Civilis - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Neither the Theodosian Code issued in 438, nor the great Corpus Juris Civilis of Justinian I in 534 entered the laws of Britain. |
Ни Феодосийский кодекс, изданный в 438 году, ни великий Corpus Juris Civilis Юстиниана I в 534 году не вошли в законы Британии. |
They also had a great love of antiquarianism and were greatly concerned with the authority and accuracy of the Corpus Iuris Civilis. |
Они также очень любили антиквариат и были очень озабочены авторитетом и точностью Corpus Iuris Civilis. |
Together, the four parts are known as the Corpus Juris Civilis. |
Вместе эти четыре части известны как Corpus Juris Civilis. |
Gaius Julius Civilis, a Roman military officer of Batavian origin, orchestrated the Revolt. |
Гай Юлий Цивилис, римский военный офицер Батавского происхождения, организовал восстание. |
They were experts in interpreting canon law, a basis of which was the Corpus Juris Civilis of Justinian which is considered the source of the civil law legal tradition. |
Они были специалистами по толкованию канонического права, основой которого был Corpus Juris Civilis Юстиниана, считающийся источником гражданско-правовой правовой традиции. |
Both these legal works were included in the Novus thesaurus juris civilis et canonici of Gerard Meerman. |
Обе эти юридические работы были включены в Novus thesaurus juris civilis et canonici Жерара Меермана. |
The resulting work, The Conspiracy of Claudius Civilis, was rejected and returned to the painter; the surviving fragment is only a fraction of the whole work. |
Получившаяся в результате работа заговор Клавдия Цивилиса была отвергнута и возвращена художнику; сохранившийся фрагмент представляет собой лишь часть всего произведения. |
Theodosius sent for Civilis to be installed as the new vicarius of the diocese and Dulcitius as an additional general. |
Феодосий послал за Цивилисом, чтобы тот был назначен новым викарием епархии, а Дульцит-дополнительным генералом. |
Roman civil law as codified in the Corpus Juris Civilis during the reign of Justinian I of the Byzantine Empire has a reputation as significant literature. |
Римское гражданское право, кодифицированное в Corpus Juris Civilis во время правления Юстиниана I Византийской Империи, имеет репутацию значительной литературы. |
Its historical foundation of enrichment without cause can be traced back to the Corpus Iuris Civilis. |
Его историческая основа обогащения без причины может быть прослежена вплоть до Corpus Iuris Civilis. |
The upper castes dressed themselves in fine muslin and wore gold ornaments The Indus civilisation also knew the process of silk production. |
Высшие касты одевались в тонкий муслин и носили золотые украшения цивилизация Инда также знала процесс производства шелка. |
The culture of Beirut has evolved under the influence of many different peoples and civilisations, such as Greeks, Romans, Arabs, Ottoman Turks and French. |
Культура Бейрута развивалась под влиянием многих различных народов и цивилизаций, таких как греки, римляне, арабы, турки-османы и французы. |
As a nation formed at a crossroads of different civilisations, the archipelago is noted for its diverse culture and history. |
Как нация, сформировавшаяся на стыке различных цивилизаций, архипелаг славится своей разнообразной культурой и историей. |
This strange species has developed some kind of civilisation. |
Этот странный вид создал какую-то цивилизацию. |
He learns of its end and views the shattered remnant of its former glory, from which a few had escaped to set up the Mediterranean civilisations. |
Он узнает о ее конце и видит разрушенные остатки былой славы, от которой спаслись немногие, чтобы основать средиземноморские цивилизации. |
United action, of the leading civilised countries at least, is one of the first conditions for the emancipation of the proletariat. |
Объединение усилий, по крайней мере ведущих цивилизованных стран, является одним из первых условий освобождения пролетариата. |
What we call civilisation—the accumulation of knowledge which has come down to us from our forefathers—is the fruit of thousands of years of human thought and toil. |
То, что мы называем цивилизацией—накопление знаний, дошедших до нас от наших предков,—является плодом тысячелетней человеческой мысли и труда. |
Its continuing mission, to explore strange new worlds to seek out new life and new civilisations to boldly go where no one has gone before. |
Его постоянное задание - исследовать новые чужие миры, искать новую жизнь и новые цивилизации, смело идти туда, где ещё никто не бывал. |
They were supplied with every necessity including a year's supply of 'civilised' food. |
Они были обеспечены всем необходимым, включая годовой запас цивилизованной пищи. |
