Compressed inference - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
compressed tea - прессованный чай
compressed air pipe - шланг для подачи сжатого воздуха
compressed-air sausage stuffing outfit - установка для пневматического шприцевания колбас
stretched compressed - растянуты сжатый
compressed disk - сжатый диск
is compressed - сжимается
compressed density - плотность сжатого
compressed fuel - сжатое топливо
in the compressed state - в сжатом состоянии
compressed air and gases - сжатый воздух и газы
Синонимы к compressed: flat, tight, compact, press, cram, jam, stuff, pack, constrict, smoosh
Антонимы к compressed: uncompressed, uncompress, decompress
Значение compressed: flatten by pressure; squeeze; press.
noun: вывод, логический вывод, заключение, предположение, выведение, подразумеваемое
chain inference - цепное заключение
propositional inference - пропозиционный вывод
a mere inference - всего лишь предположение
defeasible inference - могущий быть отмененным умозаключение
strong inference - сильное умозаключение
atomic inference - атомное умозаключение
to deduce inference - делать (логический) вывод
necessary inference - неизбежный вывод, с необходимостью следующий вывод
demur the inference - возражать против заключения
method of statistical inference - метод статистического вывода
Синонимы к inference: reckoning, deduction, extrapolation, reasoning, assumption, conjecture, speculation, supposition, conclusion, guess
Антонимы к inference: introduction, input, induction, entry
Значение inference: a conclusion reached on the basis of evidence and reasoning.
Other topics associated with compression include coding theory and statistical inference. |
Они могут быть аппроксимированы только десятичными числами, обозначающими округленные или усеченные вещественные числа. |
I will tell you in my opinion there is not sufficient evidence - there are only inferences, not facts. |
Однако могу вам сказать, что, по-моему, нет достаточных доказательств - это только выводы, а не факты. |
The concepts in this subject appear to be accessible by inference only. |
Понятия в этом предмете, по-видимому, доступны только путем умозаключения. |
This is my apology to rusty nails, if there's any inference That the character of krusty is anything like rusty. |
Я прошу прощения у Расти Нэйлза, если кто-то считает, что персонаж Красти хоть в чем-нибудь подобен Расти. |
If you want to compress it, a uniform impulse must be communicated to all the particles of the substance, so as to diminish the interval that separates them in an equal degree. |
Если вы хотите сжать его - необходимо сообщить равное движение всем частицам вещества, так, чтобы в равной степени уменьшить разделяющие их промежутки. |
Knowing what I knew, I set up an inference of my own here. |
Только я, зная то, чего не знали другие, пришел к самостоятельному выводу. |
As for your inference that I am romantically involved with Miss La Touche. My knowledge of your hysterical ways prevents offence. |
Что касается вашего вывода о моих романтических отношениях с мисс Ла Туш, то, зная вашу истеричность, я не стану обижаться. |
That's enough to make a statistical inference. |
Этого достаточно для статистического заключения. |
'Charing Cross Hospital,' what further inferences may we draw? |
Черингкросская лечебница. Какие же дальнейшие заключения можно отсюда вывести? |
Подобных доводов ничем не опровергнешь. |
|
По обращению можно было так решить. |
|
The rest is conclusive inference, probability above point nine nine. |
Все прочее - заключения, сделанные на основе косвенной информации, степень вероятности нуль, запятая, девять, девять. |
Do not make inferences to my past, nor try to compel me by straining to link David with whatever Emily is up to. |
Не вмешивайся в мое прошлое, не пытайся заставить меня тем, чтобы связать Дэвида с тем что бы там не делала Эмили. |
Я собираюсь проигнорировать это замечание. |
|
Я с самого начала был прав. |
|
Okay, um, i... it sounds like you're talking about a combination of inference strategy and confidential elevation, which might be kind of genius. |
Ладно. Это звучит, словно ты говоришь о комбинации стратегии выхода и повышения доверия, и это вроде как гениально. |
To draw inferences about the target audience of one show being more sophisticated than the other is another matter, and at best unproven. |
Делать выводы о том, что целевая аудитория одного шоу более сложная, чем другого, - это совсем другое дело, и в лучшем случае недоказанное. |
This finding contrasts the control condition as they had little Retroactive Inference when asked to recall the first word list after a period of unrelated activity. |
Этот вывод контрастирует с контрольным состоянием, поскольку они имели мало ретроактивного вывода, когда их просили вспомнить первый список слов после периода несвязанной деятельности. |
There was no response, and the distracting inference was that the raiders had possession of the telegraph line as well as the town and the railroad. |
Ответа не последовало, и отвлекающий вывод заключался в том, что налетчики захватили телеграфную линию, а также город и железную дорогу. |
