Elegant approach - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: элегантный, изящный, изысканный, прекрасный, первоклассный, лучший
noun: щеголь, модник, пижон
elegant furnishings - элегантная мебель
elegant texture - элегантный текстуры
elegant parquet - элегантный паркет
elegant aesthetic - элегантный эстетические
for an elegant - для элегантных
elegant decoration - элегантный декор
elegant balance - элегантный баланс
romantic elegant - романтический элегантный
classic elegant - классический элегантный
elegant columns - элегантные колонны
Синонимы к elegant: dashing, gracious, artistic, charming, suave, classic, sophisticated, poised, chic, debonair
Антонимы к elegant: dull, ill-chosen, crude, inarticulate, unfashionable, unrefined, unsophisticated, ugly, inelegant, rough
Значение elegant: pleasingly graceful and stylish in appearance or manner.
noun: подход, приближение, доступ, заход на посадку, подступ, попытки, авансы, вход
verb: подходить, приближаться, обращаться, сблизиться, подступать, надвигаться, начинать переговоры, пытаться повлиять, делать предложения, близиться
night approach - заход на посадку ночью
stepdown approach - ступенчатый заход на посадку
airdrome approach - подход к аэродрому
holistic approach - Целостный подход
lifestyle approach - образ жизни подход
licensing approach - лицензирования подход
sector approach - подход сектора
list approach - список подход
resilient approach - упругая подход
adversarial approach - состязательный подход
Синонимы к approach: means, style, tactic, procedure, method, modus operandi, manner, technique, strategy, MO
Антонимы к approach: go, move, leave, depart, go to
Значение approach: a way of dealing with something.
While the number field sieve is the best method currently known... there exists an intriguing possibility for a far more elegant approach. |
Хотя в области чисел известные методы исследования... допускают возможность найти более элегантный подход... мы обнаружим массу расширений. |
She's elegant and smart, building with what's available, molecule by molecule, making structures with a complexity and a diversity that we can't even approach. |
Она элегантно и разумно использует только подходящие частицы, молекула за молекулой, создавая такие сложные и разнообразные структуры, которые мы даже представить себе не можем. |
All the self-righteous hostility one expects from a Longmire, but with notably more elegant vocabulary. |
Та же лицемерная враждебность, какую ожидаешь от Лонгмайра, но в гораздо более изящных терминах. |
The village subsequently grew into an independent town with elegant homes and a new church. |
Впоследствии деревня превратилась в самостоятельный город с элегантными домами и новой церковью. |
Wotonga was a graceful single-storey house with wide verandahs and elegant French doors. |
Вотонга был изящным одноэтажным домом с широкими верандами и элегантными французскими дверями. |
Already Crash uses elegant Ivies highlight the calf. |
А Крэш показывает подвязки с элегантным узором, где главное - икры. |
Now, Mount Everest is actually an interesting comparison of a new approach to how we interact with our environments, as it's often given the dubious honor of being the world's highest garbage dump. |
Здесь интересно сравнение с горой Эверест в плане нового отношения к нашему взаимодействию с природой, так как её часто удостаивают сомнительной чести называться сáмой высокой свалкой в мире. |
Well, the simple answer is that this is a trickle-down approach to social justice, and many times it just doesn't work. |
Если вкратце, это типичный подход сверху вниз к социальной несправедливости, и в большинстве случаев он не работает. |
Whence came the rich, elegant dresses, the astonishingly colored buttons, the knick-knacks of silver and gold? |
Откуда эти богатые, изящные туалеты, эти ткани изумительной окраски, серебряные и золотые безделушки? |
Things that were once considered proper and elegant are now considered stuffy and out-of-date. |
Те вещи, которые когда-то считались пристойными и элегантными, теперь считаются старомодными и устарелыми. |
The sky glowed red in the west, but overhead it grew perceptibly darker with the approach of night. |
Небо на западе еще алело, хотя над головой стало заметно темнее. |
And Colonel Rennhull reported your approach to Air Force Security the following day. |
А о твоем предложении полковник Ренхолл доложил службе безопасности ВВС на следующий же день. |
Recognizing this, Umoja is taking a comprehensive and structured approach to change management. |
С учетом этого в основу проекта «Умоджа» положен всеобъемлющий и упорядоченный подход к управлению преобразованиями. |
Integrating poverty, human rights and gender issues were emphasized as was the need for a holistic approach to the Plan. |
Была подчеркнута необходимость учесть проблемы нищеты, права человека и гендерные вопросы, а также обеспечить целостную структуру Плана. |
The G-8 ministers will review the implementation of the new approach in spring 2004. |
Министры Группы восьми оценят применение нового подхода на практике весной 2004 года. |
If Vera was at the club that night, she'd be dressed in an elegant dress and... |
Если Вера была в клубе той ночью, она была в вечернем платье и... |
