Differing contexts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: отличаться, различаться, отличать, разниться, различать, расходиться во мнениях, ссориться, не соглашаться
respectively differing - соответственно отличаясь
a differing - отличающимся
differing attitudes - разное отношение
differing implementations - различающиеся реализации
differing perspectives - различающиеся перспективы
differing conditions - различающиеся условия
differing characteristics - различающиеся характеристики
differing terms - различающиеся условия
differing roles - различающиеся роли
differing only in - отличаясь только в
Синонимы к differing: conflict with, deviate from, be different from, be unlike, contrast with, contradict, be at odds with, be dissimilar to, diverge from, go against
Антонимы к differing: coincide, go, meet
Значение differing: be unlike or dissimilar.
in various contexts - в различных контекстах
social contexts - социальные контексты
diverse contexts - различные контексты
multiple contexts - множественные контексты
differing contexts - различающиеся контексты
individual contexts - отдельные контексты
informal contexts - неофициальные контексты
contexts of armed conflict - контексты вооруженного конфликта
range of contexts - Диапазон контекстов
within these contexts - в этих условиях
Синонимы к contexts: frameworks, environments, backgrounds, circumstances, connections, settings, situations, conditions, perspectives, canvases
Антонимы к contexts: advantage, answer, boon, calm, certainty, clarification, explanation, explication, interpretation, key
Значение contexts: plural of context.
During Second Temple period, Jewish burial customs were varied, differing based on class and belief. |
В период Второго Храма еврейские погребальные обычаи были разнообразны, различаясь по классовому признаку и вероисповеданию. |
The lack of knowledge and skills was due to the high cost of accessing international standards and the differing accounting regimes in Africa. |
Недостаточный уровень знаний и навыков объясняется высокими затратами, связанными с получением доступа к международным стандартам, и различиями между системами бухгалтерского учета в Африке. |
Differing views were expressed regarding the relative importance of the proposed unit price for the expected output as an evaluation criterion. |
Были высказаны различные мнения по вопросу об относительной важности предлагаемой удельной цены на ожидаемую продукцию как критерия оценки. |
Leaders use emotional intelligence to manage their “charisma” or personal magnetism across changing contexts. |
Лидеры используют эмоциональный интеллект, чтобы управлять своей «харизмой» или личным магнетизмом в изменчивой ситуации. |
Men of different backgrounds and differing talents. |
Люди с разныМи биографияМи и разныМи талантаМи. |
Apparently, somebody is under the mistaken impression that something happened between two people of differing ranks. |
Похоже, кто-то ошибочно подумал, что что-то происходит между двумя коллегами разных рангов. |
Мы должны уважать разные мнения друг друга. |
|
The three of us-you, I, and Tonya-along with many others in our time, make up a single world, differing from each other only in the degree of our comprehension. |
Мы втроем, вы, я и Тоня, вместе со многими в наше время составляем один мир, отличаясь друг от друга только степенью его постижения. |
The contrasts of their attitudes and the slight movements of their heads, each differing in character and nature of attraction, set the heart afire. |
Сердца пламенели при виде развевающихся локонов и по-разному привлекательных, по-разному характерных поз. |
The picture is like a newspaper wire photo made of perhaps a million individual dots of differing shades of gray so fine and close together that at a distance the constituent dots are invisible. |
Изображения, подобно фототелеграфным снимкам в газетах, состоят из миллионов отдельных точек разных оттенков серого цвета, настолько маленьких и близких друг к другу, что издали они незаметны. |
Policies are standards all users should normally follow, and guidelines are generally meant to be best practices for following those standards in specific contexts. |
Политики - это стандарты, которым обычно должны следовать все пользователи, а руководящие принципы, как правило, представляют собой наилучшую практику для соблюдения этих стандартов в конкретных контекстах. |
Когда они разделены, оба служат различными терминами. |
|
Because it can occur in a variety of contexts and forms, it is also useful to define workplace bullying by the key features that these behaviours possess. |
Поскольку это может происходить в различных контекстах и формах, полезно также определить запугивание на рабочем месте по ключевым признакам, которыми обладают эти формы поведения. |
In different contexts there can be subtle differences in what counts as saving. |
В разных контекстах могут быть тонкие различия в том, что считается спасением. |
Mobile UI contexts signal cues from user activity, such as location and scheduling that can be shown from user interactions within a mobile app. |
Контексты мобильного пользовательского интерфейса сигнализируют о действиях пользователя, таких как местоположение и планирование, которые могут быть показаны при взаимодействии с пользователем в мобильном приложении. |
