Committed as part - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
seriously committed - серьезно решившей
newly committed - недавно совершенные
committed to trying - стремится к попытке
committed cost - привержен стоимость
is formally committed - формально совершено
committed artist - привержен художник
committed by an organized group - совершенные организованной группой
humanitarian law committed - гуманитарное право
sexual offences committed - сексуальные преступления, совершенные
was committed abroad - было совершено за границей
Синонимы к committed: diligent, dedicated, firm, ardent, wholehearted, hard-core, sworn, staunch, devoted, faithful
Антонимы к committed: loafed, rested, desisted, ended, waited, ceased, stopped, kept, uncommitted, unattached
Значение committed: feeling dedication and loyalty to a cause, activity, or job; wholeheartedly dedicated.
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
as the crow flies - по прямой
look as though one is - выглядите так, как будто
as sure as - как уверенно
use as an excuse - использовать в качестве предлога
as cold as charity - как холодно, как благотворительность
as many as - целый
emerges as a result - возникает в результате
serve as proxy proxy - служить в качестве прокси-прокси
as a central point of - в качестве центральной точки
fulfilled as soon as - выполнены, как только
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
for the most part - по большей части
act the part of - действовать частью
part you play - расстанемся вы играете
enjoyable part of - приятная часть
playing a part in - играет определенную роль в
integral and essential part - и неотъемлемая часть
part reserved - часть защищены
in the second part - во второй части
part time work - Неполный рабочий день
they part - они часть
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights. |
Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека. |
Requests the Monitoring Group to report on the implementation of the authorization set out in paragraph 15, as part of its regular reporting to the Committee;. |
просит Группу контроля представить доклад об осуществлении полномочий, предусмотренных в пункте 15, в рамках своей регулярной отчетности перед Комитетом;. |
While studying at the Institute he took part in public works, he also was a member of the Komsomol committee. |
Во время учебы в институте он принимал участие в общественных работах, был также членом комитета комсомола. |
Julie Andrews was not yet committed for the part of Mary Poppins. |
Многочисленные вулканы производят очень плодородную вулканическую почву на многих островах. |
He was part of the Herter Committee, which went to Europe to report on the need for U.S. foreign aid. |
Он был членом Комитета Гертера, который отправился в Европу, чтобы сообщить о необходимости американской внешней помощи. |
'It is highly desirable to involve former frontline troops in the committee, men who were at the front during the revolution and took part in the soldiers' organizations. |
Весьма желательно привлечение в комитет старых фронтовиков, бывших во время революции на фронте и состоявших в солдатских организациях. |
In the sixth term of office, she was spokesperson for the Socialists - Citizens for Change parliamentary group and part of its management committee. |
На шестом сроке она была представителем парламентской группы социалистов-граждан за перемены и частью ее руководящего комитета. |
Часть данных всегда сохраняет последнюю зафиксированную версию. |
|
The organising committee had been able to create such a surplus in part by selling exclusive sponsorship rights to select companies. |
Организационный комитет смог создать такой профицит частично за счет продажи эксклюзивных спонсорских прав отдельным компаниям. |
The last athletes to be sanctioned as part of the International Olympic Committees re-analysis programme was on 30 November 2017. |
Последние спортсмены, подвергшиеся санкциям в рамках программы повторного анализа международных олимпийских комитетов, были наказаны 30 ноября 2017 года. |
Inmates who wish to be part of one of the committees must campaign. |
Заключенные, желающие стать членами одного из комитетов, должны участвовать в предвыборной кампании. |
Which makes me a part of one of Ms. Thorne's infamous plans in a story that she's obviously still very committed to finishing. |
Который делает меня частью неизвестных планов мисс Торн в истории, в которой она, очевидно, еще очень далека к завершению. |
The Japanese soldiers committed actions in the Safety Zone that were part of the larger Nanjing Massacre. |
Японские солдаты совершали действия в Зоне безопасности, которые были частью более масштабной Нанкинской резни. |
The Committee emphasized that the discussion part of its report should be concise and focused in order to further improve its quality. |
Комитет подчеркнул, что часть его доклада, посвященная обсуждению, должна быть краткой и целенаправленной, с тем чтобы еще больше повысить его качество. |
Some 22 years of concerted efforts on the part of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean have not been able to yield positive results. |
Двадцать два года совместных усилий Специального комитета по Индийскому океану не принесли позитивных результатов. |
Maybe this article should be protected as a big part of the edits of the last days seems to be vandalism committed by anonymous users. |
В центре стояло традиционное прялочное колесо, символизирующее цель Ганди-сделать индусов самостоятельными, создавая их собственную одежду. |
