Concerned parties - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Concerned parties - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
заинтересованные стороны
Translate

noun
заинтересованные стороныconcerned parties
- concerned

соответствующий

- parties [noun]

noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник


interested parties, stakeholder, involved parties


This was particularly ambiguous given that there was not necessarily a contractual relationship between the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положение становится особенно неясным с учетом того, что между заинтересованными сторонами отнюдь не обязательно должна существовать договорная взаимосвязь.

However appeals are routinely handled off-wiki, with no notification to concerned parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако апелляции обычно обрабатываются вне Вики, без уведомления заинтересованных сторон.

The success of the Quartet formula rests on the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Успех формулы «четверки» зависит от вовлеченных сторон.

These repressive actions concerned the opposition parties, who came together to form the United Party under Kofi Abrefa Busia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти репрессивные действия касались оппозиционных партий, которые объединились в единую партию под руководством Кофи Абрефа Бусиа.

They are agreed upon directly by the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Объем этих услуг согласовывается непосредственно заинтересованными сторонами.

The other points raised by FICSA had been discussed by the Commission with all the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается других вопросов, поднятых ФАМС, то КМГС обсудила их со всеми заинтересованными сторонами.

We call on the parties concerned to begin strict implementation of that Agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы призываем те стороны, которых это касается, приступить к строгому выполнению указанного Соглашения.

Nevertheless, it continues, in consultation with the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее она продолжается в консультации с заинтересованными сторонами.

We believe that our search for those outcomes requires the maintenance of international pressure upon the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы считаем, что наш поиск таких результатов потребует поддержания международного давления на заинтересованные стороны.

By direct negotiations between the concerned parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Путем прямых переговоров между заинтересованными сторонами.

Alternatively, these aspects could also be decided on a case-by-case basis by the concerned Parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможен и альтернативный вариант, при котором решение по этим аспектам могло бы приниматься заинтересованными Сторонами в каждом конкретном случае отдельно.

The Government of Mexico also promised to maintain a frank and open dialogue with all parties concerned with the drafting of the convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, правительство Мексики обязалось поддерживать откровенный и открытый диалог со всеми сторонами, заинтересованными в разработке конвенции.

It is for this reason that we have repeatedly called upon all parties concerned to put an end to the violence immediately and to resume dialogue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно поэтому мы неоднократно призывали все соответствующие стороны незамедлительно отказаться от насилия и возобновить диалог.

The parties concerned and Africa's partners must endorse and give their full support to the African initiative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заинтересованные стороны и партнеры Африки должны поддержать эту африканскую инициативу и оказать ей полное содействие.

It would be appreciated if the Secretariat could arrange briefings and consultations on the subject at a convenient time for all parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи жела-тельно, чтобы Секретариат организовал брифинги и консультации по данному вопросу в удобное для всех заинтересованных сторон время.

In the community, concerned individuals meet with all parties to assess the experience and impact of the crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В общине заинтересованные лица встречаются со всеми сторонами для оценки опыта и последствий этого преступления.

All Member States should therefore reflect on the matter and closer consultations should be arranged between the principal parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому необходимо, чтобы все государства-члены как следует изучили этот вопрос, а главные заинтересованные стороны провели более тесные консультации.

Representatives had the recognized right to become parties to employment contracts with the agreement of the employees and employers concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представители обладают признанным правом быть сторонами в трудовых договорах с согласия соответствующих работников и работодателей.

Many of these non-State parties have also been tagged as terrorist groups and are thus subject to the laws of concerned States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие из этих негосударственных субъектов также были названы террористическими группами и в качестве таковых подлежат юрисдикции соответствующих государств.

But it bears repeating that no progress will be made until the parties concerned cease their hostilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но необходимо еще раз подчеркнуть, что без прекращения сторонами в конфликте враждебных действий никакого прогресса достичь не удастся.

States parties concerned are informed of the NGO hearings and are invited to attend hearings as observers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответствующие государства-участники информируются о слушаниях НПО и им предлагается принять участие в этих слушаниях в качестве наблюдателей.

The Movement called upon the parties concerned to refrain from nuclear sharing for military purposes under any kind of security arrangements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Движение призывает соответствующие стороны воздерживаться от передачи ядерной технологии в военных целях в рамках любых механизмов обеспечения безопасности.

Cooperation with other parties concerned such as the World Bank, WHO and other UN regional commissions was discussed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Был обсужден вопрос о сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами, такими, как Всемирный банк, ВОЗ и другие региональные комиссии ООН.

An improved spirit of cooperation among the parties concerned gives hope for the resolution of a number of difficult cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Улучшение духа сотрудничества между соответствующими сторонами позволяет надеяться на урегулирование ряда трудных дел.

His delegation nevertheless considered it important for the General Assembly to make its position clear to the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее венгерская делегация считает, что Генеральной Ассамблее важно четко заявить соответствующим сторонам о своей позиции.

At the same time, the Secretary-General and other parties concerned have stepped up their efforts to promote peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время Генеральный секретарь и другие вовлеченные стороны активизировали свои усилия по содействию миру.

To propose a set of confidence-building measures which can be initiated in parallel and reciprocal fashion by the parties concerned, including:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

предложить комплекс мер по укреплению доверия, которые могут быть введены в действие соответствующими сторонами параллельно и на взаимной основе, включая:.

In addition, there must exist agreement and understanding among the concerned parties before the prosecution of an individual before the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, должно существовать согласие и понимание между соответствующими сторонами до уголовного преследования обвиняемого в суде.

