Constitutional aspect - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: конституционный, конституциональный, органический
noun: моцион, прогулка
constitutional reform bill - законопроект о конституционной реформе
democratic constitutional state - демократическое правовое государство
constitutional force - конституционная сила
constitutional act - конституционный акт
constitutional model - конституционная модель
constitutional bounds - конституционные границы
constitutional infirmity - конституционная немощь
department for constitutional affairs - Отдел по конституционным вопросам
constitutional division of powers - Конституционное разделение полномочий
binary constitutional diagram - двоичная конституционная схема
Синонимы к constitutional: legal, warranted, lawful, vested, statutory, sanctioned, official, constituted, by law, ratified
Антонимы к constitutional: learned, unconstitutional, contracted
Значение constitutional: of or relating to an established set of principles governing a state.
noun: аспект, сторона, вид, внешний вид, взгляд, точка зрения, перспектива, выражение лица, показание сигнала
adjective: видовое
vernal aspect - весенний аспект
lateral aspect - наружная сторона
aspect of comfort - аспект комфорта
best aspect - лучший аспект
the most rewarding aspect - самый полезный аспект
image aspect - аспект изображения
significant aspect - Важный аспект
as an important aspect - в качестве важного аспекта
aspect of the mandate - аспект мандата
aspect of culture - аспект культуры
Синонимы к aspect: facet, side, detail, angle, characteristic, feature, slant, particular, air, mood
Антонимы к aspect: whole, deface, cross, generalization, dissipation, concealment, dodge, containment, dissuasion, equivocate
Значение aspect: a particular part or feature of something.
The existence of inequality is in part due to a set of self-reinforcing behaviors that all together constitute one aspect of the cycle of poverty. |
Существование неравенства отчасти обусловлено набором самоподкрепляющих моделей поведения, которые все вместе составляют один из аспектов цикла нищеты. |
The issue is whether the situated aspect of cognition has only a practical value or it is somehow constitutive of cognition and perhaps of consciousness itself. |
Вопрос в том, имеет ли данный аспект познания только практическую ценность или же он каким-то образом конституирует познание и, возможно, само сознание. |
The elimination of illicit crops used to manufacture narcotic drugs constituted an important aspect of the fight against drugs. |
Важным элементом борьбы с наркотиками является ликвидация незаконных культур, используемых для производства наркотических средств. |
As a result, how justices interpret the constitution, and the ways in which they approach this task has a political aspect. |
В результате то, как судьи интерпретируют Конституцию, и то, как они подходят к этой задаче, имеет политический аспект. |
Further information on the implementation of that particular aspect of the Constitution would be appreciated. |
Было бы желательно получить дополнительную информацию об осуществлении этого конкретного аспекта Конституции. |
There are various ways in which constitutions can take the right to food or some aspect of it into account. |
Существуют различные способы, с помощью которых Конституции могут принимать во внимание право на питание или некоторые его аспекты. |
This aspect of social psychology emphasizes the theme of mutual constitution of the person and situation. |
Этот аспект социальной психологии подчеркивает тему взаимного конституирования личности и ситуации. |
Plus a small redoing on the revolution/constitution aspect of it. Let me know what you think. |
Плюс небольшая переделка в аспекте революции / Конституции. Дай мне знать, что ты думаешь. |
This constitutes a central aspect of Chicana lesbian literature. |
Это составляет центральный аспект лесбийской литературы Чиканы. |
The soul constitutes the love aspect, and the personality consists of the mind, emotions, and physical body. |
Душа составляет аспект любви, а личность состоит из ума, эмоций и физического тела. |
Access to surgical care is increasingly recognized as an integral aspect of healthcare, and therefore is evolving into a normative derivation of human right to health. |
Доступ к хирургической помощи все чаще признается в качестве неотъемлемого аспекта здравоохранения и, следовательно, превращается в нормативное производное права человека на здоровье. |
In this way, entities are constituted by their perceptions and relations, rather than being independent of them. |
Таким образом, сущности конституируются своими восприятиями и отношениями, а не являются независимыми от них. |
Tunbridge was a parliamentary constituency in Kent, centred on the town of Tonbridge. |
Танбридж был парламентским округом в графстве Кент, центром которого был город Тонбридж. |
