Children suffer from - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
name children - имя детей
jewish children - Еврейские дети
safety of children - безопасность детей
parents with children - Родители с детьми
children orphaned by - дети, осиротевшие в результате
policies for children - политики в интересах детей
primary school children - детей младшего школьного возраста
for minor children - для несовершеннолетних детей
exchange of children - обмен детьми
very ill children - очень больные дети
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
verb: страдать, терпеть, испытывать, вытерпеть, претерпевать, выстрадать, сносить, дозволять, позволять
claim to suffer - утверждают, что страдают
suffer much - настрадаться
were found to suffer - были найдены страдать
suffer torture - подвергаться пыткам
suffer from allergies - страдают от аллергии
suffer us - страдают нам
suffer from heart disease - страдают от сердечно-сосудистых заболеваний
women who suffer - женщины, которые страдают
we will suffer - мы будем страдать
left to suffer - осталось страдать
Синонимы к suffer: be upset, hurt, be in distress, be miserable, ache, feel pain, be in pain, be afflicted by/with, have, be troubled with
Антонимы к suffer: forbid, prohibit
Значение suffer: experience or be subjected to (something bad or unpleasant).
empathy from - эмпатия от
unsubscribed from - отписался от
from initial - от начального
farther from - дальше от
from value - от стоимости
russian from - России от
swinging from - качаясь от
communicated from - передаваться от
harvesting from - заготовки из
smarting from - резь от
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
Women and children are the first to suffer from malnutrition. |
От недоедания в первую очередь страдают женщины и дети. |
Mothers who have had several previous children without suffering PPD can nonetheless suffer it with their latest child. |
Матери, которые имели несколько предыдущих детей, не страдая ППД, тем не менее могут страдать от него со своим последним ребенком. |
All over the world, millions of children suffer because of poverty. |
Во всем мире от нищеты страдают миллионы детей. |
Child psychopathology is a real thing that thousands of children suffer from. |
Примерно в это же время пострадала и погода в Северной Европе. |
When the potential to produce food is practically unlimited, millions still suffer from malnutrition, and thousands of children die daily of starvation. |
Во времена, когда возможности в сфере производства продуктов питания практически неограничены, миллионы людей страдают от недостаточного питания и тысячи детей ежедневно умирают от истощения. |
Children that result from unintended pregnancies are more likely to suffer from abuse and neglect. |
Дети, рожденные в результате непреднамеренной беременности, чаще страдают от жестокого обращения и отсутствия заботы. |
Also, children who suffer from child neglect may also suffer from anxiety or impulse-control disorders. |
Кроме того, дети, страдающие от детской безнадзорности, могут также страдать от тревожности или расстройств контроля импульсов. |
Additionally, poor children are much more likely to suffer from hunger, fatigue, irritability, headaches, ear infections, flu, and colds. |
Кроме того, бедные дети гораздо чаще страдают от голода, усталости, раздражительности, головных болей, ушных инфекций, гриппа и простуды. |
The world continues to suffer from flagrant terrorist attacks perpetrated against innocent civilians, including children, women and elderly people. |
Мир продолжает страдать от чудовищных нападений террористов на ни в чем не повинных гражданских лиц, включая стариков, женщин и детей. |
In general, children suffer from the same types of headaches as adults do, but their symptoms may be slightly different. |
В целом дети страдают от тех же типов головных болей, что и взрослые, но их симптомы могут немного отличаться. |
Young children suffer from stunting, low birth weight and micronutrient deficiencies. |
Дети младшего возраста страдают от задержки в росте, пониженного веса при рождении и нехватки питательных микроэлементов. |
We want to help the children in families, which in these hard times suffer from lack of food. |
Мы желаем помочь детям из неблагополучных семей, которые в эти времена страдают от недостатка питания. |
Children are hungry and suffer from illnesses that often would cost very little to treat. |
Дети голодают и страдают от болезней, лечение которых часто не требует больших затрат. |
People who have been exposed to violence as children suffer as a result for the rest of their lives. |
Люди, которые подвергаются насилию в детском возрасте, страдают в результате этого на протяжении всей жизни. |
Overweight and obese children were more likely to complain and suffer from depression, anxiety, bullying, headaches, enuresis and musculoskeletal pain. |
Дети с избыточным весом и ожирением чаще жаловались и страдали от депрессии, тревоги, издевательств, головных болей, энуреза и боли в опорно-двигательном аппарате. |
