Ecstatics - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
radiants, ravers, senti
Ecstatics plural of ecstatic.
McDaniel notes that the actual behavior and experiences of ecstatics may violate the expected behavior as based on texts. |
Макдэниел отмечает, что фактическое поведение и переживания экстатиков могут нарушать ожидаемое поведение, основанное на текстах. |
Intoxication steeps you in fantastic imaginings every whit as strange as those of ecstatics. |
Пьянство погружает нас в грезы, полные таких же любопытных фантасмагорий, как и экстатические видения. |
Samādhi is the state where ecstatic awareness develops, state Yoga scholars, and this is how one starts the process of becoming aware of Purusa and true Self. |
Самадхи-это состояние, в котором развивается экстатическое осознание, состояние йогов, и именно так начинается процесс осознания Пуруши и истинного Я. |
Ecstatic dance has been practised throughout human history, including in classical times by the maenads, followers of the wine-god Dionysus. |
Экстатический танец практиковался на протяжении всей истории человечества, в том числе в классические времена менадами, последователями Бога вина Диониса. |
An ecstatic Howard frees Arno, Phil and Nico from the sallyport, but an enraged Phil shoots Howard in the face, killing him. |
Восторженный Говард освобождает Арно, Фила и Нико из саллипорта, но разъяренный Фил стреляет Говарду в лицо, убивая его. |
The musicologist Rupert Till places contemporary club dancing to electronic dance music within the framework of ecstatic dance. |
Музыковед Руперт Тилл ставит современные клубные танцы под электронную танцевальную музыку в рамках экстатического танца. |
Be super nice to him, like you're ecstatic to see him. |
Будьте очень любезны с ним, чтобы казалось, что вы очень рады видеть его. |
Well, that will render your future mother-in-law ecstatic, Dido. |
Что ж, твоя свекровь будет в восторге, Дайдо. |
Shatov spoke in an incoherent, stupefied and ecstatic way. |
Шатов бормотал бессвязно, чадно и восторженно. |
They are ecstatic, save the skeptical Hänschen. |
Они пребывают в экстазе, за исключением скептически настроенного Хеншена. |
And I was ecstatic because he never asked me to do anything. |
Я был в экстазе, потому что он никогда не просил меня ни о чем. |
A variety of religions and other traditions, founded at different times but still practised around the world today, make use of ecstatic dance. |
Различные религии и другие традиции, основанные в разное время, но все еще практикуемые по всему миру сегодня, используют экстатический танец. |
Williams returned for the 1911 edition of the Ziegfeld Follies, teaming up in some sketches with the comedian Leon Errol to ecstatic effect. |
Уильямс вернулся за изданием безумств Зигфельда 1911 года, объединившись в нескольких набросках с комиком Леоном Эрролом для экстатического эффекта. |
This side trip to the Holy Land, before Europe, would make her ecstatic. |
Эта поездка на Святую Землю перед путешествием в Европу должна была привести ее в экстаз. |
It was something in the nature of ecstatic clairvoyance, not unlike the phenomena that take place at the seances of mediums. |
Это был своего рода экстаз, ясновидение, нечто подобное тому, что происходит на спиритических сеансах. |
its grandeur and its reality to be found only in ecstacy and in ecstatic love. |
её величие и реальность можно обрести только в экстазе и экстатической любви. |
И я в восторге от перспективы получить эту работу. |
|
In the ancient and widespread practice of shamanism, ecstatic dance and rhythmic drumming are used to alter consciousness in spiritual practices. |
В древней и широко распространенной практике шаманизма экстатический танец и ритмичный барабанный бой используются для изменения сознания в духовных практиках. |
Dionysus uses his divine powers to drive Pentheus insane, then invites him to spy on the ecstatic rituals of the Maenads, in the woods of Mount Cithaeron. |
Дионис использует свои божественные силы, чтобы свести Пенфея с ума, а затем приглашает его шпионить за экстатическими ритуалами менад в лесах горы Ситерон. |