Australian scholar Charles Coppel believes Chinese Indonesian migrants also constitute a large majority of returned overseas Chinese living in Hong Kong. |
Австралийский ученый Чарльз Коппел считает, что китайские индонезийские мигранты также составляют значительное большинство вернувшихся за границу китайцев, живущих в Гонконге. |
У меня были кое-какие этические возражения против одной из сторон проекта. |
|
The Constitution grants the House of Federation the power to resolve conflicts. |
Конституция дает Совету Федерации право разрешать конфликты. |
The Court of Appeal of Sri Lanka is also a superior Court of Record created by the Constitution. |
Апелляционный суд Шри-Ланки также является высшим судом письменного производства, созданным в соответствии с Конституцией. |
Under the provisions of the Constitution of the Kyrgyz Republic, the State is not entitled to interfere in the activities of political parties. |
В соответствии с положениями Конституции Кыргызской Республики государство не вправе вмешиваться в деятельность политических партий. |
According to this definition, discrimination constitutes a voluntary act, in which the element of intention is central. |
Согласно этому определению, дискриминация является добровольном актом, ключевое значение в котором имеет умышленность действия. |
If I go too deep into this aspect of the heart... |
Если слишком углубиться в эту часть сердца... |
The Task Force plans to tackle this aspect as one of its top priorities. |
Целевая группа планирует включить этот аспект в число своих главных приоритетов. |
In Japan, the right of assembly and association is guaranteed by the Constitution and any non-profit organization can operate without restriction. |
В Японии право на свободу собраний и ассоциаций гарантируется Конституцией и любая неприбыльная организация может действовать без каких-либо ограничений. |
The shop, the advertisement, traffic, all that commerce which constitutes the body of our world, was gone. |
Торговля, промышленность, реклама - все, что составляет основу нашей государственной жизни, исчезло из этого мира Будущего. |
This may be your constituency but must it also be your exile? |
Это может и твой избирательный округ, но он ведь также и место ссылки? |
Президент должен знать своих избирателей. |
|
And when I found myself at a loss due to the various misfortunes that constitute my life... I met you. |
И когда бесконечная череда неудач меня измотала... я встретила вас. |
For example, various contradictory ideas about someone could each be supported by concentrating on one aspect of his or her behavior. |
Например, различные противоречивые представления о ком-то могут быть подкреплены концентрацией внимания на одном аспекте его поведения. |
Its reconstruction constitutes one of the most ambitious contemporary urban developments. |
Его реконструкция представляет собой одну из самых амбициозных современных городских застроек. |
I'm removing this part of the article because it's false in every aspect. |
Я удаляю эту часть статьи, потому что она ложна во всех аспектах. |
D. L. Ashliman points out in his essay 'Changelings' that changeling tales illustrate an aspect of family survival in pre-industrial Europe. |
Эшлиман указывает в своем эссе подменыши, что сказки о подменышах иллюстрируют один из аспектов выживания семьи в доиндустриальной Европе. |
Such activity may constitute a post-shield stage of volcanism. |
Такая активность может представлять собой постщитовую стадию вулканизма. |
On 22 March 2002, the Constituent Assembly approved the Constitution. |
22 марта 2002 года Учредительное собрание утвердило Конституцию. |
Some redox titrations do not require an indicator, due to the intense color of the constituents. |
Некоторые окислительно-восстановительные титровки не требуют индикатора из-за интенсивного цвета компонентов. |
Maturity onset diabetes of the young constitute 1–5% of all cases of diabetes in young people. |
Наступление зрелости сахарного диабета у молодых составляет 1-5% от всех случаев сахарного диабета у молодых людей. |
Problem solving and community policing has also contributed to the changing of the aspect of role of police supervisor towards security maintenance. |
Решение проблем и охрана общественного порядка также способствовали изменению аспекта роли полицейского надзирателя в сторону обеспечения безопасности. |
Icelandic saga accounts of life in Greenland were composed in the 13th century and later, and do not constitute primary sources for the history of early Norse Greenland. |
Исландские саги о жизни в Гренландии были составлены в XIII веке и позднее и не являются первоисточниками для истории ранней норвежской Гренландии. |
More analysis, including about the plausibilities of both grammars, can be made empirically by applying constituency tests. |
Дополнительный анализ, в том числе о правдоподобности обеих грамматик, можно провести эмпирически, применив тесты на избирательность. |
It is part of the North East Fife Scottish Parliament constituency and the North East Fife United Kingdom Parliament constituency. |