In some cases, a pair of plates with differing electrical properties, and with suitable protective coatings, were buried below the ground. |
В некоторых случаях под землю закапывали пару пластин с различными электрическими свойствами и с подходящими защитными покрытиями. |
Presidents have used Cabinet meetings of selected principal officers but to widely differing extents and for different purposes. |
Президенты использовали заседания Кабинета избранных главных должностных лиц, но в совершенно разных масштабах и для различных целей. |
How it is employed relates to the characters differing personalities. |
То, как он используется, относится к характерам различных личностей. |
Combining Newton's method with interval arithmetic is very useful in some contexts. |
Сочетание метода Ньютона с интервальной арифметикой очень полезно в некоторых контекстах. |
These banana shoots produce fibers of varying degrees of softness, yielding yarns and textiles with differing qualities for specific uses. |
Эти побеги банана производят волокна различной степени мягкости, давая пряжу и текстиль с различными качествами для конкретных целей. |
Tajiri has cemented herself as an important filmmaker that warrants a deeper understanding of her work and the contexts in which they exist. |
Тадзири укрепилась как важный режиссер, который требует более глубокого понимания ее работы и контекста, в котором они существуют. |
Additionally, Norway has contributed in several missions in contexts of the United Nations, NATO, and the Common Security and Defence Policy of the European Union. |
Кроме того, Норвегия участвовала в нескольких миссиях в контексте Организации Объединенных Наций, НАТО и общей политики Европейского Союза в области безопасности и обороны. |
Different karyotypes may have differing rates of cardiovascular malformations. |
Различные кариотипы могут иметь различную частоту сердечно-сосудистых пороков развития. |
This choice, which was rarely entirely free, but normally determined by tradition and local habit, would lead to widely differing rules of design. |
Этот выбор, который редко был полностью свободным, но обычно определялся традицией и местными обычаями, привел бы к совершенно различным правилам дизайна. |
It refers to speech acts which promise much but deliver little, especially in literary and political contexts. |
Он относится к речевым актам, которые обещают много, но мало дают, особенно в литературном и политическом контекстах. |
In Java, the comma is a separator used to separate elements in a list in various contexts. |
В Java запятая-это разделитель, используемый для разделения элементов в списке в различных контекстах. |
The interest in fantasy art and literature since the 1970s has seen a revival in the topics and styles of Victorian fairy painting, often in novel contexts. |
Интерес к фантастическому искусству и литературе с 1970-х годов наблюдается возрождение тематики и стилей Викторианской сказочной живописи, часто в новых контекстах. |
Over time perceptions have changed and brogues are now considered appropriate in most contexts, including business. |
Со временем восприятие изменилось, и броги теперь считаются подходящими в большинстве контекстов, включая бизнес. |
Are there limits to how old a source must be in order to start losing its reliability, and/or could this differ greatly between contexts? |
Существуют ли ограничения на то, насколько старым должен быть источник, чтобы начать терять свою надежность, и/или это может сильно отличаться в разных контекстах? |
A title is one or more words used before or after a person's name, in certain contexts. |
Название-это одно или несколько слов, используемых до или после имени человека в определенных контекстах. |
Backstories, backgrounds, and names vary with differing international adaptations, based on censorship, cultural norms, etc. |
Предыстории, фоны и имена варьируются в зависимости от различных международных адаптаций, основанных на цензуре, культурных нормах и т. д. |
The concept of strict liability is also found in criminal law, though the same or similar concept may appear in contexts where the term itself is not used. |
Понятие строгой ответственности также встречается в уголовном праве, хотя то же самое или аналогичное понятие может фигурировать в контекстах, где сам термин не используется. |
Because the term is considered offensive to many people, it has virtually gone out of use in many contexts. |
Поскольку этот термин считается оскорбительным для многих людей, он практически вышел из употребления во многих контекстах. |
However, these organisms are still often considered plants, particularly in popular contexts. |
Однако эти организмы все еще часто считаются растениями, особенно в популярных контекстах. |
There are many different types of blogs, differing not only in the type of content, but also in the way that content is delivered or written. |
Существует множество различных типов блогов, отличающихся не только типом контента, но и способом его доставки или написания. |
Many other terms that described particular spiritual qualities and roles were used instead in more practical contexts. |
Многие другие термины, описывающие определенные духовные качества и роли, использовались вместо этого в более практических контекстах. |
