгуару удалось спасти козочку и добиться успеха как драматургу. |
And there's no tragedy in that |
И во всем этом нет ничего трагичного. |
I guess it was a convenient tragedy. |
Думаю, это была удобная смерть. |
Poirot said, I have to thank you for your admirable and lucid account of, the Crale tragedy. Philip Blake looked rather self-conscious. |
Я должен поблагодарить, - начал Пуаро, - за ваше чудесное, яркое изложение событий. |
However, this has not been the case in similar industries such as fur trapping, logging, or fishing that experience the tragedy of the commons. |
Однако этого не произошло в аналогичных отраслях, таких как добыча пушнины, лесозаготовки или рыболовство, которые переживают трагедию общего достояния. |
I believe it is very possible Cho came across this book at some point in his life and it may prove to be a key in unraveling the reasons for this tragedy. |
Я считаю, что очень возможно, что Чо наткнулся на эту книгу в какой-то момент своей жизни, и она может оказаться ключом к разгадке причин этой трагедии. |
After the tragedy Ziegel tried to live a socially active life. |
После трагедии Зигель пытался вести общественно активную жизнь. |
The scene of the tragedy is revealed as a place of poetic justice and redemption. |
Сцена трагедии раскрывается как место поэтической справедливости и искупления. |
Tragedy struck on June 6, 1966, however, when Orbison and Claudette were riding home from Bristol, Tennessee. |
Трагедия произошла 6 июня 1966 года, когда Орбисон и Клодетт возвращались домой из Бристоля, штат Теннесси. |
The moon is a symbol of eternity that never changes, showing that the tragedy of life will never stop and that the story goes on. |
Луна-это символ вечности, которая никогда не меняется, показывая, что трагедия жизни никогда не прекратится и что история продолжается. |
Originally interred elsewhere on the grounds, their remains now lie beneath a monument to the tragedy, a large marble slab featuring a kneeling woman. |
Их останки, первоначально погребенные в других местах, теперь покоятся под памятником трагедии-большой мраморной плитой, на которой изображена коленопреклоненная женщина. |
The Latvian Lutheran and Russian Orthodox church organisations urged people to pray for the victims of the tragedy. |
Латвийские лютеранские и русские православные церковные организации призывали людей молиться за жертв трагедии. |
Shingo in the meantime experiences a tragedy when his ballerina older sister, Yui, is fatally injured during a performance. |
Синго тем временем переживает трагедию, когда его старшая сестра-балерина Юи получает смертельную травму во время выступления. |
From an evolutionary point of view, the creation of the tragedy of the commons in pathogenic microbes may provide us with advanced therapeutic methods. |
С эволюционной точки зрения, создание трагедии общего в патогенных микробах может дать нам передовые терапевтические методы. |
In many ways, this tragedy is a classic case of the dictionary definition of the word. |
Во многом эта трагедия является классическим случаем словарного определения слова. |
When Poirot approaches Meredith Blake, he introduces himself as a friend of Lady Mary Lytton-Gore, a character known from Three Act Tragedy. |
Когда Пуаро подходит к Мередит Блейк, он представляется как друг Леди Мэри Литтон-гор, персонажа, известного по трехактной трагедии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «big tragedy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «big tragedy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: big, tragedy , а также произношение и транскрипцию к «big tragedy». Также, к фразе «big tragedy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.