Contracted marriage - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: сокращенный, узкий, суженный, договорный, стяженный, нахмуренный, сморщенный, обусловленный договором, помолвленный, ограниченный
contracted work - договорная работа
euro area contracted - Еврозона контракт
contracted marriage - заключил брак
contracted assembly - контракт сборки
contracted party - контракт сторона
are contracted out - стягиваются из
contracted duties - субподрядчиком обязанности
contracted deliverables - субподрядчик ожидаемых результатов
contracted service providers - субподрядчиком поставщики услуг
contracted a virus - заразился вирусом
Синонимы к contracted: dwindle, decrease, decline, shrink, reduce, get smaller, diminish, constrict, tighten, tense
Антонимы к contracted: expanded, widened, stretched, amplified, dilated, increased, extended, spread, lengthened, enlarged
Значение contracted: decrease in size, number, or range.
noun: брак, замужество, женитьба, свадьба, тесный союз, марьяж, тесное единение, стыковка ступеней ракеты, соединение
adjective: брачный
early marriage - ранний брак
marriage with - брак с
official marriage - официальный брак
contracted marriage - заключил брак
trial marriage - пробный брак
the negative effects of early marriage - негативные последствия раннего брака
victims of forced marriage - жертвы принудительного брака
average age at marriage - Средний возраст вступления в брак
such as marriage - такие как брак
marriage and children - брак и дети
Синонимы к marriage: wedlock, (holy) matrimony, nuptials, union, wedding, wedding ceremony, marriage ceremony, mix, blend, fusion
Антонимы к marriage: divorce, dissolution of marriage
Значение marriage: the formal union of a man and a woman, typically recognized by law, by which they become husband and wife.
When the marriage was two weeks old, Frank contracted the grippe and Dr. Meade put him to bed. |
Через две недели после свадьбы Фрэнк подхватил грипп, и доктор Мид уложил его в постель. |
At last her parents decided to sign the marriage contract before a notary public. |
Наконец, ее родители решили подписать брачный контракт в присутствии нотариуса. |
At first, I thought the contract marriage with you would be fun and exciting. |
что наш брак по контракту был забавным и волнительным. |
Yes, and since you're now in charge of all marriage contracts for your family, it means nothing without your approval. |
Да,и так как с этого момента ты выносишь решения о всех брачных контрактах своей семьи, он ничего не значит без твоего одобрения. |
The State guarantees the right of every man and every woman to contract marriage provided that they have freely expressed their consent. |
Государство гарантирует право каждого мужчины и каждой женщины на вступление в брак при условии их свободного волеизъявления. |
And also your marriage contract. |
И также ваш брачный контракт. |
But I do believe that there was some form of pre-contract between them, which would invalidate the marriage. |
Но я полагаю, что между ними состоялась помолвка, ...которая лишает законной силы этот брачный союз. |
Other details of Diyab's life are known from the diaries of Antoine Galland, Diyab's marriage contract of 1717, and an Aleppo census of 1740. |
Другие подробности жизни Дияба известны из дневников Антуана Галланда, брачного контракта Дияба 1717 года и переписи населения Алеппо 1740 года. |
Вы думаете, закон должен настаивать на соблюдении брачного контракта? |
|
A marriage contract between a Muslim woman and a non-Muslim man is traditionally considered illegal and void, and hence legally an adulterous affair. |
Брачный контракт между мусульманской женщиной и немусульманским мужчиной традиционно считается незаконным и недействительным, а следовательно, юридически прелюбодеянием. |
Her father only recently contacted me wishing to arrange a marriage contract, but I insisted on an introduction first. |
Недавно ее отец связался со мной, желая заключить брачный договор, но я настоял на первоначальном знакомстве. |
What is this contract marriage? |
Что означает брак по контракту? |
Later the children decided to call themselves Rohan-Chabot and thereby did not honour the clauses of the marriage-contract. |
Позже дети решили называть себя Рохан-Шабо и тем самым не соблюдали условия брачного контракта. |
Walter Devereux was first contracted in marriage to Margaret Seys. |
Уолтер Деверо был впервые женат на Маргарет Сейс. |
