Dear rachel - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: дорогой, милый, родной, любезный, любимый, миленький, возлюбленный, многоуважаемый, глубокоуважаемый, славный
noun: милый, милая, возлюбленный, прелесть, возлюбленная
adverb: дорого
for dear life - для дорогой жизни
dear mom - дорогая мамочка
dear mr. minister - Уважаемый господин. министр
good morning dear - доброе утро дорогой
dear sister - дорогая сестра
dear president - Уважаемый президент
dear abby - дорогой Abby
o dear - О дорогая
dear soul - дорогая душа
dear cristina - дорогой кристина
Синонимы к dear: worshiped, loved, precious, cherished, close, adored, intimate, respected, bosom, esteemed
Антонимы к dear: common, low-priced, valueless, unimportant, hateful, despised, worthless, cheap, inexpensive, hate
Значение dear: regarded with deep affection; cherished by someone.
rachel loom - рашель-машина
rachel shade - тон "рашель"
rachel tone - тон "рашель"
rachel and - Рахиль и
rachel is - Рахиль
rachel mcadams - Рэйчел МакАдамс
dear rachel - дорогой рэчел
rachel whiteread - рэчел Whiteread
my name is rachel - меня зовут Рейчел
you and rachel - вы и рэчел
Синонимы к rachel: leah, rach, rachael, rache, rachele, rachelle, raheel, rahel, raquel, raschel
Значение rachel: Younger daughter of Laban, sister to Leah, and second wife of Jacob.
Rachel and I got engaged. |
Мы с Рейчел помолвлены. |
But for you, dear ladies, what would be the purpose for us men to commit feats big or small, life would lose all its essence without a cosy home with the eternal fire burning, the place where you keep coming back (or crawling back) after travelling overseas or heroic trips to supermarkets. |
Если бы не вы, дорогие женщины, какой смысл был бы нам, мужчинам, совершать большие и маленькие подвиги, жизнь потеряла бы всякий смысл без уютного дома с неугасающим пламенем очага – дома, куда вы всегда возвращаетесь (или приползаете) после путешествий в далёкие страны или героического похода в супермаркет. |
M-My dear Duke, th-that'll be quite impossible. |
Мой дорогой герцог, это просто невозможно. |
That, my dear brother, is a... cheese fondue accompanied by a compote of broccoli and prunes. |
Это, мой дорогой братец, фондю из сыра с салатом из брокколи и слив. |
And that's become rare, my dear Saint-Aubin. |
А это теперь редкость, дорогой Сент-Абен. |
She never called her son by any name but John; 'love,' and 'dear,' and such like terms, were reserved for Fanny. |
Она никогда не называла своего сына иначе, чем Джон; милая, дорогая и тому подобные слова были предназначены для Фанни. |
Lester dear, When you get this I won't be here, and I want you not to think harshly of me until you have read it all. |
Лестер, милый, когда ты получишь это письмо, меня здесь не будет, и я прошу тебя не думай обо мне плохо, пока не дочитаешь до конца. |
Эй, берёза белая, ниже склонись, прими птичку в свои об'ятья. |
|
Greer's man, Lambert, just sat down at Rachel Farrow's table. |
Человек Грира по имени Ламберт только что подсел к Рейчел Фэрроу. |
I'm serious, my dear. You would travel to Amsterdam, which is only an hour from where you are now, and- |
— Я совершенно серьезно, дорогая. Вы отправитесь в Амстердам, он расположен в часе езды от вашего местечка, и… |
Rachel could now see the ice above the stone beginning to bulge upward like a pregnant beast about to give birth. |
Теперь Рейчел видела, как вздымается неуклонно подпираемый снизу лед. Он словно готовился родить метеорит, с трудом, неохотно выпуская его из своих недр. |
So, my dear, now while you listen to me, you probably think, 'Uncle is no good. Uncle is an old grouch.' |
Так-то, мой друг. Теперь, может быть, ты слушаешь меня да думаешь: фяка-дядя! старый ворчун дядя! |
Рейчел взяла в руки одну подставку и начала ее рассматривать. |
|
Но здесь с победою поздравим Татьяну милую мою |
|
Рейчел встала на колени. |
|
