Biosafety guidelines - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
biosafety cabinet - шкаф биологической безопасности
biosafety laboratories - лаборатории биобезопасности
biosafety measures - меры биобезопасности
biosafety protocol - протокол по биобезопасности
biosafety regulations - правила биобезопасности
biosafety procedures - процедуры обеспечения биобезопасности
biosafety program - программа биологической безопасности
biosafety rules - правила биобезопасности
on biosafety to the convention - по биобезопасности к Конвенции
biosafety and biosecurity - биобезопасности и биозащиты
Синонимы к biosafety: biosecurity
Значение biosafety: protection from potential harm from biological agents, such as infectious microbes or modified genes.
meaningful guidelines. - содержательные рекомендации.
more specific guidelines - более конкретные рекомендации
sets guidelines - руководящие наборы
social guidelines - социальные принципы
editing guidelines - редактирования руководящих принципов
compliance with the guidelines - соблюдение принципов
policy and procedural guidelines - политика и процедурные принципы
norms and guidelines - нормы и руководящие принципы
guidance and guidelines - руководства и рекомендации
federal sentencing guidelines - рекомендации федеральных приговоров
Синонимы к guidelines: blueprints, canons, formulas, formulae, guides, standards, bylaws, ground rules, regs, regulations
Значение guidelines: plural of guideline.
In looking at the talk pages of these guidelines, I find nothing like the situation we are presented with. |
Просматривая страницы этих рекомендаций, я не нахожу ничего похожего на ситуацию, с которой мы сталкиваемся. |
This gives you an opportunity to contest the deletion, although please review Commons guidelines before doing so. |
Это дает вам возможность оспорить удаление, хотя, пожалуйста, ознакомьтесь с рекомендациями Commons, прежде чем делать это. |
Protocol is a code of established guidelines on proper etiquette. |
В соревнованиях фигуристы могут участвовать более чем в одном соревновании;. |
The draft guidelines should not alter the general regime of the Vienna Conventions, or depart from the general practice of States. |
Проект руководящих положений не должен ни менять общий режим Венских конвенций, ни отходить от общей практики государств. |
The strict conservative of their search engine algorithms, only to release some people find it difficult to know the reasons, guidelines. |
Строгой консервативной свои алгоритмы поиска, только освободить некоторые люди находят это трудно понять причины, принципов. |
He drew attention to the guidelines and rules of procedure of the Seminar as well as its draft agenda. |
Оратор просит обратить внимание на руководящие принципы и правила процедуры семинара, а также на проект его повестки дня. |
Standards include, inter alia, guidelines on personal hygiene, clothing and bedding, food, clean drinking water and accommodation. |
Стандарты включают, в частности, требования, касающиеся личной гигиены, одежды и постельных принадлежностей, питания, чистой питьевой воды и размещения. |
We need to determine guidelines for CSAQ design and general interface design. |
Нам необходимо определить руководящие принципы разработки АСЗВ и общего интерфейса. |
Several States, namely Australia, Canada, New Zealand and the United States of America have submitted comments on the Guidelines prior to their final adoption. |
Некоторые государства, а именно Австралия, Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты Америки, представили замечания по Руководству до их окончательного утверждения. |
So you think I'm a bureaucrat with a badge following some arbitrary guideline. |
То есть вы думаете, что я бюрократ со значком, который следует... произвольным указаниям. |
Normal sentencing guidelines would dictate a three-year prison sentence. |
Согласно директивам для определения меры наказания, она будет осуждена на 3 года тюремного заключения. |
По директивам министерства, у нас чуть больше 11-ти миллионов. |
|
Yes, well, talking about guidelines, if there were guidelines that we... |
Да, если говорить о нормах, если бы существовали нормы, которые бы мы... |
If we transfuse blood that hasn't been screened for HIV and hepatitis, we are in direct violation of FDA guidelines. |
Если мы перельём кровь, не проверенную на ВИЧ и гепатит, мы прямо нарушим правила Управления по контролю. |
Is there a guideline that states admins should discuss reversion of vandalism on the talk page first? |
Существует ли правило, что администраторы Штатов должны сначала обсудить реверсию вандализма на странице обсуждения? |
The general guidelines are retrogressing between 180–240 °C for 15 min 10 s. |
Общие руководящие принципы регрессируют между 180-240 °C в течение 15 мин 10 С. |
Specialized guidelines should complement, not contradict, the general policy. |
Специализированные руководящие принципы должны дополнять, а не противоречить общей политике. |
This ensures that the bibliographic style meets the guidelines of the publisher with minimal effort. |