I mentioned to Mr. Pumblechook that I wished to have my new clothes sent to his house, and he was ecstatic on my so distinguishing him. |
Я сказал мистеру Памблчуку, что распорядился доставить мое новое платье к нему на дом, и он едва не задохнулся от восторга, что я так отличил его. |
When he had received her forgiveness he grew ecstatic at once, sometimes even cried with joy and emotion kissed and embraced her. |
Получив прощение, он приходил в восторг, иногда даже плакал от радости и умиления, целовал, обнимал ее. |
There are so many in the world interested in ecstatic personalities. |
В мире много желающих. Экзальтированных личностей... |
The ecstatic cooings and strokings of the ancient black-garbed crone in the bathhouse embarrassed him; he couldn't get away from her fast enough. |
В пляжной раздевалке Дэна смутила древняя старуха в черном, она восторженно заворковала и все норовила погладить его по плечу; он не знал, как бы поскорей от нее сбежать. |
Initially crying after seeing the remains of his friends, he becomes ecstatic upon realizing he is the only survivor. |
Сначала он плакал, увидев останки своих друзей, но потом пришел в экстаз, осознав, что он-единственный оставшийся в живых. |
Бессильная ярость в нем граничит с экстазом. |
|
Sometimes an ecstatic experience takes place in occasion of contact with something or somebody perceived as extremely beautiful or holy. |
Иногда экстатическое переживание происходит при соприкосновении с чем-то или кем-то, воспринимаемым как чрезвычайно прекрасное или Святое. |
Try to imagine all the businesses, industries, technologies, transformations of the way we live that have their beginnings in that ecstatic moment in Michael Faraday's laboratory. |
Представьте себе все эти компании, виды промышленности, технологии, изменения нашего образа жизни, - все имеющие начало в этом восторженном моменте в лаборатории Майкла Фарадея. |
You were ecstatic in the theater. And now you're about to cry. |
В театре пускала слюни от волнения, а теперь ты почти плачешь. |
She's ecstatic when you bring her this enemy dwarf. She hacks off my head and restores your position. |
В восторге от того, что ты притащил к ней вражеского карлика, она отрубит мне голову и возвратит тебе твое положение. |
He climbed ecstatic mountains and floundered in the rocky darkness between the peaks. |
Он то карабкался на вершины экстатических восторгов, то копошился в каменистой тьме ущелий. |
So Tom is ecstatic to see off the other coaches and take Alys into the battle. |
. и берет Алис на баттлы. |
The underclassmen were all Ecstatic over your translation of Country Road. |
Первокурсники были поражены твоими переводами Сельской дороги. |
My mom's gonna be ecstatic. |
Моя мама будет в восторге. |
Normally I would have been ecstatic over having Aahz admit I was right. |
В обычном случае я пришел бы в экстаз от признания Аазом моей правоты. |
Looking at their pale, ecstatic faces, one might have thought those strains came from some heavenly choir rather than from a military brass band. |
Глядя на их бледные, вдохновенные лица, можно было подумать, что эти звуки неслись не из солдатских труб, а с неба. |
In Karoblis's view, trance dances can be either ecstatic or magical. |
По мнению Кароблиса, транс-танцы могут быть либо экстатическими, либо магическими. |
They went away ecstatic, conscious that they had just witnessed something so uplifting that it could never be repeated. |
Они уходили в экстазе, сознавая, что только что стали свидетелями чего-то настолько возвышенного, что это никогда не повторится. |
Выражение его лица внезапно резко изменилось -теперь он словно был охвачен каким-то экстазом. |
|
Я чувствую себя превосходно, замечательно... |
|
I am... uh, ecstatic to be here in front of all you beautiful people today. |
Я... в восторге от того, что нахожусь сегодня перед такими прекрасными людьми. |
Yulia Mihailovna turned an ecstatic gaze at him as on her deliverer.... But I was by that time behind the scenes. I was in quest of Liputin. |