Children, mostly of age from 7 to 15 years, often suffer from progressing nearsightedness. |
Прогрессирующей близорукостью страдают дети, чаще всего в возрасте от 7 до 15 лет. |
A considerable proportion of children suffer from loss of appetite, weight loss, irritability, emotional instability, and bed wetting. |
Значительная часть детей страдает от потери аппетита, потери веса, раздражительности, эмоциональной неустойчивости и ночного недержания мочи. |
It is no less alarming when children suffer as a result of harsh economic sanctions adopted by the United Nations. |
Не меньшую тревогу вызывает и то, что дети страдают в результате жестких экономических санкций, вводимых Организацией Объединенных Наций. |
The United States, for example, cruelly allows its poorest children to suffer. |
США, например, безжалостно позволяют страдать детям своих беднейших семей. |
Twenty-two per cent of children under the age of five suffer from acute or chronic malnutrition, while 20 per cent suffer from iron-deficiency anaemia. |
Двадцать два процента детей в возрасте до пяти лет страдают от острой или хронической формы недоедания, а 20 процентов - от гипохронной анемии. |
I want to fix it so the children won't suffer. |
Я должен устроить все так, чтобы дети не пострадали. |
Mutism is not unusual in children, but that all three suffer the exact same symptoms... |
Аутизм - это не редкость у детей, но чтобы у всех троих были одинаковые симптомы... |
It is roughly estimated that about 4 per cent of Sri Lankan children suffer from some physical or mental disability. |
По приблизительным оценкам, около 4% ланкийских детей страдают какими-либо физическими или умственными отклонениями. |
We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills. |
Нам больше не придется страдать, нашим детям голодать, замерзать и умирать в позоре на холодных холмах. |
You must suffer to be so far from your husband and your children. |
А вам, должно быть, непросто находиться так далеко от мужа и детей. |
It is now widely accepted that children who suffer from chronic hookworm infection can suffer from growth retardation as well as intellectual and cognitive impairments. |
В настоящее время широко признано, что дети, страдающие хронической инфекцией анкилостомы, могут страдать задержкой роста, а также интеллектуальными и когнитивными нарушениями. |
One study reported that children are approximately 16 times more likely to suffer from orbital cellulitis compared to adults. |
В одном исследовании сообщалось, что дети примерно в 16 раз чаще страдают от орбитального целлюлита по сравнению со взрослыми. |
Дети продолжают страдать от ужасов войны. |
|
However, children suffer from crimes committed against them. |
Вместе с тем, дети страдают от преступлений, совершенных против них. |
Worldwide, 120 million school-age children are deprived of their right to education, and who may suffer loss of self-esteem among other psychological problems. |
В мире сегодня насчитывается 120 млн. детей школьного возраста, которые лишены права на образование и могут пострадать от потери самоуважения и других психологических проблем. |
Suffer the children to come unto me. The kingdom of heaven belongs to such as these. |
Пустите детей и не мешайте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царствие Небесное. |
'There is no evidence that our vegan and vegetarian children in this country suffer impaired development,' a spokeswoman for the association said. |
Нет никаких доказательств того, что наши дети-веганы и вегетарианцы в этой стране страдают нарушением развития, - сказала пресс-секретарь Ассоциации. |
The majority of children the world over continue to suffer from poverty, exploitation and armed conflict. |
Большинство детей во всем мире по-прежнему страдают от нищеты, эксплуатации и вооруженных конфликтов. |
It is estimated that 5% of children under the age of eight suffer from a psychopathology disorder. |
Подсчитано, что 5% детей в возрасте до восьми лет страдают психопатологическим расстройством. |
About 800 million people in developing countries face chronic undernutrition, and almost 200 million children suffer from protein or energy deficiencies. |
Почти 800 миллионов людей в развивающихся странах сталкиваются с проблемой хронического недоедания, и около 200 миллионов детей страдают от белковой или энергетической недостаточности. |
Because agreeable children are more sensitive to the needs and perspectives of others, they are less likely to suffer from social rejection. |
Поскольку покладистые дети более чувствительны к нуждам и перспективам других, они менее склонны страдать от социального отвержения. |
As a result, children tend to suffer more severe injuries than adults. |
В результате дети, как правило, страдают от более серьезных травм, чем взрослые. |
Many children, most children, I should say, suffer from overattention on the part of their parents. |
Много детей, я бы сказала - большинство, страдают от чрезмерного внимания со стороны родителей. |