And I'm a great believer in the power of the feminine to wield influence in the civilised world. |
И я твердо верю в силу женского начала, оказывающего влияние на цивилизованный мир. |
Наша цивилизация почивает на лаврах. |
|
There will be other aspects to education, I'm sure, but the most fundamental principle of decent, civilised behaviour is don't break into my car. |
Есть и другие стороны образования, я уверен... но основополагающий принцип пристойного, цивилизованного поведения прост: не вскрывай мою машину! |
Вот чего нашей компашке не хватает, так это женского цивильного влияния. |
|
The law of property, which is the cornerstone of any civilisation worthy of the name. |
По праву частной собственности - основе любой мало-мальски достойной цивилизации. |
Over the years, I have encountered innumerable civilisations, but never one as benevolent as the Monks. |
За эти годы я сталкивался с бесчисленным количеством цивилизаций, ...но никогда с такой доброжелательной, как монахи. |
The thermae were typical buildings of Roman civilisation and indispensable part of Roman urban life. |
Термы были типичными зданиями римской цивилизации и неотъемлемой частью римской городской жизни. |
Egyptian civilisation is renowned for its colossal pyramids, temples and monumental tombs. |
Египетская цивилизация славится своими колоссальными пирамидами, храмами и монументальными гробницами. |
Она не привыкла к шалостям цивилизованных классов. |
|
The practice of using natural objects as rudimentary pieces of furniture likely dates to the beginning of human civilisation. |
Практика использования природных объектов в качестве рудиментарных предметов мебели, вероятно, относится к началу человеческой цивилизации. |
Ты думаешь, что живешь в цивилизованном мире, но это джунгли. |
|
Any civilisation that could build this gate network... .. would be able to compensate for 50, 000 years of stellar drift. |
Любая цивилизация, продвинувшаяся до технологии строительства Звездных Врат... ..способна сделать работающими Врата, только на 50,000 лет без изменения положения звезд. |
Ancient cemeteries that were used before 600 BC and other signs of advanced civilisation have also been discovered in Sri Lanka. |
Древние кладбища, которые использовались до 600 года до н. э., и другие признаки развитой цивилизации также были обнаружены в Шри-Ланке. |
There follows a survey of the lost civilisations of Hyperborea and Lemuria as well as Atlantis, accompanied by much spiritualist lore. |
Далее следует обзор утраченных цивилизаций Гипербореи и Лемурии, а также Атлантиды, сопровождаемый большим количеством спиритических знаний. |
With President Ortega, I hope I can say that we handle this in the most civilised and respectful manner possible said Santos. |
С президентом Ортега, надеюсь, смогу сказать ему, что мы справимся с этим максимально возможным цивилизованным и уважительным образом, - добавил Сантос. |
Confucius' ideas were a response to disorder, and they made Chinese civilisation more distinctive, more itself, even unique. |
Учение Конфуция было ответом на беспорядок, и оно сделало китайскую цивилизацию более самобытной, более самостоятельной, даже уникальной. |
There's the God they taught me about at school and there is the God that's hidden by what surrounds us in this civilisation. |
Есть Бог, учение о котором мне преподавали в школе... А есть Бог, который скрыт от нас... всеми благами цивилизации. |
In a civilised world, there is no substitute for democracy. |
В цивилизованном мире нет замены демократии. |
Hadrian sought to include provincials in a commonwealth of civilised peoples and a common Hellenic culture under Roman supervision. |
Адриан стремился включить провинциалов в Содружество цивилизованных народов и общей эллинской культуры под римским надзором. |
Give me one reason why I shouldn't airmail you back to civilisation. |
Дай мне повод не отправлять тебя почтой обратно в цивилизацию. |
And return we must, for on Venus important minerals were discovered that would be of vast benefit to our civilisation. |
А мы обязаны, чтобы она вернулась, так как на Венере были обнаружены минералы, которые принесут большую пользу нашей цивилизации. |
I think we're living through the greatest age of discovery our civilisation has known. |
Мы живём в эпоху величайших открытий за всю историю человечества. |
By this time, the Europans have evolved into a species that has developed a primitive civilisation, most likely with assistance from a monolith. |
К этому времени европейцы эволюционировали в вид, который развил примитивную цивилизацию, скорее всего, с помощью монолита. |
The Dark Empire was a period of tyrannical galactic rule by a mysterious and reportedly immortal alien entity called Horath who crushed the civilisations of all but the most primitive planets. |
