Do not enforce - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать, принимать, деть, вести себя, исполнять
noun: до, успех, надувательство, вечеринка, обман, мошенничество, прием гостей, распоряжение, приказание, развлечение
abbreviation: то же самое
adverb: таким же образом
do all in her power - делать все возможное
do everything in our power - делать все, что в нашей власти
do we understand - мы понимаем
i do not know the reason - я не знаю причину
clients who do not - Клиенты, которые не делают
you do not have a right to make available under any law - Вы не имеете права делать доступным по закону
when using, do not eat, drink or smoke - при использовании, не есть, не пить и не курить
didn t do - А не было т делать
to do for a living - чтобы сделать для жизни
do that instead - сделать это вместо
Синонимы к do: social, party, shindig, social event/occasion, function, after-party, bash, reception, soirée, gathering
Антонимы к do: go, give up, go to, quit, idle, inactive
Значение do: a party or other social event.
not liable - не несет ответственности
bakery but not bakehouse - булочная, при которой нет пекарни
not allow - не разрешать
not appreciable - не заметно
does not have regard to - не учитывать
has not been added - не был добавлен
not included in the calculation - не включаются в расчет
not being - Не существует
to the extent not prohibited - в той степени, не запрещенных
was not traded - не был продан
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
verb: навязывать, принуждать, проводить в жизнь, усиливать, заставлять, настаивать, подкреплять, вынуждать, придавать силу, оказывать давление
to enforce the same - для обеспечения того же
help enforce - помощь в жизнь
means to enforce - средства для обеспечения
enforce the judgment - исполнения судебного решения
enforce policy - соблюдение политики
enforce competition law - соблюдение закона о конкуренции
should enforce - должны обеспечивать
enforce legislation - обеспечение соблюдения законодательства
enforce rights - соблюдение прав
in order to enforce - в целях обеспечения соблюдения
Синонимы к enforce: administer, bring to bear, discharge, apply, impose, prosecute, implement, execute, compel, coerce
Антонимы к enforce: disregard, neglect, drop, forego, give up, abandon, overlook, forget, exempt, waive
Значение enforce: compel observance of or compliance with (a law, rule, or obligation).
However, Member States usually have their own domestic competition law which they may enforce, provided it is not contrary to EU law. |
Однако государства-члены обычно имеют свое собственное внутреннее законодательство о конкуренции, которое они могут применять, если оно не противоречит законодательству ЕС. |
He also overwhelmingly supported any request by the General Counsel for legal action to enforce the Board's rulings. |
Он также в подавляющем большинстве случаев поддерживал любую просьбу генерального юрисконсульта о возбуждении судебного иска для приведения в исполнение решений Совета директоров. |
WARF does not enforce these patents against academic scientists, but does enforce them against companies. |
WARF не навязывает эти патенты академическим ученым, но навязывает их компаниям. |
We will enforce respect for the State of Law. |
Мы заставим уважать Закон. |
Я отрицаю то, что судьи уполномочены обеспечивать их выполнение. |
|
Полиция обеспечивает исполнение правил, а не ломает их. |
|
In many circumstances, the Federal Government is authorized to initiate suits to enforce racial equality. |
Во многих случаях федеральное правительство наделяется полномочиями возбуждать иски в целях обеспечения расового равноправия. |
The EU remains a collection of sovereign states, and it therefore cannot send an army or a police force to enforce its pacts or collect debt. |
ЕС остается сотрудничеством суверенных государств, и он, таким образом, не может послать армию или полицию, чтобы силой навязать свои пакты или собрать долги. |
Шеф установил правила, но он не навязывал их. |
|
Now I'm an abusive box-checker and I enforce these stupid rules, and that's your fault. |
Сейчас я жестокий контролер, я соблюдаю эти дурацкие правила, и в этом виновата ты. |
Your job is to enforce the law, yet you have repeatedly ignored it. |
Ваша работа в том, чтобы соблюдать закон, пока же вы им неоднократно пренебрегали. |
But if we enforce the drug laws everywhere else in the city, aggressively how can they say we're not a law-and-order administration. |
Но если мы усилим борьбу с наркотиками... во всех остальных районах города, агрессивно... кто скажет, что мы не администрация, уважающая закон и порядок? |
Dwight is doing his best to keep order to enforce the rules, but he doesn't have it in him to kill. |
Дуайт делает, что может, чтобы сохранить порядок, установить правила, но он не способен на убийство. |
I am empowered to enforce them. |
Я наделен властью вводить их в силу. |
You're supposed to enforce the laws of Wayward Pines. |
Тебе полагается соблюдать законы Уэйуорд Пайнс. |
Ushers, said the President, enforce silence! |
Приставы! - сказал председатель. - Водворите тишину. |