Юлия Михайловна обратила на него восторженный взгляд, как на избавителя... Но я уже был за кулисами; мне надо было Липутина. |
There was about this high land an ecstatic mysticism and at times I found myself feeling that I was walking through a dream. |
Нагорье, по которому мы шли, имело сказочный вид, над ним словно витал дух неразгаданной тайны, и временами мне казалось, что все это я вижу во сне. |
They lived in this ecstatic state which can be described as the dazzling of one soul by another soul. |
Они жили в там восхитительном сиянии, которое можно назвать ослеплением души. |
In June 1979, Pope John Paul II travelled to Poland, where ecstatic crowds constantly surrounded him. |
В июне 1979 года Папа Иоанн Павел II отправился в Польшу, где его постоянно окружали восторженные толпы людей. |
Modern ecstatic dance is a style of dance improvisation with little or no formal structure or steps to follow or any particular way to dance. |
Современный экстатический танец-это стиль танцевальной импровизации с небольшой или вообще без формальной структуры или шагов, которым нужно следовать, или каким-либо особым способом танца. |
It is not that ecstatic, blissful beatitude and all that rubbish – stuff and nonsense! |
Это не то экстатическое, блаженное блаженство и вся эта чепуха - чепуха и бессмыслица! |
At the cookhouse he relinquished the twins to an ecstatic Mrs. Smith and passed on up the walkway to the main house with Meggie by his side. |
У домика, где помещалась кухня, он передал близнецов с рук на руки восторженно просиявшей миссис Смит и повел Мэгги по дорожке к Большому дому. |
First he nodded politely, and then his face broke into that radiant and understanding smile, as if we'd been in ecstatic cahoots on that fact all the time. |
Он сперва только вежливо кивнул в ответ, потом вдруг просиял и широко, понимающе улыбнулся, как будто речь шла о факте, признанном нами уже давно и к обоюдному удовольствию. |
Tried to explain. They were ecstatic. |
попытался объяснить, но они были в экстазе. |
Ты выглядишь умеренно радостной, а не раздражающе восторженной. |
|
It was an ecstatic smile that your faces-or mine either-will never wear, my dear boys. |
То была улыбка экстаза, - мы с вами, друзья мои, никогда не будем так улыбаться. |
Ecstatic dances are known also from religious traditions around the world. |
Экстатические танцы известны также из религиозных традиций во всем мире. |
Liza, who was ecstatic over these stories, used to mimic Stepan Trofimovitch very funnily at home. |
Лиза, которая млела за этими рассказами, чрезвычайно смешно передразнивала у себя дома Степана Трофимовича. |
Morrison has one of these in the stores now, and magazines and newsletters in the publishing trade are ecstatic, saying it will go like hotcakes. |
У Моррисона теперь есть такой в магазинах, и журналы и информационные бюллетени в издательском бизнесе в восторге, говоря, что это пойдет как горячие пирожки. |
Нет, ты должна быть от меня в восторге. |
|
As a result, an ecstatic experience is usually interpreted within the context of a particular individual's religious and cultural traditions. |
В результате экстатический опыт обычно интерпретируется в контексте религиозных и культурных традиций конкретного индивида. |
Il pensiero dominante represents the first ecstatic moment of love, which almost nullifies the awareness of human unhappiness. |
Il pensiero dominante представляет собой первый экстатический момент любви, который почти сводит на нет осознание человеческого несчастья. |
The philosopher Gediminas Karoblis relates early ecstatic dance to religious ritual, and notes that all well-executed dance borders on ecstasy. |
Философ Гедимин Кароблис относит ранний экстатический танец к религиозному ритуалу и отмечает, что все хорошо исполненные танцы граничат с экстазом. |
Some Laestadians enter a heavily emotional and ecstatic state during worship. |
Некоторые Laestadians ввести сильно эмоциональное и экстатическое состояние во время богослужения. |