No need to be snippy, dear, especially since I come bearing treats. |
Незачем грубить, дорогой, особенно если я приношу угощение. |
Like hell, Rachel thought, trying to assess their next move. |
Черта с два! Рейчел попыталась предугадать следующий шаг противника. |
My dear wayward countess: It's been weeks since my meeting with Her Majesty and still I've not heard a word. |
Дорогая графиня, прошло несколько недель после моей встречи с Ее Величеством, но я не получил от нее ни строчки. |
Рейчел посмотрела на мощный самолет. |
|
And when time shall have softened your despair, new and dear objects of care will be born to replace those of whom we have been so cruelly deprived. |
А когда время смягчит твое отчаяние, родятся новые милые создания, предметы нашей любви и забот, взамен тех, кого нас так жестоко лишили. |
Both Diana and Rachel were casualties of the same war, a war Pickering had vowed to fight forever. |
И Диана, и Рейчел оказались жертвами одной и той же войны. Той войны, которую Уильям Пикеринг поклялся вести вечно. |
Rachel complained of neck pains. |
Рашель жаловалась на боли в затылке. |
I am sorry Rachel fainted, but our obligation is to our client, and I'm not undoing that sale. |
Мне жаль Рейчел, но у нас есть обязанности перед клиентом, и я не стану отменять покупку. |
Once the hatch was submerged, opening it would send a torrent of seawater gushing into the Triton, trapping Rachel inside and sending the sub into a free fall to the bottom. |
Если люк окажется под водой, то, едва открывшись, он впустит в батискаф поток океанской воды. Рейчел окажется в водном плену, а сам аппарат пойдет прямиком на дно. |
Rachel wondered what the ramifications of this paradox were for the overall discovery. |
Рейчел пыталась понять, какими могут оказаться последствия этого парадокса для открытия в целом. |
Не в силах даже дышать, Рейчел закрыла глаза. |
|
My dear Gladys, I would not alter either name for the world. |
Милая Г лэдис, я ни за что на свете не стал бы менять такие имена, как ваши и Дориана. |
And, yes, the fact that Rachel had VPE puts you in the highest risk group. |
И, да, тот факт, что у Рейчел была эклампсия, относит вас к группе повышенного риска. |
Dear Mom and Dad, Kazuko, Hiroko and Aiko, forgive my untimely departure from this life. |
Дорогие мама и папа, Казуко, Хироко и Аико. Простите мне несвоевременный уход из этой жизни. |
My dear, what a long philosophical discussion that would take, and how involved, and how -unnecessary. |
Дорогая, это могло бы вызвать долгую философскую дискуссию - и какую! - но всё же совершенно ненужную. |
You're not in your sanctuary now, my dear. |
Ты не в своем храме, дорогуша. |
The assistance that she rendered me, she rendered on my strongest assurance that it was for the dear one's good. |
Она помогла мне, но лишь после моих самых настоятельных уверений, что это - на благо моей любимой. |
Before signing off, Pickering had given Rachel two additional pieces of disturbing information. |
Перед тем как отключиться, директор сообщил две новости, еще больше усилившие тревогу. |
Unfortunately, Rachel knew enough about that particular holy grail to know it was utterly implausible. |
Но Рейчел достаточно хорошо была знакома с этой областью исследований, чтобы ни на секунду не поверить в подобное предложение. |
Because, my dear Ricky, I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist. |
Потому что я, дорогой Рик, подозреваю, что под этой циничной личиной в душе ты сентиментален. |
You have to be up-to-date, dear. |
Нужно быть современней, дорогая моя. |
Rachel's message, its origins masked by redirection through a series of proxy servers. |
Сообщение от Рейчел, это оригинально замаскированное сообщение, перенаправленное через серию прокси-серверов. |
The property is screened by trees, my dear, and the nearest neighbor is acres away, so you don't have to be concerned about being seen. |
