Women who suffer - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Shooting, skeet women - Стрельба, скит , женщины
women figures - женщины цифры
unmarried women - не состоящие в браке женщины
helping women - оказание помощи женщинам
loose women - блудниц
top women - Топ женщин
women and men could - женщины и мужчины могли
for indigenous women - для женщин коренных народов
that women who - что женщины, которые
women and sport - женщины и спорт
Синонимы к women: sister, chick, broad, matron, grrrl, lass, girl, wench, female, lady
Антонимы к women: men, man
Значение women: an adult human female.
who hides - который скрывает
who really - который на самом деле
who entered - который вошел
any who - любой, кто
who forgot - кто забыл
anyone who commits - кто совершает
who could help - которые могли бы помочь
people who value - люди, которые ценят
who are generally - которые, как правило,
anyone who incites - Тот, кто подстрекает
Синонимы к who: that, which, what, they, he, World Health Organization, you, whichever, she, i
Антонимы к who: anyone, everybody, no one, nobody, what, whoever, whom, whomever
Значение who: what or which person or people.
verb: страдать, терпеть, испытывать, вытерпеть, претерпевать, выстрадать, сносить, дозволять, позволять
suffer defeat - страдать поражением
we would suffer. - мы бы страдать.
suffer from desease - страдаю от заболеваемости
shall suffer - должны страдать
banks suffer - банки страдают
to suffer the consequences - страдать от последствий
does not suffer from - не страдает от
see you suffer - см вы страдаете
suffer from competition - страдают от конкуренции
mothers suffer from - матери страдают от
Синонимы к suffer: be upset, hurt, be in distress, be miserable, ache, feel pain, be in pain, be afflicted by/with, have, be troubled with
Антонимы к suffer: forbid, prohibit
Значение suffer: experience or be subjected to (something bad or unpleasant).
It is of common knowledge that unusually strong men suffer more severely from ordinary sicknesses than do women or invalids. |
Вещь общеизвестная, что очень крепкие люди сильнее страдают от обыкновенных болезней, чем женщины или слабые мужчины. |
Women, like men, can suffer from violations of their human rights in many different ways. |
Подобно мужчинам, женщины могут становиться жертвами самых различных форм нарушений прав человека. |
Women in armed conflict suffer also from hardships related to insecurity, displacement and caring for family members under extremely difficult circumstances. |
Женщинам в вооруженных конфликтах приходится переносить также тяготы и невзгоды, связанные с отсутствием безопасности, перемещениями и заботой о членах семьи в чрезвычайно трудных условиях. |
130 million girls and women worldwide suffer from the impact of circumcision. |
Во всем мире 130 миллионов девушек и женщин страдают от последствий обрезания. |
Young women who suffer are your secret. |
Страдающие молодые женщины и составляют ваш тайный сад? |
Considerable strides had been made in general, but women continued to suffer from that heritage. |
В целом были достигнуты значительные успехи, однако женщины по-прежнему страдали от такого наследия. |
In all areas of life women suffer from discriminatory practices due to many factors, including long standing cultural prejudice. |
Во всех сферах жизни они страдают от дискриминационной практики, обусловленной множеством факторов, включая давние культурные предрассудки. |
Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials. |
Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний. |
Yet one quarter of children under five are stunted, and nearly half of pregnant women suffer from iron deficiency anaemia. |
Однако четверть всех детей в возрасте до пяти лет отстает в своем развитии, и почти половина беременных женщин страдает железодефицитной анемией. |
In many cultures childless women suffer discrimination, stigma, ostracism, and social isolation. |
Во многих культурах бездетные женщины страдают от дискриминации, стигматизации, остракизма и социальной изоляции. |
Women's bodies suffer from the strain of pregnancies. |
Организм женщин страдает от нагрузок, связанных с беременностью. |
He who never speaks badly of women, does not love them. Because to understand them and love them, you must suffer for them. |
Мужчина, который никогда не говорил о женщинах дурное не любит их потому что чтобы понимать их и любить нужно пострадать из-за них. |
How long will you suffer the whims of old women? |
Долго вы будете терпеть прихоти немолодых дам? |
Men have been found more likely to suffer from touch deprivation than women due to stronger social prohibitions against same-sex touching among adult males. |
Было обнаружено, что мужчины чаще страдают от депривации прикосновений, чем женщины, из-за более строгих социальных запретов на однополые прикосновения среди взрослых мужчин. |
The world continues to suffer from flagrant terrorist attacks perpetrated against innocent civilians, including children, women and elderly people. |
Мир продолжает страдать от чудовищных нападений террористов на ни в чем не повинных гражданских лиц, включая стариков, женщин и детей. |
Women who suffer malnutrition are less likely to have healthy babies. |