Моя работа - охранять закон. И вы его нарушили. |
|
Under New Zealand copyright law, DVD region codes and the mechanisms in DVD players to enforce them have no legal protection. |
Согласно новозеландскому закону об авторском праве, региональные коды DVD и механизмы их применения в DVD-плеерах не имеют юридической защиты. |
These estoppels can be invoked when a promisee/representee wishes to enforce a promise/representation when no consideration was provided by him. |
Эти эстоппели могут быть применены, когда лицо, давшее обещание / представляющее интересы, желает принудительно исполнить обещание / представление, когда он не был представлен к рассмотрению. |
If Congress in peace-time legislation should enact such a criminal law, I should suppose this Court would refuse to enforce it. |
Если Конгресс в мирное время примет такой уголовный закон, я полагаю, что этот суд откажется привести его в исполнение. |
Western companies often enforce Saudi religious regulations, which has prompted some Western activists to criticise those companies. |
Западные компании часто применяют саудовские религиозные предписания, что побудило некоторых западных активистов критиковать эти компании. |
The Supreme Court, it is noted, cannot directly enforce its rulings; instead, it relies on respect for the Constitution and for the law for adherence to its judgments. |
Верховный суд, как отмечается, не может непосредственно приводить в исполнение свои решения; вместо этого он полагается на уважение конституции и закона для соблюдения своих решений. |
That system was not effective, and there was no permit system in place to enforce the requirements. |
Эта система не была эффективной, и не было никакой разрешительной системы для обеспечения соблюдения требований. |
The government of Uganda banned WhatsApp and Facebook, along with other social media platforms, to enforce a tax on the use of social media. |
Правительство Уганды запретило WhatsApp и Facebook, а также другие социальные медиа-платформы, чтобы ввести налог на использование социальных сетей. |
There is no need to enforce a total order of execution for the sake of achieving convergence. |
Нет необходимости навязывать полный порядок исполнения ради достижения конвергенции. |
This is a red herring to distract from wanting to enforce the minority 16 view against the majority 23 view of the RfC. |
Это отвлекающий маневр, чтобы отвлечь внимание от желания навязать мнение меньшинства 16 против мнения большинства 23 RfC. |
Some EU Member States enforce their competition laws with criminal sanctions. |
Некоторые государства-члены ЕС применяют к своим законам О конкуренции уголовные санкции. |
Altena led the Soldats to believe that she wanted Chloe and Kirika to be the True Noir, to enforce the will of the Soldats. |
Альтена заставила Солдатов поверить, что она хочет, чтобы Хлоя и Кирика были истинными нуарами, чтобы исполнять волю солдат. |
Gazprom disputed this award and fought it off in several European courts where Naftogaz was trying to enforce the award. |
Газпром оспаривал это решение и боролся с ним в нескольких европейских судах, где Нафтогаз пытался добиться его исполнения. |
The Yemeni government did not enforce this decree. |
Йеменское правительство не обеспечило выполнение этого указа. |
However, users who are subject to a total ban, or who breach the terms of a partial ban, will most likely be blocked to enforce the ban. |
Однако пользователи, которые подвергаются полному запрету или нарушают условия частичного запрета, скорее всего, будут заблокированы для обеспечения соблюдения запрета. |
Most Islamic governments therefore enforce the zakat through taxes. |
Поэтому большинство исламских правительств обеспечивают соблюдение закята посредством налогов. |
Webster tried to enforce a law that was extremely unpopular in the North, and his Whig Party passed over him again when they chose a presidential nominee in 1852. |
Вебстер попытался ввести в действие закон, который был крайне непопулярен на севере, и его партия вигов снова обошла его, когда они выбрали кандидата в президенты в 1852 году. |
Power to regulate should include the power to enforce regulatory decisions. |
Полномочия по регулированию должны включать полномочия по обеспечению выполнения нормативных решений. |
The term „limitation“ describes a specific time period, after whose expiry the legal entity loses the right to assert and legally enforce his claims. |
Термин исковая давность обозначает определенный срок, по истечении которого юридическое лицо утрачивает право на предъявление и юридическое исполнение своих требований. |
Humans enforce their society's moral codes much more rigorously with rewards, punishments and reputation building. |
Люди гораздо строже следят за соблюдением моральных кодексов своего общества с помощью поощрений, наказаний и создания репутации. |
The embargo proved ineffective, unpopular, and difficult to enforce, especially in New England. |
Эмбарго оказалось неэффективным, непопулярным и трудным для применения, особенно в Новой Англии. |