Farr took part in the General Board of Health's 1854 Committee for Scientific Enquiries. |
Фарр принимал участие в работе Комитета по научным исследованиям при Генеральном совете здравоохранения в 1854 году. |
For its part, the housing co-operative agreed to pay Victor Mikhailovich Polesov the sum of twenty-one roubles, seventy-five kopeks, subject to approval by a special committee. |
С другой стороны, жилтоварищество обязывалось уплатить В. М. Полесову, по приеме работы специальной комиссией, 21 р. 75 коп. |
Although a boycott led by the Soviet Union depleted the field in certain sports, 140 National Olympic Committees took part, which was a record at the time. |
Хотя бойкот во главе с Советским Союзом истощил поле в некоторых видах спорта, 140 национальных олимпийских комитетов приняли участие, что было рекордом в то время. |
I realize that I committed the sin of prideful anger in the church, and I hope that you'll accept my apology and allow me the honor of being a part of this joyous day. |
впал в гордыню и гнев в церкви. И я надеюсь, что ты примешь мои извинения и окажешь мне честь, позволив разделить с тобой этот день. |
In the European Parliament, she is a member of the Committee on Transport and Tourism, and is part of the delegation for relations with the countries of South Asia. |
В Европейском парламенте она является членом Комитета по транспорту и туризму, а также входит в состав делегации по связям со странами Южной Азии. |
Whatever crimes may have been a part of your past, at the time you committed this homicide, everything suggested that your life was poised to take a turn for the better. |
Какие бы преступления ни были частью вашего прошлого, в момент, когда вы совершили это убийство, всё говорило о том, что в вашей жизни наметился поворот в лучшую сторону. |
The Declaration of the Strike Committee, dated July 20, 1892 reads in part,. |
В декларации стачечного комитета от 20 июля 1892 года, в частности, говорится. |
The Committee intends to continue to devote a major part of its programme of work to this objective. |
Комитет намерен и впредь отводить большую часть своей программы работе по достижению этой цели. |
Sâr, Tou Samouth and Nuon Chea were part of a four-man General Affair Committee leading the party. |
Применение холодного давления и использование противовоспалительных препаратов облегчит боль и уменьшит отек. |
Further complications arise when frequent double binds are part of an ongoing relationship to which the person or group is committed. |
Дальнейшие осложнения возникают, когда частые двойные связи являются частью постоянных отношений, в которые вовлечен человек или группа. |
In return, they are able to send delegations to take part in the work of the Assembly and its committees, but without the right to vote. |
Взамен они могут направлять делегации для участия в работе Ассамблеи и ее комитетов, но без права голоса. |
Membership of this committee was restricted to a group of high-end ISPs who were part of a formal peering arrangement. |
Членство в этом комитете было ограничено группой высококлассных интернет-провайдеров, которые были частью официального соглашения о пиринге. |
As the extensive literature on bureaucratic politics teaches us, such behavior often persists because a part of the government is committed to it and wants to keep itself in business. |
Как учит нас обширная литература о действиях бюрократии, такие привычки сохраняются вследствие приверженности к ним части государства, желающей продолжать следовать тем же путем. |
As part of the Political Action Committee of Mattachine, she confronted the Buffalo Vice Squad on the issue of entrapment and gay bar raids. |
Как часть Комитета политических действий Mattachine, она столкнулась с отделением полиции нравов Буффало по вопросу захвата и рейдов гей-баров. |
Ahr, she ain't committed, Perce, she's part of the cure! |
Ее не упекли, перс, она у них для лечения. |
Я часть комитета бдительности, помогаю поймать маньяка. |
|
The political climate discouraged subscriptions on the part of less ideologically committed readers as well. |
Политический климат также препятствовал подписке со стороны менее преданных идее читателей. |
The monument was placed as part of the Andalusia Bicentennial Committee's official activities commemorating the United States bicentennial. |
Памятник был установлен в рамках официальных мероприятий Комитета по празднованию двухсотлетия Андалусии, посвященных двухсотлетию Соединенных Штатов. |
In his view, the Committee should require that compensation be mentioned in the operative part of documents emanating from the World Conference. |
По его мнению, Комитет должен потребовать, чтобы компенсация была упомянута в постановляющей части документов, выходящих в рамках Всемирной конференции. |
Also a big part of the third company, who had committed the massacre, was annihilated few days later. |
Кроме того, большая часть третьей роты, совершившей резню, была уничтожена несколькими днями позже. |
The next moment it was made clear that the chairman of the stock-exchange committee would not have the opportunity of taking part in the coming battle. |
В следующую минуту выяснилось, что председатель биржевого комитета не имеет возможности принять участие в завтрашней битве. |
As part of this announcement, the Australian Government also committed a further $228 million for the expansion to 100 GL/year. |
В рамках этого заявления австралийское правительство также выделило еще 228 млн. долл.США на расширение до 100 ГЛ/год. |