Женщины, страдающие от недоедания, реже рожают здоровых детей. |
This would ensure that rural women, who often suffer from isolation, could benefit from the personal and professional empowerment offered by technology. |
Это должно обеспечить, чтобы сельские женщины, которые часто страдают от изолированности, могли пользоваться результатами расширения личных и профессиональных возможностей за счет применения новых технологий. |
Многие женщины также страдают от принудительных выселений. |
|
Archer's meta-analysis found that women in the United States suffer 65% of domestic violence injuries. |
Метаанализ Арчера показал, что женщины в Соединенных Штатах страдают от 65% травм, вызванных насилием в семье. |
Женщины страдают от переломов бедра в три раза чаще, чем мужчины. |
|
Even though science may clearly point to the best way to fight breast cancer, uneven application of new treatments may cause many women to suffer, or even die, unnecessarily. |
И хотя наука может ясно указать наилучший способ борьбы с онкологией груди, различное применение новой терапии может стать причиной неоправданных страданий многих женщин, или даже привести к смерти. |
These statistics provide insight over a lifespan and conclude that women are twice as likely to suffer a hip fracture. |
Эти статистические данные дают представление о продолжительности жизни и делают вывод, что женщины в два раза чаще страдают от перелома бедра. |
It also figures among the most traumatic experiences, both emotionally and psychologically, women suffer during conflict. |
Это также относится к числу наиболее травмирующих переживаний, как эмоциональных, так и психологических, которые испытывают женщины во время конфликта. |
Women and children are the first to suffer from malnutrition. |
От недоедания в первую очередь страдают женщины и дети. |
She further testified that many of the women suffer from lack of sleep, nightmares, high blood pressure and nervousness. |
Она также отметила, что многие из этих женщин страдают от бессонницы, кошмаров, повышенного кровяного давления и нервозности. |
Women belonging to these communities suffer from double discrimination, particularly in employment. |
Женщины этих общин страдают от двойной дискриминации, особенно в области найма. |
The discrimination these women suffer is frequently the result of traditional, patriarchal and historical prejudices. |
Дискриминация, которую испытывают на себе эти женщины, нередко является следствием предрассудков, имеющих традиционные, патриархальные и исторические корни. |
And while access to care is definitely still a problem, even women of color who receive the recommended prenatal care still suffer from these high rates. |
При том, что проблема с доступом к медицинской помощи всё ещё существует, среди цветных женщин, которые получают необходимый дородовой уход, упомянутые показатели всё также высоки. |
Overall, about 45% of all pregnant women and 25% of all women postpartum suffer from PGP. |
В целом около 45% всех беременных женщин и 25% всех женщин в послеродовом периоде страдают от ПГП. |
Although in general men suffer from many of the same illnesses as women, they suffer from slightly more illnesses in comparison to women. |
Хотя в целом мужчины страдают от многих из тех же болезней, что и женщины, они страдают от немного большего количества болезней по сравнению с женщинами. |
It is a lucky thing for us women that we are not liable to fight duels, but we have other complaints that men don't suffer from. |
Наше счастье, что мы, женщины, не деремся на дуэли; зато у нас есть свои недуги, от которых избавлены мужчины. |
It is estimated that more than half of the pregnant women in developing countries suffer from anaemia. |
Судя по оценкам, от анемии страдает более половины беременных женщин в развивающихся странах. |
These women suffer low self-esteem with feelings of abandonment, helplessness and shame about what happened to them. |
Эти женщины страдают от низкой самооценки, испытывают чувства заброшенности, беспомощности и стыда за то, что с ними случилось. |
Disabled women suffer from double discrimination, one related to disability and another related to gender. |
Женщины-инвалиды страдают от дискриминации по двум причинам, одна из которых связана с их инвалидностью, а другая - с их полом. |
The world continues to suffer from flagrant terrorist attacks perpetrated against innocent civilians, including children, women and elderly people. |
Мир продолжает страдать от чудовищных нападений террористов на ни в чем не повинных гражданских лиц, включая стариков, женщин и детей. |
Women also suffer from climate disasters that they are least responsible for. |
Женщины также уязвимы в отношении климатических бедствий, за которые они в наименьшей степени несут ответственность. |
Many of the women later began to suffer from anemia, bone fractures, and necrosis of the jaw, a condition now known as radium jaw. |
Многие из женщин позже начали страдать от анемии, переломов костей и некроза челюсти, состояния, теперь известного как радийная челюсть. |
Было установлено, что треть женщин в стране страдает малокровием. |
|