Any other approach would destroy the international labour code as a code of common standards'. |
Любой иной подход подорвал бы значимость международного свода законов о труде как кодекса общих стандартов». |
Her elegant crush! She had planned it so lovingly and so few old friends and no old enemies had been there to see how wonderful it was! |
Эту изысканную толкучку она с такой любовью продумала, а старых друзей, которые могли бы оценить прием, пришло совсем мало и ни одного не пришло старого врага! |
With her perfect figure and elegant dress she was, indeed, a strange apparition upon a lonely moorland path. |
Идеальная фигура, нарядное платье - как странно было видеть такое существо на безлюдной тропинке, вьющейся среди торфяных болот! |
Be elegant, and with dignity... |
С изяществом и достоинством... |
Элегантный мужской покрой, ткани легкие, из натуральных волокон. |
|
Everything about his face and figure, from his short-cropped black hair and freshly shaven chin down to his loosely fitting, brand-new uniform, was simple and at the same time elegant. |
В его лице и фигуре, от коротко обстриженных черных волос и свежевыбритого подбородка до широкого с иголочки нового мундира, все было просто и вместе изящно. |
A light yacht, chaste and elegant in its form, was gliding amidst the first dews of night over the immense lake, extending from Gibraltar to the Dardanelles, and from Tunis to Venice. |
По этому огромному озеру, простирающемуся от Гибралтара до Дарданелл и от Туниса до Венеции, скользила в первой вечерней дымке легкая, стройная яхта. |
If you think about what's important to a toad visually, then it's the approach of either pray or predators, so the toad's visual system is optimised to detect them, |
И в самом деле: визуально, жабе важно замечать появление либо добычи, либо хищника. И поэтому её зрение реагирует только на них. |
It was a radical and elegant solution to one of the great cosmic mysteries of all time. |
Это было радикальной, но в то же время элегантной разгадкой одной из величайших тайн космоса. |
What if I approach less than 20 meters from her? |
А если я приближусь к ней ближе, чем 20 метров, что случится? |
We figure out an elegant way to lift and interrogate him. |
Мы придумаем элегантный способ снять запрет и допросить его. |
Although I do think it's the rare bird that is both elegant and smart and volunteers that kind of thing. |
Хотя я действительно думаю, что это редкая птица, это и изящно, и умно и добровольцы всегда найдутся. |
There was a time, not very long ago, when we lived in an enchanted world of elegant palaces and grand parties. |
Были времена не так уж и давно, и жили мы, как в сказке - прекрасные дворцы, роскошные балы. |
Извините, вы не могли бы подойти на минутку? |
|
But sometimes of an evening, before we went to cards, he would read something aloud out of the Elegant Extracts, very entertaining. |
А по вечерам, прежде нежели нам садиться за карты, читает и вслух«Извлечения из изящной словесности» — чудо, как интересно. |
Except the Sucklings and Bragges, there is not such another nursery establishment, so liberal and elegant, in all Mrs. Elton's acquaintance. |
Ни у кого из знакомых миссис Элтон, за исключением Саклингов и Брэггов, вы не увидите в детской подобной изысканности и комфорта. |
The approach to moving and placing the enormous stones remains uncertain, probably involving hundreds of men to push the stones up inclines. |
Подход к перемещению и размещению огромных камней остается неопределенным, вероятно, для того, чтобы сдвинуть камни вверх по склону, требуются сотни людей. |
XACML and OAuth can be combined together to deliver a more comprehensive approach to authorization. |
XACML и OAuth могут быть объединены вместе, чтобы обеспечить более комплексный подход к авторизации. |
However, Epicureanism is adaptable to circumstance as is the Epicurean approach to politics. |
Однако эпикурейство так же легко приспосабливается к обстоятельствам, как и эпикурейский подход к политике. |
I could cite other papers that don't evaluate things in a dichotomous two-tier approach, but many of these might not be very relevant to this discussion. |
Я мог бы привести другие работы, которые не оценивают вещи в дихотомическом двухуровневом подходе, но многие из них могут быть не очень уместны в этой дискуссии. |
The overall approach to software development often determines when and how testing is conducted. |
Общий подход к разработке программного обеспечения часто определяет, когда и как проводится тестирование. |
Conversely, one may use either a leaky bucket approach or pointer arithmetic to generate flags in synchronous FIFO implementations. |
И наоборот, для генерации флагов в синхронных реализациях FIFO можно использовать либо подход с дырявым ведром, либо арифметику указателей. |
Some researchers have taken a social-personality approach to the measurement of creativity. |
Некоторые исследователи используют социально-личностный подход к измерению креативности. |
Under a perfect gas model there is an elegant set of equations for determining thermodynamic state along a constant entropy stream line called the isentropic chain. |
В рамках модели идеального газа существует элегантный набор уравнений для определения термодинамического состояния вдоль постоянной энтропийной линии потока, называемой изоэнтропийной цепью. |