The human rights of millions of children continue to be violated and millions of children suffer in situations of armed conflict. |
Продолжают нарушаться права человека миллионов детей, и миллионы детей испытывают страдания в ситуациях вооруженного конфликта. |
Many children suffer from violence at home, in their communities and in institutions. |
Многие дети страдают от насилия в собственных семьях, общинах и детских учреждениях. |
And what your children and your children's children will work on, suffer for, be consumed by. |
Где ваши дети и дети ваших детей будут работать, за что будут страдать, что их поглотит. |
As a consequence, many children suffer from depression, nightmares and fear. |
Поэтому многие дети страдают от депрессии, ночных кошмаров и страха. |
The world continues to suffer from flagrant terrorist attacks perpetrated against innocent civilians, including children, women and elderly people. |
Мир продолжает страдать от чудовищных нападений террористов на ни в чем не повинных гражданских лиц, включая стариков, женщин и детей. |
Unfortunately, if the family cannot provide for all their children, children can suffer neglect. |
К сожалению, если семья не может обеспечить всех своих детей, дети могут страдать от отсутствия заботы. |
Regardless of treatment, children diagnosed with schizophrenia at an early age suffer diminished social skills, such as educational and vocational abilities. |
Независимо от лечения, дети с диагнозом шизофрения в раннем возрасте страдают от снижения социальных навыков, таких как образовательные и профессиональные способности. |
But infants and small children are just as likely to suffer and die in natural disasters as adults, and it seems impossible that they could deserve to suffer and die. |
Но младенцы и маленькие дети могут пострадать или умереть от природных катастроф с такой же вероятностью, как и взрослые, и кажется невероятным, что они заслуживают страданий и смерти. |
Children experiencing neglect often suffer from malnutrition, which causes abnormal patterns for development. |
Дети, испытывающие безнадзорность, часто страдают от недоедания, которое вызывает аномальные паттерны развития. |
Death rates are also higher among those uninfected children whose parents either suffer from or have already died of AIDS. |
Уровень смертности также выше среди неинфицированных детей, родители которых либо страдают от СПИД, либо умерли от него. |
Today around 500,000 children in Ukraine suffer from impaired hearing. |
Сегодня в Украине около полумиллиона детей страдают от снижения слуха. |
Suffer the little children to come unto me? |
Пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне? |
The Palestinian economy continued to suffer from high unemployment, especially in the rural areas and amongst the young Palestinians. |
Палестинская экономика по-прежнему страдает от высокого уровня безработицы, в особенности в сельских районах и среди молодых палестинцев. |
Bahrain reported on initiatives taken to protect children at risk in urban areas. |
Бахрейн сообщил об инициативах, предпринятых с целью защиты относящихся к группам риска детей в городских районах. |
The publication of a publicity booklet in Icelandic and foreign languages on the consequences of violence against children is also planned. |
Запланировано также издание популярной брошюры на исландском и иностранных языках о последствиях насилия в отношении детей. |
As grandparents, my wife, Camille, and myself will do the best we can to give Victor what we've given our own children, which is our undying love and support. |
Мы с моей женой Камиллой, как бабушка и дедушка сделаем всё от нас зависящее, чтобы дать Виктору то, что мы давали собственным детям - бесконечную любовь и поддержку. |
Well, but finally the regional parliament allotted new benefits to parents with multiple children. |
Ну, а напоследок региональный парламент наделил новыми льготами многодетных родителей. |
This also includes products that may pose safety risks for children. |
К ним также относится продукция, которая может представлять угрозу жизни и здоровью детей. |
Am I supposed to just flash my pearly white smile and give your borderline illiterate children whatever they want? |
Я что, должна сверкать белоснежной улыбкой и давать вашим безгранично распущенным детям всё, что они захотят? |
or stay and suffer the consequences of becoming the biggest traitor to this country since Benedict Arnold. |
или остаться и понести наказание за то, что стал самым злостным предателем в этой стране со времён Бенедикта Арнольда. |
When the patient is brain dead or is gonna suffer or is too far gone... |
Если мозг пациента умер, если он будет страдать, или страдает слишком давно... |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children suffer from».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children suffer from» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, suffer, from , а также произношение и транскрипцию к «children suffer from». Также, к фразе «children suffer from» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.