Protesters defied a government-imposed curfew, which was impossible to enforce by the police and military. |
Протестующие бросили вызов введенному правительством комендантскому часу, который невозможно было обеспечить силами полиции и военных. |
In the rural and rugged mountainous areas, the Haitian administration was usually too inefficient to enforce its own laws. |
В сельских и труднопроходимых горных районах гаитянская администрация, как правило, была слишком неэффективна для обеспечения соблюдения своих собственных законов. |
This would limit the ability of investors in sovereign debt to use U.S. courts to enforce those instruments against a defaulting country. |
Это ограничило бы возможность инвесторов в суверенный долг использовать американские суды для принудительного применения этих инструментов против страны-дефолта. |
Besides regulating access to a profession, professional bodies may set examinations of competence and enforce adherence to an ethical code. |
Помимо регулирования доступа к профессии, профессиональные органы могут проводить проверки компетентности и обеспечивать соблюдение Этического кодекса. |
In addition to enforcing traffic and criminal law, wildlife Troopers enforce hunting and fishing regulations. |
В дополнение к обеспечению соблюдения правил дорожного движения и уголовного законодательства, охранники дикой природы обеспечивают соблюдение правил охоты и рыболовства. |
Copyleft licenses enforce the publication of the source code under the copyleft license. |
Его новая Бухарестская резиденция стала местом встречи литературных деятелей. |
Serco has a contract with the City of Chicago, Illinois, to enforce parking meter regulations. |
У компании Serco есть контракт с городом Чикаго, штат Иллинойс, на обеспечение соблюдения правил использования парковочных счетчиков. |
Законодательство может оказаться трудным для исполнения. |
|
A smart contract is a computer protocol intended to digitally facilitate, verify, or enforce the negotiation or performance of a contract. |
Смарт-контракт - это компьютерный протокол, предназначенный для цифрового облегчения, проверки или принудительного выполнения переговоров или исполнения контракта. |
Contrary to contracts, blockchains do not directly rely on the legal system to enforce agreements. |
В отличие от контрактов, блокчейны напрямую не полагаются на правовую систему для обеспечения выполнения соглашений. |
During competition, most federations also enforce such bans. |
Во время соревнований большинство федераций также применяют такие запреты. |
It is remarkable that there exists a cohort of editors in WP who actively enforce a directly contrary policy unchallenged. |
Примечательно, что в WP существует целая когорта редакторов, которые активно проводят прямо противоположную политику, не вызывая возражений. |
It requested that local Committees of Safety enforce the boycott and regulate local prices for goods. |
Она просила местные комитеты безопасности обеспечить соблюдение бойкота и регулировать местные цены на товары. |
In cache hierarchies which do not enforce inclusion, the L1 cache must be checked as well. |
В иерархиях кэша, которые не требуют включения, кэш L1 также должен быть проверен. |
Any conductors who failed to enforce the law were to be fined from $50 to $100. |
Любые кондукторы, которые не выполняли закон, подлежали штрафу от 50 до 100 долларов. |
The access control mechanisms are then configured to enforce these policies. |
Затем механизмы контроля доступа настраиваются для применения этих политик. |
However, I rather doubt that you're going to be able enforce it on a site-wide basis. |
Однако я очень сомневаюсь, что вы сможете обеспечить его соблюдение на всей территории сайта. |
PETA has promoted legal initiatives to enforce existing euthanasia laws. |
Пета продвигает юридические инициативы по обеспечению соблюдения существующих законов об эвтаназии. |
I would most definitely seek to enforce all the trademarks of Rails. |
Я бы определенно стремился обеспечить соблюдение всех товарных знаков Rails. |
Pakman suggests that the actual regressive leftists are leftists who use authoritarianism to enforce progressivism. |
Пакман предполагает, что настоящие регрессивные левые - это левые, которые используют авторитаризм для навязывания прогрессизма. |
For example, judges will enforce tribal customs pertaining to marriage and divorce. |
Например, судьи будут обеспечивать соблюдение племенных обычаев, касающихся брака и развода. |
Intranet web applications can enforce Kerberos as an authentication method for domain joined clients by using APIs provided under SSPI. |
Веб-приложения интрасети могут применять Kerberos в качестве метода проверки подлинности для клиентов, присоединенных к домену, с помощью API, предоставляемых в рамках SSPI. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «do not enforce».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «do not enforce» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: do, not, enforce , а также произношение и транскрипцию к «do not enforce». Также, к фразе «do not enforce» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.