Это гарантирует, что библиографический стиль соответствует рекомендациям издателя с минимальными усилиями. |
These ought to be suspended until some guidelines are developed. |
Их следует приостановить до тех пор, пока не будут разработаны некоторые руководящие принципы. |
English language is mostly correct, but on other languages you always have different people try to push their agenda, only because there is no top guideline for that. |
Английский язык в основном правильный, но на других языках у вас всегда есть разные люди, которые пытаются протолкнуть свою повестку дня, только потому, что для этого нет высшего руководства. |
ImperfectlyInformed knows fully well that there is a guideline that favours peer-reviewed secondary sources over the kind of sources that he has insisted on adding. |
Несовершенно информированный прекрасно знает, что существует руководство, которое отдает предпочтение рецензируемым вторичным источникам по сравнению с теми источниками, на добавлении которых он настаивал. |
The guidelines, however, left a loophole; they did not define what types of experiments and tests required such approval from the Secretary. |
Однако руководящие принципы оставляли лазейку; они не определяли, какие типы экспериментов и испытаний требуют такого одобрения со стороны секретаря. |
In practice, the platform provides only general policy guidelines to Labor's federal, state and territory parliamentary leaderships. |
На практике платформа предоставляет только общие руководящие принципы политики для федеральных, региональных и территориальных парламентских лидеров лейбористов. |
The 2018 NICE guidelines recommend use of ICS in people with asthmatic features or features suggesting steroid responsiveness. |
Хорошие рекомендации 2018 года рекомендуют использовать ICS у людей с астматическими особенностями или особенностями, предполагающими стероидную отзывчивость. |
Given this information, and the page's talk, what do these guidelines and their participants confer in the way of opinions? |
Учитывая эту информацию и выступление на странице, что эти рекомендации и их участники дают в виде мнений? |
Каковы рекомендации для шаблона доступа? |
|
The use of medial caps for compound identifiers is recommended by the coding style guidelines of many organizations or software projects. |
Использование медиальных заглавных букв для составных идентификаторов рекомендуется руководствами по стилю кодирования многих организаций или программных проектов. |
About 80% of the time I see this guideline referred to, is misquoted. |
Примерно в 80% случаев я вижу, что это руководство упоминается неправильно. |
The initiative also provides guidelines for parents to set up and promote healthy eating habits for their entire family and children. |
Эта инициатива также содержит руководящие принципы для родителей по созданию и пропаганде здорового питания для всей их семьи и детей. |
One of the general notability guideline's criteria is that coverage should come from reliable sources that are independent of the subject. |
Один из критериев общего руководства по заметности заключается в том, что освещение должно исходить из надежных источников, независимых от субъекта. |
Its articles, nor writing guidelines don't need to change - they already appeal to these benefits. |
Ни ее статьи, ни написание руководств менять не нужно - они уже апеллируют к этим преимуществам. |
A new set of guidelines are now in place to help build endogenous capacity in health research through training and access to new technology. |
В настоящее время существует новый набор руководящих принципов, призванных помочь наращивать эндогенный потенциал в области исследований в области здравоохранения путем подготовки кадров и обеспечения доступа к новым технологиям. |
Its charge is to also produce some guidelines with which people from different cultures can better communicate with each other. |
Его задача также состоит в том, чтобы выработать некоторые руководящие принципы, с помощью которых люди из разных культур могут лучше общаться друг с другом. |
I hope this particular proposal is more in-line with the hole I see in policy/guidelines for dealing with these situations. |
Я надеюсь, что это конкретное предложение больше соответствует дыре, которую я вижу в политике / руководящих принципах для решения этих ситуаций. |
During a recent AFD I have run into the fact that the following sentence in the LISTN guideline might be open for different interpretations. |
Во время недавнего AFD я столкнулся с тем, что следующее предложение в руководстве LISTN может быть открыто для различных интерпретаций. |
The court noted that the ICWA set out clear procedural guidelines and the Capobiancos did not comply with those requirements. |
Суд отметил, что МКВА установила четкие процедурные руководящие принципы, а Капобьянкос не соблюдал эти требования. |
Can we strengthen the wording in the guideline page to make that absolutely clear? |
Можем ли мы усилить формулировку на странице руководства, чтобы сделать это абсолютно ясным? |
The most common style that follows MOS guidelines would be more objective. |