— Здание хорошо скрыто за деревьями, моя дорогая. Ближайшие соседи отсутствуют, так что не волнуйтесь, что вас увидят. |
Dear Lord, you've got the wind I need, |
Дорогой Господи, у вас есть ветер который нужен мне, |
Oh, my dear, I'm not one who'll melt away. |
Моя дорогая, я не из тех, кто может раскиснуть. |
My dear, you're young so I realize that you're a poor judge of character. |
Моя дорогая, вы юны, поэтому, несомненно, вы еще печально не способны правильно судить о людях. |
If I could, I'd say that compared with dear old Faure, it's to her advantage. |
Я бы даже сказал, что он лучше, чем старый добрый Габриэль Форе. |
Мой дорогой доктор, моя дочь сыграла со мной злую шутку. |
|
I wish you joy, my dear old fellow! |
Я желаю Вам счастья, мой дорогой приятель! |
The end of the glacier raced toward them, and Rachel let out a helpless scream. |
Обрыв ледника стремительно приближался. Невольно вырвался беспомощный крик. |
I didn't know it, I am very happy, my dear. |
Я этого не знала. Я очень рада, дорогая. |
Дорогая, не хочешь отведать индейки? |
|
Although her father was most certainly not in the office at this hour, Rachel knew he kept his office locked like a vault. |
Плохо одно - в ночное время сенатора нет в рабочем кабинете. Но Рейчел знала, что запирает он его, как скупой богач подвал с драгоценностями. |
Рэйчел тебя зовет, за 12-м столиком, похоже, собрались уходить. |
|
Rachel had one son, Joseph. |
У Рахиль был один сын - Иосиф. |
The news was particularly unsettling because Rachel had specifically told Zach Herney that her remarks to the staff were for in-house use only. |
Это было тем более неприятно, что Рейчел в разговоре с Заком Харни настаивала на выступлении исключительно перед его сотрудниками. |
Suspecting Mikey killed David, Jessie goes to Rachel and tells her something is wrong with Mikey and that she is in danger. |
Подозревая, что Майки убил Дэвида, Джесси идет к Рейчел и говорит ей, что с Майки что-то не так и что она в опасности. |
When the lights come back on Rachel sees that she has attacked Ty who was coming home. |
Когда снова загорается свет, Рейчел видит, что напала на Тая, который возвращался домой. |
In July 2018, it was announced that Evan Rachel Wood and Sterling K. Brown had entered talks to join the cast in undisclosed roles. |
В июле 2018 года было объявлено, что Эван Рейчел Вуд и Стерлинг К. Браун вступили в переговоры, чтобы присоединиться к актерскому составу в нераскрытых ролях. |
Jackson blamed Adams in part for what was said about Rachel during the campaign, and refused to meet him after arriving in Washington. |
Джексон отчасти винил Адамса за то, что он говорил о Рейчел во время предвыборной кампании, и отказался встретиться с ним после прибытия в Вашингтон. |
In 2003 Rachel Ehrenfeld published her book Funding Evil, which explained how terrorist groups receive funding. |
В 2003 году Рахель Эренфельд опубликовала свою книгу финансирование зла, в которой объяснила, как террористические группы получают финансирование. |
Rachel Whiteread, Holocaust Monument, 2000, Judenplatz, Vienna. |
Рейчел Уайтрид, Памятник Холокосту, 2000 Год, Юденплац, Вена. |
Gavin helps Doug track down Rachel and delivers findings purporting that she is dead, causing Doug to suffer a relapse. |
Гэвин помогает дугу выследить Рэйчел и доставляет результаты, утверждающие, что она мертва, в результате чего Даг страдает от рецидива. |
Ellie and Rachel proceed to help evacuate some survivors while Tom hunts down Gorrell. |
Nabis americoferus, обыкновенный девичий жук, - это вид девичьих Жуков из семейства Nabidae. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dear rachel».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dear rachel» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dear, rachel , а также произношение и транскрипцию к «dear rachel». Также, к фразе «dear rachel» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.