Conclusion of a contract on the ownership of assets before marriage is still a rarely applied solution in Hungary. |
Практика заключения договора о собственности на активы до заключения брака пока не получила в Венгрии широкого распространения. |
Marriage ceremonies, contracts, and other formalities were meant only to prove that a couple had, in fact, married. |
Он имеет филиппинское происхождение и первоначально был назван Адамом, и у него был старший брат по имени Кристиан. |
I want a marriage contract for my daughter. A French prince. |
Я хочу для дочери договоренность о браке с французским принцем. |
King Francis has formally proposed a marriage contract between his son, Henri, Duc of Orleans, and Lady Mary. |
Король Франциск официально предложил брачный договор ...между своим сыном, Генрихом, герцогом Орлеанским, и леди Мэри. |
The terms of the contract called for the marriage to be consummated two years later. |
Согласно условиям контракта, брак должен был состояться через два года. |
The day of my marriage, a secret contract was slipped in amongst the others. |
В день моей свадьбы секретный контракт проскользнуль среди других. |
Can't I just window shop? Even it's a contract marriage, you wanted the whole wedding package like others? |
Мне даже на витрины нельзя смотреть? как у других? |
All the bills he had been contracting for the years of his marriage and which the creditors sent in with a hasty unanimity. |
Все те счета, что он накопил за годы после женитьбы приходили от кредиторов с поспешным единодушием. |
Furthermore, it was the father or guardian's duty to represent the bride and negotiate a marriage contract. |
Кроме того, в обязанности отца или опекуна входило представлять интересы невесты и вести переговоры о заключении брачного контракта. |
By the terms of her marriage-contract, she ought to have the use of her property. |
По договору с мужем она имеет право располагать своим имуществом. |
She's the one who breached our marriage contract asunder. And I let her make decisions that should have been in my dominion. |
Это она нарушила наш брачный контракт, и я позволил ей решать там, где должен решать я. |
Has a marriage contract been drawn up? |
Был ли составлен брачный контракт? |
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's greatest consolation in this life. |
За это время я уже могла бы удачно выйти замуж и родить сыновей, для женщины это самое большое утешение в жизни. |
In Sweden, agreements made before marriage are viewed as contracts and generally enforceable. |
В Швеции соглашения, заключенные до вступления в брак, рассматриваются как контракты и, как правило, подлежат исполнению. |
The Pope forbade Henry to contract a new marriage until a decision was reached in Rome, not in England. |
Папа запретил Генриху заключать новый брак до тех пор, пока решение не будет принято в Риме, а не в Англии. |
And what is this contract marriage? |
и что еще за брак по контракту? |
Marriage is a contract, darling. |
Брак - это контракт, дорогая. |
I can't sign a marriage contract the day Grandma's buried. |
Вы не можете требовать от меня подписать брачный договор в день похорон моей бабушки. |
Your Grace, when you signed your marriage contracts, you didn't know that there was a secret clause slipped in among them. |
Ваше Величество, когда вы подписывали Ваш брачный договор, Вы не знали, что там был скретный пункт спрятанный среди других. |
There is no will to make here, but contracts of marriage there may be, perhaps, said the scholar, who had made a satisfactory arrangement for the first time in twelve months. |
Завещаний составлять не придется, а вот разве брачные контракты, - сказал ученый, который год тому назад в высшей степени удачно женился первым браком. |
This supposedly made him a Fraser, and by the terms of Hugh's marriage contract of 1685, his first born son would inherit the title and estates of Lovat. |
Это, предположительно, делало его Фрейзером, и по условиям брачного контракта Хью от 1685 года его первенец унаследует титул и поместья Ловата. |
However, the marriage contract is officially between the husband-to-be and the father of the bride-to-be. |
Однако официально брачный контракт заключается между будущим мужем и отцом будущей невесты. |
The need for a male heir led him to contract a second marriage to Yolande de Dreux on 1 November 1285. |