Наиболее распространенный стиль, который следует рекомендациям MOS, был бы более объективным. |
I propose a guideline, which would be declared as a guideline, based on the proposal made by PBS. |
Я предлагаю руководящее положение, которое было бы объявлено руководящим положением, основанным на предложении, сделанном PBS. |
This is when the DFM guidelines can be applied. |
Именно тогда могут быть применены руководящие принципы DFM. |
My main issue with the guideline as stands is the meat of it, the first section, reads like an academic paper on the subject. |
Моя главная проблема с руководством в том виде, как оно стоит, - это мясо его, первый раздел, читается как академическая статья по этому вопросу. |
Notes for Prospective Implementers provides guidelines and resources for individuals and organizations adopting the Code of Conduct. |
Примечания для потенциальных исполнителей содержат руководящие принципы и ресурсы для отдельных лиц и организаций, принимающих кодекс поведения. |
The guideline aims for a high level, not a unduly narrowed one. |
Это руководство нацелено на высокий уровень, а не на чрезмерно суженный. |
It is a popular guideline in bodybuilding in protein choice. |
Это популярное руководство в бодибилдинге по выбору белка. |
In March 2017, the Committee published new guidelines on working with online influencers, particularly on social media. |
В марте 2017 года комитет опубликовал новые руководящие принципы работы с онлайн-влиятельными лицами, в частности в социальных сетях. |
While Mozilla developed their own policy, the CA/Browser Forum developed similar guidelines for CA trust. |
В то время как Mozilla разработала свою собственную политику, форум CA/Browser Forum разработал аналогичные рекомендации для CA trust. |
Although there is no guideline or policy that explicitly prohibits it, writing redundant essays is discouraged. |
Хотя нет никаких руководящих принципов или политики, которые прямо запрещают это, написание избыточных эссе не рекомендуется. |
To ensure uniformity and comparability between financial statements prepared by different companies, a set of guidelines and rules are used. |
Для обеспечения единообразия и сопоставимости финансовой отчетности, подготовленной различными компаниями, используется ряд руководящих принципов и правил. |
Guidelines are things that add on top of policies, not recitations of policies from elsewhere. |
Руководящие принципы-это вещи, которые дополняют политику, а не декламация политики из других источников. |
The WP rules or guidelines mention nothing for or against having a gallery. |
В правилах или руководящих принципах WP ничего не говорится ни за, ни против наличия галереи. |
When quoting any material, whether in English or in some other language, be careful not to violate copyright; see the fair-use guideline. |
При цитировании любого материала, будь то на английском или каком-либо другом языке, будьте осторожны, чтобы не нарушить авторское право; см. Руководство по добросовестному использованию. |
The DSM-III, published in 1980, contained a full description of the disorder and provided a set of guidelines for diagnosis. |
DSM-III, опубликованный в 1980 году, содержал полное описание этого расстройства и содержал набор рекомендаций по диагностике. |
Perhaps an as yet uninvolved editor would be willing to assess if that is true and if it is, make the appropriate edit to the guideline. |
Возможно, пока еще не вовлеченный редактор был бы готов оценить, верно ли это, и если да, то внести соответствующие изменения в руководство. |
Вероятно, он был найден на своем первоначальном месте, так как дорога проходила мимо камня. |
|
Пожалуйста, обратитесь к руководству wiki, спасибо. |
|
This is possibly the most important change still left to make on this page, and after it is made, we can finally call it a guideline. |
Это, возможно, самое важное изменение, которое еще осталось сделать на этой странице, и после того, как оно будет сделано, мы можем, наконец, назвать его руководством. |
Where exactly are you finding this policy or guideline that says a source must specifically be ABOUT Fox News to qualify as reliable? |
Где именно вы находите эту политику или руководство, которое говорит, что источник должен быть конкретно о Fox News, чтобы квалифицироваться как надежный? |
The particular topics and facts within an article are not each required to meet the standard of the notability guidelines. |
Конкретные темы и факты, содержащиеся в статье, не обязательно должны соответствовать стандарту руководящих принципов нотабельности. |
Many of these rules strongly resembled the established guidelines set forth by England. |
Многие из этих правил сильно напоминали установленные правила, установленные Англией. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «biosafety guidelines».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «biosafety guidelines» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: biosafety, guidelines , а также произношение и транскрипцию к «biosafety guidelines». Также, к фразе «biosafety guidelines» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.