Over 17 million of Yemen's population are at risk; over 3.3 million children and pregnant or lactating women suffer from acute malnutrition. |
Более 17 миллионов жителей Йемена находятся в группе риска; более 3,3 миллиона детей и беременных или кормящих женщин страдают от острого недоедания. |
He said that it was an outdated concept to consider that only women suffer from sexual harassment. |
Он сказал, что считать, что только женщины страдают от сексуальных домогательств, является устаревшей концепцией. |
Aside from physical effects, many women suffer mental trauma after undergoing breast ironing. |
Помимо физических последствий, многие женщины страдают от психических травм после того, как им гладят грудь. |
Similarly, half of all women of childbearing age in developing countries suffer from weakened immune systems, owing to anemia caused by iron deficiency. |
Точно так же половина женщин детородного возраста в развивающихся странах страдает от ослабления иммунной системы из-за анемии, вызванной дефицитом железа. |
Because of cultural norms and perceptions, women and girls often suffer from low educational attainment, both in absolute and relative terms. |
В силу традиционных норм и представлений женщины и девушки зачастую имеют низкий уровень образования, как абсолютный, так и относительный. |
Women, children and the elderly are continuing to suffer from the devastating effects of armed conflict. |
Женщины, дети и старики продолжают страдать от разрушительных последствий вооруженных конфликтов. |
In this novel, Rushdie, “suggests that it is women who suffer most from the injustices of the Pakistani social order. |
В этом романе Рушди предполагает, что именно женщины больше всего страдают от несправедливости пакистанского социального порядка. |
The women it left to suffer to the end of their days. |
А женщин оставила домучиваться. |
You have no idea of the indignities and humiliation and intimidation and disrespect that women suffer because they're objectified by men. |
Ты понятия не имеешь об оскорблениях, унижении и запугиваниях и неуважении от которых страдают женщины потому что мужчины сделали их товаром. |
Because our culture values emotion less than reason, women suffer from this association. |
Поскольку наша культура ценит эмоции меньше, чем разум, женщины страдают от этой ассоциации. |
It's women who suffer the most in a war. |
Женщины вообще больше всех переживают из-за войны. |
In short, it is impossible to conceive what women of condition are obliged to suffer from the impertinence of fools, in order to keep up the farce of the world. |
Вы не можете себе представить, сколько даме из общества приходится терпеть от назойливости глупцов, если она желает разыгрывать светскую комедию. |
I've walked through dead cities, walked among the mutilated bodies of men, women, and children the Imperial Order has left in their wake. |
Я прошла через мертвые города, мимо расчлененных тел мужчин, женщин и детей, убитых Имперским Орденом. |
In some sending countries, single women and previously married women are more likely than married women to migrate. |
Во многих странах выезда мигрантов одинокие и разведенные женщины мигрируют чаще по сравнению с замужними женщинами. |
In many traditional societies, women marry early, and having children before marriage increases the likelihood that they will marry. |
Во многих традиционных общинах женщины рано вступают в брак, и рождение детей до замужества увеличивает вероятность заключения брака. |
In principle, agro-ecology can benefit women most, because it is they who encounter most difficulties in accessing external inputs or subsidies. |
В принципе агроэкология может принести женщинам наибольший выигрыш, поскольку именно они сталкиваются с наибольшими трудностями в получении доступа к внешним производственным ресурсам или субсидиям. |
But are we in the West radically misinterpreting Muslim sexual mores, particularly the meaning to many Muslim women of being veiled or wearing the chador? |
Но на Западе мы радикально неверно истолковываем и понимаем сексуальные нравы мусульман, в особенности значимость для мусульманок скрывать внешность или носить чадру? |
Hitherto I was alone to suffer; now, poor boy, there will be two. |
До сих пор я страдала в одиночестве; теперь, мой бедный мальчик, нас двое. |
I know you're thick-skinned, but this isn't about you it's Mendy's head on the block if you don't calm her down, she's the one who'll suffer |
Я знаю, что вы толстокожий, но речь не о вас, а о голове судьи Менди. Если вы не угомонитесь, то ей не сносить её. |
These days I suffer a little from gout, Lady Mary. |
В такие дни меня слегка мучает подагра, леди Мэри. |
The selection criteria for certain breeds cause the birth of horses that suffer because of their morphologies. |
Критерии отбора для определенных пород вызывают рождение лошадей, которые страдают из-за своей морфологии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «women who suffer».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «women who suffer» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: women, who, suffer , а также произношение и транскрипцию к «women who suffer». Также, к фразе «women who suffer» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.