Необходимость в наследнике мужского пола заставила его заключить второй брак с Иоландой де Дре 1 ноября 1285 года. |
His marriage to Robin Givens was heading for divorce, and his future contract was being fought over by Don King and Bill Cayton. |
Его брак с Робин Гивенс был близок к разводу, а будущий контракт обсуждали Дон Кинг и Билл Кейтон. |
достойна и готова связать себя узами брака. |
|
The elevation of marriage to a sacrament also made the union a binding contract, with dissolutions overseen by Church authorities. |
Возведение брака в ранг таинства также делало этот союз обязательным договором, а его расторжение контролировалось церковными властями. |
The treaty of Salvaterra, her contract of marriage with Juan I of castille, previewed that acclamation; without acclamation she wasn't queen. |
Сальватеррский договор, ее брачный контракт с Хуаном I кастильским, предвосхищал это одобрение; без одобрения она не была королевой. |
In this process, the bride and groom, as well as their respective guardians, sign a marriage contract. |
В этом процессе жених и невеста, а также их соответствующие опекуны подписывают брачный контракт. |
On his way home, the Hungarian King arranged several marriage contracts at the courts he visited for various of his children. |
По дороге домой венгерский король заключил несколько брачных контрактов при дворах, которые он посещал для различных своих детей. |
Your Majesty, if you break this marriage contract now, you risk the possibility that even of Duke William himself might retaliate against us. |
Ваше Величество, если вы разорвете брачный контракт, вы рискуете тем, что даже герцог Виллиам может выступить против нас. |
I think it's possible that his marriage was not contracted with the express intention of deceiving either you or the girls, my dear. |
Ты не думаешь, что его брак не был намеренно устроен для того, чтобы обмануть тебя или девочек, дорогая? |
Like any major investment, you sign a marriage contract. |
Как при любом крупном инвестировании, вы подписываете брачный контракт. |
In 1615, Anne became Queen consort of France and renounced her rights to the Spanish throne as part of her marriage contract. |
В 1615 году Анна стала королевой-консортом Франции и отказалась от своих прав на испанский престол в рамках брачного контракта. |
That's the bargain we've struck, a little paragraph of our marriage contract... |
Такой себе небольшой параграф в нашем брачном договоре... |
I can't sign a marriage contract the day Grandma's buried. |
Вы не можете требовать от меня подписать брачный договор в день похорон моей бабушки. |
Marriage in Chile is based on the principle of the free consent of the contracting parties. |
В Чили заключение брака основано на принципе свободы вступающих в него лиц. |
You will never hear of the marriage! |
О свадьбе вы не услышите никогда! |
Besides, the Pope has denounced gay marriage. |
Кроме того, что Папа осудил однополые браки. |
Marriage for inmates is restricted. |
Брак для заключённых ограничен. |
Did you go to the Tribals because you were in a contract negotiation? |
Ты поехала к талибам, потому что обсуждала контракт? |
Знаешь, что подразумевает обручальное кольцо? |
|
Draw up a contract obliging me to give you the play to read in 10 days. |
Подготовьте договор. Обязуйте меня представить вам пьесу через 10 дней. |
Opposition to the King and his marriage came from several directions. |
Оппозиция королю и его браку шла с разных сторон. |
He wanted to leave the show to do other projects, but Fox would not let him out of his contract as they considered him too valuable to the show. |
Он хотел уйти из шоу, чтобы заняться другими проектами, но Фокс не позволил ему выйти из контракта, поскольку они считали его слишком ценным для шоу. |
By this time, the Horten brothers were working on a turbojet-powered design for the Amerika Bomber contract competition and did not attend the first test flight. |
К этому времени братья Хортен работали над проектом турбореактивного двигателя для контракта на бомбардировщик Америка и не участвовали в первом испытательном полете. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «contracted marriage».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «contracted marriage» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: contracted, marriage , а также произношение и транскрипцию к «contracted marriage». Также, к фразе «contracted marriage» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.