In industry, crushers are machines which use a metal surface to break or compress materials into small fractional chunks or denser masses. |
В промышленности дробилки - это машины, которые используют металлическую поверхность для разрушения или сжатия материалов в мелкие фракционные куски или более плотные массы. |
Sophisticated interpretation of the data obtained allows inferences about what is observed. |
Сложная интерпретация полученных данных позволяет делать выводы о наблюдаемом. |
A theorem is a statement that can be derived from those axioms by application of these rules of inference. |
Теорема-это утверждение, которое может быть выведено из этих аксиом путем применения этих правил вывода. |
When the observer reflects on that phenomenon and uses it as a base for further inferences, then that symptom is transformed into a sign. |
Когда наблюдатель размышляет об этом явлении и использует его в качестве основы для дальнейших умозаключений, тогда этот симптом превращается в знак. |
If the data, however derived, lead to some inferences and go beyond themselves, those data are signs. |
Если данные, какими бы производными они ни были, приводят к некоторым выводам и выходят за пределы самих себя, то эти данные являются знаками. |
The general impression in the current Churches of Christ is that the group's hermeneutics are entirely based on the command, example, inference approach. |
Общее впечатление в нынешних церквах Христа таково, что герменевтика группы полностью основана на командном, примерном, умозаключающем подходе. |
In this dispute it can be inferred that Katznelson and Schlesinger and Patterson have only disagreed on their inference of the historical evidence. |
В этом споре можно заключить, что Кацнельсон, Шлезингер и Паттерсон расходились лишь в своих выводах относительно исторических свидетельств. |
Such methods of reasoning, that is jumping to conclusions or inference, is prone to flaw in this Indian philosophy. |
Такие методы рассуждения, то есть поспешные выводы или умозаключения, склонны к недостаткам в этой индийской философии. |
They acknowledge that every person relies on inference in daily life, but to them if we act uncritically, we err. |
Они признают, что каждый человек полагается на умозаключения в повседневной жизни, но для них, если мы действуем некритично, мы ошибаемся. |
There is a way to escape the inference of superluminal speeds and spooky action at a distance. |
Есть способ избежать вывода о сверхсветовых скоростях и жутком действии на расстоянии. |
In other words, the value function is utilized as an input for the fuzzy inference system, and the policy is the output of the fuzzy inference system. |
Другими словами, функция значения используется в качестве входного сигнала для системы нечеткого вывода, а политика является выходом системы нечеткого вывода. |
Specifically, they are more likely to make incorrect inferences from evidence and to hold contradictory ideas that result from compartmentalized thinking. |
В частности, они с большей вероятностью будут делать неверные выводы на основе фактических данных и придерживаться противоречивых идей, возникающих в результате раздробленного мышления. |
Statistical inference, however, moves in the opposite direction—inductively inferring from samples to the parameters of a larger or total population. |
Статистический вывод, однако, движется в противоположном направлении-индуктивно выводя из выборок параметры большей или общей популяции. |
Fourth, the court must consider whether the evidence supports the inference that the Crown is attempting to draw. |
В-четвертых, суд должен рассмотреть вопрос о том, подтверждают ли доказательства выводы, которые пытается сделать Корона. |
For the compiler implementer, Java wildcards raise issues with type checker termination, type argument inference, and ambiguous programs. |
Для реализации компилятора подстановочные знаки Java вызывают проблемы с завершением проверки типов, выводом аргументов типа и неоднозначными программами. |
Likewise, sensitivity auditing has been developed to provide pedigrees of models and model-based inferences. |
Аналогичным образом, аудит чувствительности был разработан для обеспечения родословных моделей и выводов на основе моделей. |
A possible inference is, that one can not be blamed for mistaken judgments if the motivation was to do good. |
Возможный вывод состоит в том, что нельзя винить человека за ошибочные суждения, если мотивом было делать добро. |
A more formal method to characterize the effect of background beliefs is Bayesian inference. |
Более формальным методом для характеристики эффекта фоновых убеждений является байесовский вывод. |
In Bayesian inference, beliefs are expressed as percentages indicating one's confidence in them. |
В байесовском умозаключении убеждения выражаются в процентах, указывающих на уверенность в них. |
His research has focused on the application of causal inference to epidemiology, as well as on the relationship between religion and health. |
Его исследования были сосредоточены на применении причинного вывода к эпидемиологии, а также на взаимосвязи между религией и здоровьем. |