The Middle East conflict amounts to an entire knot of problems which the parties concerned must resolve one by one until they are all sorted out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ближневосточный конфликт представляет собой целый узел проблем, которые заинтересованные стороны должны решать одну за другой, пока не удастся развязать весь узел.

Third, NGOs can gain access to almost all parties concerned, including not only Governments but even anti-government forces.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В-третьих, неправительственные организации могут получить доступ практически ко всем заинтересованным сторонам, включая не только правительства, но и антиправительственные силы.

Moreover, peace-keeping operations must be mandated with the consent of the parties concerned and at the request of the receiving party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, операции по поддержанию мира должны основываться на согласии заинтересованных сторон и учреждаться по просьбе принимающей стороны.

The votes were counted in public, in the presence of the candidates and representatives of the political parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подсчет голосов ведется публично, в присутствии кандидатов и представителей от всех заинтересованных политических партий.

I trust that the parties concerned will ensure an adequate representation of Congolese women in the dialogue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я убежден в том, что заинтересованные стороны обеспечат надлежащее представительство конголезских женщин в этом диалоге.

Self-determination can mean many other things, if exercised in a flexible manner and based on a dialogue between the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Принцип самоопределения может означать ряд других понятий, если он осуществляется гибко и на основе диалога между заинтересованными сторонами.

The consent and cooperation of the State or the parties concerned should be ensured.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для их проведения необходимо заручаться согласием и сотрудничеством соответствующего государства или заинтересованных сторон.

All parties concerned must now break the current impasse and build a consensus that leads to the election of a President.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все заинтересованные стороны должны теперь разорвать нынешнюю тупиковую ситуацию и сформировать консенсус, который приведет к выборам президента.

We therefore call upon the parties concerned to make every effort to rebuild mutual confidence and to resume the peace process as soon as possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому мы призываем соответствующие стороны предпринимать все усилия для восстановления взаимного доверия и скорейшего возобновления мирного процесса.

The granting of independence in 1960 was an agreed compromise between the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предоставление независимости в 1960 году стало результатом согласованного компромисса между соответствующими сторонами.

Laws regulations and other information regarding procedures and data requirements should be readily accessible to all parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законы, правила и другая информация, касающиеся процедур и требований, предъявляемых к данным, должны быть беспрепятственно доступны всем затрагиваемым сторонам.

Yemen has peacefully resolved many of its border problems with neighbouring States to the satisfaction of all parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Йемену удалось мирным путем урегулировать многие пограничные проблемы с соседними государствами к удовлетворению всех заинтересованных сторон.

In addition, concerned parties have addressed the crisis on several science and ecological websites.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, заинтересованные стороны рассмотрели этот кризис на нескольких научных и экологических сайтах.

The General Counsel reviewed the cases submitted and gave full feedback to the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генеральный юрисконсульт рассмотрел представленные дела и направил развернутые заключения соответствующим сторонам.

This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон.

Greater efforts to guarantee their safety should be made by all parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все заинтересованные стороны должны прилагать больше усилий для обеспечения их безопасности.

It is our hope that the parties concerned will resume serious dialogue sooner rather than later.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы надеемся, что заинтересованные стороны возобновят серьезный диалог и чем раньше они это сделают, тем будет лучше.

These provisions reflect political reality since effective removal has required agreements between the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения отражают политическую реальность, коль скоро для эффективного удаления требуются соглашения между соответствующими сторонами.

Full cooperation at both ends of the process must be rendered by all the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все соответствующие стороны должны обеспечить всемерное сотрудничество по всем аспектам этого процесса.

He conducted impartial and independent investigations, obtaining the views of all parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он проводит беспристрастные и независимые расследования, запрашивая мнения всех затрагиваемых сторон.

Fiji calls for an immediate cease-fire between the parties concerned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фиджи обращается ко всем сторонам в конфликте с призывом о немедленном прекращении огня.

I reiterate my appeal to all parties concerned to facilitate the delivery of emergency relief assistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вновь призываю все соответствующие стороны облегчить доставку чрезвычайной помощи.

Bangladesh calls on both parties to end the cycle of violence and retaliation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бангладеш призывает обе стороны прекратить насилие и акции возмездия.

Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации.

He stressed the importance of special consideration by the Meeting of the Parties for new countries entering the ozone family.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он подчеркнул важность того, чтобы Совещание Сторон уделяло особое внимание новым странам, присоединяющимся к соглашениям по озону.

The Special Rapporteur is deeply concerned by reports of repressive measures targeting children, since they occur in a considerable number of countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Специальный докладчик с глубокой обеспокоенностью отмечает сообщения о репрессивных мерах, применяющихся в отношении детей в существенном числе стран.

We are gratified at the fact that the two annexes of the Declaration address exclusively the issue of economic cooperation between the two parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нас радует, что два приложения к Декларации касаются исключительно вопроса экономического сотрудничества между двумя сторонами.

Of course you are right - this delivery error is a nuisance for both parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы совершенно правы - эта путаница с поставкой досадна для обеих сторон.

All parties to the treaty immediately started fighting and began addressing one another exclusively with rude epithets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Высокие договаривающиеся стороны переругались в первую же минуту и уже не обращались друг к другу иначе как с добавлением бранных эпитетов.

How can the Prince rise above the parties... when he doesn't even reach my belt?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как может Принц стать выше партий... если он даже мне не достает до пояса?

The President's also quite concerned with these suggestions of voter irregularities in Ohio?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент все еще обеспокоен Этими намеками о нарушениях в избирательных пунктах в Огайо?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «concerned parties». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «concerned parties» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: concerned, parties , а также произношение и транскрипцию к «concerned parties». Также, к фразе «concerned parties» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information