A toxic heavy metal is any relatively dense metal or metalloid that is noted for its potential toxicity, especially in environmental contexts. |
Токсичным тяжелым металлом является любой относительно плотный металл или металлоид, который известен своей потенциальной токсичностью, особенно в условиях окружающей среды. |
Differing sources suggest the extent to which this proxy for provenance can be used. |
Различные источники указывают на то, в какой степени можно использовать этот прокси для определения происхождения. |
The shining spark of truth cometh forth only after the clash of differing opinions. |
Сияющая Искра истины появляется только после столкновения различных мнений. |
The notion of a piecewise linear function makes sense in several different contexts. |
Понятие кусочно-линейной функции имеет смысл в нескольких различных контекстах. |
The word convection may have slightly different but related usages in different scientific or engineering contexts or applications. |
Одним из вопросов, вызывающих озабоченность правоохранительных органов, является использование зашифрованных текстовых сообщений. |
Broadly speaking there are three main types of card printers, differing mainly by the method used to print onto the card. |
Из-за этого топленое масло может храниться в течение шести-восьми месяцев в нормальных условиях. |
Каждое издание содержало различное содержание. |
|
A key finding showed that the typical mammalian promoter contains multiple TSSs with differing expression patterns across samples. |
Ключевое открытие показало, что типичный промотор млекопитающих содержит несколько Тсс с различными паттернами экспрессии в разных образцах. |
At the time, the Royal Navy's carrier force consisted of five fleet or light fleet carriers of differing sizes and ages. |
В то время авианосные силы Королевского флота состояли из пяти флотских или легких авианосцев разного размера и возраста. |
In the fictionalized account, despite some early friction with their differing personalities, the two became good friends. |
В вымышленном рассказе, несмотря на некоторые ранние трения с их различными личностями, эти двое стали хорошими друзьями. |
In other contexts, it is more common to abbreviate it as f1, the first harmonic. |
В других контекстах его чаще всего сокращают как f1, первую гармонику. |
The other datasets interpolate, producing differing trends. |
Другие наборы данных интерполируются, создавая различные тенденции. |
Freedom of assembly is typically associated with political contexts. |
Свобода собраний обычно ассоциируется с политическими контекстами. |
The preferred self-designation for the language is simply “Indian”, though “Native Language” is sometimes used in more formal contexts. |
Предпочтительным самоназванием для этого языка является просто Индийский“, хотя” родной язык иногда используется в более формальных контекстах. |
As a consequence differing methodologies may make comparisons with other surveys difficult. |
Как следствие, различия в методологиях могут затруднить проведение сравнений с другими обследованиями. |
Subsequent disagreements over workshare and differing requirements led to France's pursuit of its own development programme. |
Последующие разногласия по поводу рабочего места и различных требований привели к тому, что Франция занялась реализацией своей собственной программы развития. |
Considerations of how the profession relates to broader philosophical or sociocultural contexts may be included. |
Сюда могут быть включены соображения о том, как профессия соотносится с более широкими философскими или социокультурными контекстами. |
During the Middle Ages prostitution was commonly found in urban contexts. |
В Средние века проституция была широко распространена в городских условиях. |
Also the B-vitamins riboflavin, thiamin, niacin and pyridoxine are dissolved into the cooking water at differing amounts. |
Кроме того, витамины группы В рибофлавин, тиамин, ниацин и пиридоксин растворяются в воде для приготовления пищи в различных количествах. |
Today, kōki is rarely used, except in some judicial contexts. |
Сегодня коки используется редко, разве что в некоторых судебных контекстах. |
Along with the ERA, Paul worked on behalf of similar efforts in state legislation and in international contexts. |
Он был поставлен во главе Сирии, Киликии, Ирака и остальной части Аравийского полуострова. |
Even more importantly, cultures differently affect emotions, meaning that exploring cultural contexts is key to understanding emotions. |
Еще более важно то, что культуры по-разному влияют на эмоции, а это означает, что изучение культурных контекстов является ключом к пониманию эмоций. |
Information learned in social contexts can allow them to make decisions that lead to increased fitness. |
Информация, полученная в социальных контекстах, может позволить им принимать решения, которые приведут к повышению физической подготовленности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «differing contexts».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «differing contexts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: differing, contexts , а также произношение и транскрипцию к «differing contexts». Также, к фразе «differing contexts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.