A reformulation based on Peter Aczel's non-well-founded set theory was proposed by Barwise before this approach to the subject petered out in the early 1990s. |
Переформулировка, основанная на недостаточно обоснованной теории множеств Питера Акцеля, была предложена Барвайсом до того, как этот подход к предмету прекратил свое существование в начале 1990-х годов. |
Community policing has brought along different approach to the aspect of policing both to the supervisors and the police workforce personnel’s. |
Общинная полицейская деятельность привела к появлению различных подходов к аспекту полицейской деятельности как со стороны надзирателей, так и со стороны сотрудников полиции. |
The historian Thucydides, noted for his scientific and rational approach to history, is also much admired by later humanists. |
Историк Фукидид, известный своим научным и рациональным подходом к истории, также вызывает большое восхищение у более поздних гуманистов. |
The superior alveolar nerves are not usually anesthetized directly because they are difficult to approach with a needle. |
Верхние альвеолярные нервы обычно не анестезируются непосредственно, потому что к ним трудно подойти с помощью иглы. |
The seven-hundred-year-old Matthias Church is one of the jewels of Budapest, it is in neo-Gothic style, decorated with coloured shingles and elegant pinnacles. |
Семисотлетняя Церковь Матиаса - одна из жемчужин Будапешта, она выполнена в неоготическом стиле, украшена цветной черепицей и изящными башенками. |
His scientifically elegant and important but ultimately impractical invention earned him the Nobel Prize in Physics in 1908. |
Его научно элегантное и важное, но в конечном счете непрактичное изобретение принесло ему Нобелевскую премию по физике в 1908 году. |
On the road, the easiest approach to a flat tire, should a spare inner tube be available, is to replace the tube. |
На дороге самый простой подход к спущенной шине, если имеется запасная внутренняя трубка, заключается в замене трубки. |
The album was a deliberate step away from the pop approach of their last two studio albums, and reached no. 20 in the UK charts and no. 21 in the US charts. |
Альбом был преднамеренным шагом в сторону от поп-подхода их последних двух студийных альбомов и достиг № 20 в чартах Великобритании и № 21 в чартах США. |
Butches had to take a subtle approach to butchness in order to exist in society. |
Чтобы существовать в обществе, бутчес должен был тонко подходить к мясничеству. |
The painting is an elegant depiction of Sarah Moulton, who was about eleven years old when painted. |
Картина представляет собой элегантное изображение Сары Моултон, которой было около одиннадцати лет, когда она писала. |
Other evaluations have also found the culture-based approach to be more cost-effective than the risk-based approach for the prevention of GBS-EOD. |
Другие оценки также показали, что культурологический подход является более эффективным с точки зрения затрат, чем риск-ориентированный подход к предотвращению СГБ-ОВЗ. |
Throughout the 19th century, Brooklyn Heights remained an elegant neighborhood, and became Brooklyn's cultural and financial center. |
На протяжении всего XIX века Бруклин-Хайтс оставался элегантным районом и стал культурным и финансовым центром Бруклина. |
The style is vivid, the language elegant but comparatively simple, exhibiting familiarity with the best classical literature. |
Стиль яркий, язык изящный, но сравнительно простой, демонстрирующий знакомство с лучшей классической литературой. |
It's elegant, thoughtful, and versatile, while remaining beautifully straightforward. |
Он элегантен, продуман и универсален, оставаясь при этом удивительно простым. |
SO...if a horse can appear on the list despite having won less than a mill in Australia how can I exclude Elegant Fashion? |
SO...если лошадь может появиться в списке, несмотря на то, что она выиграла меньше, чем мельница в Австралии, как я могу исключить элегантную моду? |
Sienna is a beautiful and elegant businesswoman who owns Phantom Isle, Marona's home. |
Сиенна-красивая и элегантная деловая женщина, которая владеет островом призраков, домом Мароны. |
They feed on insects caught on the wing, and are glossy, elegant birds with long bills and tails. |
Они питаются насекомыми, пойманными на крыло, и являются блестящими, элегантными птицами с длинными клювами и хвостами. |
The translation was in an elegant High German, designed to allow Jews to learn the language faster. |
Перевод был сделан на изящном высоком немецком языке, предназначенном для того, чтобы евреи могли быстрее выучить этот язык. |
The Cueca styles of La Paz, Potosí and Sucre are the elegant ones, whereas in Cochabamba and Tarija the style is much more lively. |
Стиль Куэка в Ла-Пасе, Потоси и Сукре является элегантным, тогда как в Кочабамбе и Тарихе этот стиль гораздо более живой. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «elegant approach».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «elegant approach» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: elegant, approach , а также произношение и транскрипцию к «elegant approach». Также, к фразе «elegant approach» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.