Now, four months since, it has been established beyond doubt that the crime was committed by the convict Fedka, but for some reason it is added that Lyamshin took part in it. |
Положительно известно теперь, четыре месяца спустя, что преступление совершено было каторжным Федькой, но почему-то прибавляют тут и участие Лямшина. |
Since 2001, the organisation has been led by Gennady Zyuganov and it became part of the Central Committee. |
С 2001 года организацию возглавляет Геннадий Зюганов, и она вошла в состав Центрального Комитета. |
It is a member of the United Nations Development Group and part of its executive committee. |
Она является членом группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и частью ее исполнительного комитета. |
Blom-Cooper also took part in a small committee of individuals who helped carry through the appeal which led to Amnesty International. |
Блом-Купер также принял участие в работе небольшого комитета лиц, которые помогли осуществить обращение, приведшее к Международной Амнистии. |
It refers to acts committed with intent to destroy, in whole or in part, a national, ethnical, racial, or religious group. |
Она относится к действиям, совершаемым с намерением уничтожить, полностью или частично, национальную, этническую, расовую или религиозную группу. |
As part of this he imposed oligarchy upon Athens and demanded the surrender of Demosthenes, who committed suicide to escape capture. |
В рамках этого он навязал Афинам олигархию и потребовал капитуляции Демосфена, который покончил с собой, чтобы избежать пленения. |
At that time, the committee ordered the construction of gunboats that would eventually need flags as part of their equipment. |
В то время комитет отдал распоряжение о строительстве канонерских лодок, которые в конечном итоге будут нуждаться в флагах как части своего оборудования. |
I'm part of the welcoming committee. |
я - часть радушного комитета. |
In France, you committed yourself to the Church. And yet you take part in the Indians' religious ceremonies. |
Во Франции вы обязались быть на стороне Церкви, а сами ходите на религиозные праздники индийцев? |
The Committee recalled that requesting interim measures was an essential part of its role under the Optional Protocol. |
Комитет напомнил, что просьбы о принятии временных мер представляют собой важнейший элемент его роли в соответствии с Протоколом. |
The Committee decided to convert these data to logarithms, in part to give greater weight to undernutrition than to over-consumption. |
Комитет постановил преобразовать эти данные в логарифмы, отчасти для того, чтобы придать больший вес данным о недоедании, а не данным о чрезмерном потреблении. |
Chase was implicated in a Senate hearing before the Committee of Public Lands and Surveys as part of the Tea Pot Dome investigations. |
Чейз был вовлечен в слушания в Сенате перед Комитетом общественных земель и исследований в рамках расследования чайного купола. |
This part of Rome's vibrant center is very prestigious, and also very quiet when compared to other locations in central Rome. |
Эта часть энергичного центра Рима очень престижна, а также очень спокойна по сравнению с другими местами в центре. |
Although the rent regulation has been dismantled, a major part of rented dwellings still belongs to housing co-financed by the state. |
Хотя система регулирования арендной платы была ликвидирована, значительная часть сдаваемого в аренду жилья все еще находится в жилищном фонде, субсидируемом государством. |
For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment. |
В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал. |
As part of that process, it is an undeniable fact that relations and cooperation between Central American countries and international bodies have been strengthened. |
В рамках этого процесса, несомненно, укрепились отношения сотрудничества между странами Центральной Америки и международными органами. |
However, economic and time constraints explain to a large extent why so few women take part in sports, above all competitive sports. |
Тем не менее ограниченное представительство женщин в спортивной сфере, в особенности на соревнованиях, объясняется, в значительной мере, наличием ограничений экономического порядка и отсутствием свободного времени. |
The Irish Government is ready to play its full part in this. |
Ирландское правительство в полном объеме готово сыграть свою роль в этом процессе. |
“When I was commissioned in the Air Force, I was committed to the institution for a career. |
«Когда я пришел служить в ВВС, я связал с разведкой свое будущее и свою карьеру. |
Differences arose when Moore tried to determine who had committed the Braintree crimes over objections from anarchists that he was doing the government's work. |
Разногласия возникли, когда Мур попытался определить, кто совершил преступления Брейнтри, несмотря на возражения анархистов, что он выполняет работу правительства. |
Costume designer Sue Blane was not keen on working for the film until she became aware that Curry, an old friend, was committed to the project. |
Художник по костюмам Сью Блейн не горела желанием работать над фильмом, пока не узнала, что Карри, ее старый друг, посвятил себя этому проекту. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «committed as part».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «committed as part» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: committed, , as, part , а также произношение и транскрипцию к «committed as part». Также, к фразе «committed as part» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.