Causal models support inferences about causes and consequences, as well as counterfactual thinking and allow us to ask questions of why? |
Каузальные модели поддерживают умозаключения о причинах и следствиях, а также контрфактическое мышление и позволяют нам задавать вопросы о том, почему? |
Indeed, the size of the amino acid alphabet and the variety of interactions seen in proteins make grammar inference much more challenging. |
Действительно, размер аминокислотного алфавита и разнообразие взаимодействий, наблюдаемых в белках, делают грамматический вывод гораздо более сложным. |
By inference Tacitus was criticizing his own Roman culture for getting away from its roots—which was the perennial function of such comparisons. |
Таким образом, Тацит критиковал свою собственную римскую культуру за то, что она отошла от своих корней, что было постоянной функцией подобных сравнений. |
The resulting knowledge needs to be in a machine-readable and machine-interpretable format and must represent knowledge in a manner that facilitates inferencing. |
Результирующее знание должно быть в машиночитаемом и машиноинтерпретируемом формате и должно представлять знания таким образом, чтобы облегчить вывод. |
This result prompted research on approximation algorithms with the aim of developing a tractable approximation to probabilistic inference. |
Этот результат побудил к исследованию алгоритмов аппроксимации с целью разработки прослеживаемой аппроксимации вероятностного вывода. |
In 1993, Dagum and Luby proved two surprising results on the complexity of approximation of probabilistic inference in Bayesian networks. |
В 1993 году Дагум и Луби доказали два удивительных результата о сложности аппроксимации вероятностного вывода в байесовских сетях. |
First, they proved that no tractable deterministic algorithm can approximate probabilistic inference to within an absolute error ɛ< 1/2. |
Во-первых, они доказали, что ни один отслеживаемый детерминированный алгоритм не может аппроксимировать вероятностный вывод с точностью до абсолютной ошибки ɛ< 1/2. |
Hkelkar, you're making your own inferences about these quotes. |
Хкелкар, ты делаешь свои собственные выводы относительно этих цитат. |
Olson made many inferences on the paleoecology of the Texas Red beds and the role of Dimetrodon within its ecosystem. |
Олсон сделал много выводов о палеоэкологии техасских красных пластов и роли Диметродона в их экосистеме. |
The more inferences are made, the more likely erroneous inferences are to occur. |
Чем больше делается выводов, тем больше вероятность ошибочных выводов. |
Once the explosive bolts freed the door, the inference is that the door moves to the side in a recess built for that purpose. |
После того, как взрывные болты освободили дверь, вывод состоит в том, что дверь движется в сторону в углублении, построенном для этой цели. |
As a rule of inference, conjunction introduction is a classically valid, simple argument form. |
Как правило вывода, введение конъюнкции является классически допустимой, простой формой аргументации. |
The inference is that it was true then and perhaps now, since it is a blanket statement. |
Вывод состоит в том, что это было верно тогда и, возможно, сейчас, поскольку это общее утверждение. |
Statistical inference makes propositions about a population, using data drawn from the population with some form of sampling. |
Статистический вывод делает предположения о популяции, используя данные, полученные из популяции с некоторой формой выборки. |
The conclusion of a statistical inference is a statistical proposition. |
Заключение статистического вывода - это статистическая пропозиция. |
The topics below are usually included in the area of statistical inference. |
Приведенные ниже темы обычно относятся к области статистического вывода. |
One important reason is that this information format facilitates the required inference because it simplifies the necessary calculations. |
Одна из важных причин заключается в том, что этот формат информации облегчает необходимый вывод, поскольку он упрощает необходимые вычисления. |
Deep neural networks are generally interpreted in terms of the universal approximation theorem or probabilistic inference. |
Глубокие нейронные сети обычно интерпретируются в терминах универсальной аппроксимационной теоремы или вероятностного вывода. |
Adverse inference is a legal inference, adverse to the concerned party, drawn from silence or absence of requested evidence. |
Неблагоприятный вывод - это юридический вывод, неблагоприятный для заинтересованной стороны, сделанный из молчания или отсутствия запрашиваемых доказательств. |
Я не провожу здесь аналогию с выводом о конструкции. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «compressed inference».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «compressed inference» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: compressed, inference , а также произношение и транскрипцию к «compressed inference». Также, к фразе «compressed inference» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.