Темная Империя возникла в период тиранического галактического правления таинственного и, согласно данным, бессмертного пришельца по имени Хорат, который уничтожал все наиболее примитивные планеты. |
The future of our civilisation depends on us restoring the balance between the natural world and the urban jungle. |
Будущее нашей цивилизации зависит от восстановления нами баланса между природой и городскими джунглями. |
My ancestors have lived in a civilised state so long that the fear of the police has eaten into my bones. |
Мои предки так долго жили в цивилизованном государстве, что страх перед полицией въелся у меня в плоть и кровь. |
Altogether more civilised than their human equivalent. |
И в целом, более цивилизованно, чем его человеческий эквивалент. |
Society, civilised society at least, is never very ready to believe anything to the detriment of those who are both rich and fascinating. |
Общество - по крайней мере, цивилизованное общество - не очень-то склонно верить тому, что дискредитирует людей богатых и приятных. |
But the other, full of the lust of criticism, which is civilisation's substitute for cruelty, would answer more in frankness than in friendship. |
Но другой, полный критического азарта, который у цивилизованных людей подменяет жестокость, отвечает скорее откровенно, нежели по-дружески. |
A primordial world with no civilisation, so no need for an archaeologist. |
Первобытный мир без цивилизации, поэтому археолог там не нужен. |
Did you just... Well, did WE just... ..jumpstart a new civilisation? |
Получается, вы... то есть мы... помогли новой цивилизации? |
D-n their figures, cries the squire; a pretty civilised nation, truly, where women are above the law. |
Черт бы побрал всех этих барынь! - не унимался сквайр. - Нечего сказать, хорошо цивилизованное государство, где женщина выше закона! |
Hathor's music was believed to have been used by Osiris as part of his effort to civilise the world. |
Считалось, что музыка Хатхор использовалась Осирисом как часть его усилий по цивилизованию мира. |
Топим дровами — первый шаг на пути к цивилизации. |
|
Because western civilisations have gotta all the money , power ,resourcess , army with them. |
Потому что у западных цивилизаций есть все деньги, власть , ресурсы, армия вместе с ними. |
Many civilisations in history believed in fertility deities. |
Многие цивилизации в истории верили в богов плодородия. |
Europe, in particular ancient Greece and ancient Rome, was the birthplace of Western civilisation. |
Европа, в частности Древняя Греция и Древний Рим, была родиной западной цивилизации. |
Istria is the largest peninsula in the Adriatic Sea where different civilisations, cultures and traditions are intertwined. |
Истра - это наибольший полуостров на Адриатическом море, где переплетены различные цивилизации, культуры, обычаи и мышления. Северную границу окаймляет горный массив Чичария. |
'The Belcerebons used to cause great resentment amongst neighbouring races 'by being one of the most enlightened, accomplished 'and, above all, quiet civilisations in the Galaxy. |
Белцеребонцы постоянно вызывали комплекс неполноценности у соседних народов, поскольку были одной из самых просвещенных, гармоничных и , самое главное, тихих цивилизаций в Галактике. |
- asian civilisations museum - Музей азиатских культур
- ancient civilisation - древняя цивилизация
- political civilisation - политическая цивилизация
- civilised values - цивилизованные ценности
- chinese civilisation - китайская цивилизация
- civilised country - цивилизованная страна
- no civilisation - нет цивилизации
- civilised people - цивилизованные люди
- far away from civilisation. - вдали от цивилизации.
- mission civilisatrice - миссия civilisatrice
- advanced civilisation - развитая цивилизация
- civilised societies - цивилизованные общества
- more civilised - более цивилизованным
- in the civilised world - в цивилизованном мире
- conflict of civilisations - конфликт цивилизаций
- islamic civilisation - исламская цивилизация
- ancient civilisations - древние цивилизации
- western civilisation - западная цивилизация
- modern civilisation - современная цивилизация
- civilised nations - цивилизованные страны
- civilised world - цивилизованный мир
- all civilisation - все цивилизации
- civilised manner - цивилизованно
- clash of civilisations - столкновение цивилизаций
- culture and civilisation - культура и цивилизация
- Their civilisation is advanced - Их цивилизация развита
- Does a civilised person do that? - Цивилизованный человек так делает
- I'm sure they'll be civilised - Я уверен, что они будут цивилизованными
- It's all very civilised - Все очень цивилизованно
- For the civilised world? - Для цивилизованного мира