Он входит в состав Северо-Восточного округа шотландского парламента Файф и Северо-Восточного округа парламента Соединенного Королевства Файф. |
But the editor that created the article insists that we should follow the format of articles for books, which means that the fringe theory aspect goes without mention. |
Но редактор, создавший статью, настаивает на том, что мы должны следовать формату статей для книг, а это означает, что аспект теории периферии остается без упоминания. |
The Kill Vehicle constituted the third stage of the interceptor missile. |
Машина уничтожения представляла собой третью ступень ракеты-перехватчика. |
The most important aspect of evidence collection and preservation is protecting the crime scene. |
Наиболее важным аспектом сбора и сохранения доказательств является защита места преступления. |
To begin to understand what is needed for SA within teams, it is first necessary to clearly define what constitutes a team. |
Чтобы начать понимать, что необходимо для SA внутри команд, сначала необходимо четко определить, что составляет команду. |
Начальный паттерн составляет семя системы. |
|
A critical aspect of the Turing test is that a machine must give itself away as being a machine by its utterances. |
Критический аспект теста Тьюринга состоит в том, что машина должна выдавать себя за машину своими высказываниями. |
Internationally, the taxonomy is used in every aspect of education from training of the teachers to the development of testing material. |
На международном уровне таксономия используется во всех аспектах образования-от подготовки учителей до разработки тестового материала. |
Khan left the firm in 2004, after he became the prospective Labour candidate for the Tooting parliamentary constituency. |
Хан покинул фирму в 2004 году, после того как стал потенциальным кандидатом от лейбористов в парламентском округе Тутинг. |
Time was also considered an integral aspect of Maat, the cosmic order which opposed chaos, lies, and violence. |
Время также рассматривалось как неотъемлемый аспект Маат, космического порядка, противостоящего хаосу, лжи и насилию. |
This constituted an application of security through obscurity. |
Это представляло собой применение безопасности через безвестность. |
Domestic animals constitute only 8% of rabies cases, but are increasing at a rapid rate. |
Домашние животные составляют лишь 8% случаев бешенства, но их число растет быстрыми темпами. |
Article IV of the Michigan Constitution, adopted in 1963, defines the role of the Legislature and how it is to be constituted. |
Статья IV Конституции штата Мичиган, принятой в 1963 году, определяет роль законодательного органа и порядок его формирования. |
Chief Justice Rehnquist also delivered an opinion, of which Part II constituted a majority of the Court. |
Главный судья Ренквист также высказал свое мнение, Часть II которого составила большинство членов суда. |
For presenting a paper on this aspect of the voyage to the Royal Society he was presented with the Copley Medal in 1776. |
За представление доклада об этом аспекте путешествия в Королевское общество он был награжден медалью Копли в 1776 году. |
The Law of Similarity refers to the grouping of images or objects that are similar to each other in some aspect. |
Закон подобия относится к группировке образов или объектов, которые похожи друг на друга в некотором аспекте. |
They constituted the beginning of the Soviet SPRN network, the equivalent of the NATO BMEWS. |
Они представляли собой начало советской сети СПРН, эквивалент натовских БМВ. |
Many candidates in single-seat constituencies tended to focus on local issues, often distancing themselves from party agendas. |
Многие кандидаты в одномандатных округах, как правило, сосредоточивались на местных проблемах, зачастую дистанцируясь от партийных программ. |
The Comoros constitute an ecoregion in their own right, Comoros forests. |
Коморские острова сами по себе представляют собой Экорегион-Коморские леса. |
One aspect is falsifiable, the other aspect is not. |
Одним из аспектов является фальсифицируемым, другой аспект не является. |
The promise of truthfully keeping to the documents therefore constitutes a contract made with the readers. |
Таким образом, обещание правдиво придерживаться документов представляет собой договор, заключенный с читателями. |
This meant that every aspect of a Komsomolets’s life was to be in accordance with Party doctrine. |
Это означало, что каждый аспект жизни комсомольца должен был соответствовать партийной доктрине. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «constitutional aspect».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «constitutional aspect» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: constitutional, aspect , а также произношение и транскрипцию к «constitutional aspect». Также, к фразе «constitutional aspect» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.