Enable companies to - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: разрешать, давать возможность, делать возможным, облегчать, создавать возможность, давать право, делать годным
enable this collaboration - включить это сотрудничество
enable quick - позволяют быстро
enable visibility - включить видимость
therefore enable - поэтому включить
enable protection - включить защиту
enable them to take - чтобы они могли принимать
enable you to choose - позволит вам выбрать
mechanism that would enable - механизм, который позволил бы
enable to expand - позволит расширить
enable the possibility - включить возможность
Синонимы к enable: allow, empower, facilitate, give the means, qualify, make able, fit, entitle, let, equip
Антонимы к enable: prevent, avoid, prohibit, disallow, ban
Значение enable: give (someone or something) the authority or means to do something.
noun: компания, фирма, общество, рота, труппа, товарищество, собеседник, экипаж, ансамбль артистов, гости
kind of companies - вид компаний
expanding companies - расширяющиеся компании
oil and gas exploration companies - нефтегазодобывающая компания
extractive companies - добывающие компании
machinery companies - оборудование компании
are used by companies - используются компаниями
companies are active in - компании принимают активное участие в
international industrial companies - международные промышленные предприятия
global 500 companies - глобальные 500 компаний
canadian public companies - Канадские государственные компании
Синонимы к companies: business, conglomerate, agency, bureau, enterprise, multinational, concern, corporation, syndicate, office
Антонимы к companies: solitudes, isolations, hostesses, seclusions, retirements
Значение companies: a commercial business.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to adjust to current prices - приспособиться к текущим ценам
to be subject to quota - подлежать квоты
to come to hand - прийти в руку
just wanted to talk to you - просто хотел поговорить с вами
i want to pay tribute to - я хочу отдать должное
to be in a position to - чтобы быть в состоянии к
the right to refuse to work - право отказаться от работы
have to talk to you - должны поговорить с вами
to go to confession - исповедаться
to cling on to - держаться на
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
I spend many sleepless nights wishing there was some powerful invention, some crucial bit of research, that might enable me to change the Baudelaires' sad history. |
Сколько ночей я провел без сна, мечтая о каком-нибудь гениальном изобретении, каком-то ключевом открытии, способном изменить горестную историю Бодлеров. |
Instead, you use the Disable-MalwareFilterRule and Enable-MalwareFilterRule cmdlets as described later in this topic. |
Вместо этого используйте командлеты Disable-MalwareFilterRule и Enable-MalwareFilterRule, как описано далее в этой статье. |
Я создаю компании, новые продукты. |
|
The DiversityInc Top 50 Companies for Diversity is the leading assessment of diversity management in the US economy and globally. |
DiversityInc Top 50 Companies for Diversity-это ведущая оценка управления разнообразием в экономике США и во всем мире. |
That's why this is the killer app of climate policy, because it would enable us to overcome each of the barriers we discussed earlier: the psychological barrier, the partisan barrier, and, as we've just seen, the geopolitical barrier. |
Поэтому наш план — приложение-приманка для климатической стратегии, ведь он даст нам возможность преодолеть каждый из упомянутых барьеров: психологический, партийный, и, как мы только что видели, геополитический барьер. |
Traditional clothing companies have built offshore, global, rigid supply chains. |
Старейшие компании по продаже одежды создали офшорные, всемирные, негибкие цепи поставок. |
Companies with significant business interests and those considering investments in developing countries could be considered for engagement. |
Компании, ведущие широкомасштабную деятельность, и компании, думающие о капиталовложениях в развивающихся странах, могут рассматриваться в качестве партнеров для взаимодействия. |
An open forum for debate would undoubtedly enable more constructive proposals to be built up in this fundamental domain. |
Такой форум, где можно было бы открыто обсудить самые разные проблемы, несомненно, позволил бы разработать более конструктивные предложения в этой области. |
Other ways have been found to enable disputing parties to put their positions directly to the Council. |
Были использованы и другие формы предоставления сторонам в конфликте возможности для изложения своих позиций непосредственно в Совете. |
If you prefer to only use the keyboard and arrow keys, you can disable mouse putting by unchecking Settings Enable Mouse for Moving Putter. |
Если вы предпочитаете использовать только клавиатуру и клавиши управления, вы можете отключить управление мышью, сняв флажок Настройка Включить управление мышью. |
Its main area of the activities is collecting, purchasing, recycling and supplies of scrap ferrous metals for the Holding's steel works and to other companies. |
Основной сферой деятельности компании является закупка, переработка и поставка лома черных металлов металлургическим предприятиям Холдинга. |
Furthermore, another company was already exploring for gold and two further companies were extracting bauxite in his country. |
Наряду с этим другая компания уже ведет разведку месторождений золота, а еще две компании - добычу бокситов на территории его страны. |
Parallel imports tended to enable developing countries to secure goods from sources other than the established licensee. |
Параллельный импорт позволяет развивающимся странам получать товары не через официального лицензиата, а их других источников. |
The cost estimate provides for the continuation of required road repairs to enable UNAMIR to execute its mandate. |
В смете предусматривается продолжить дорожные работы, необходимые для того, чтобы МООНПР могла выполнять свой мандат. |
Выбрав любую панель, можно включить или выключить ее. |
|
Enable Comments on Video Pages (you can always delete comments or block users). |
Разрешите пользователям оставлять комментарии на страницах видео (вы можете в любой момент удалить комментарии или заблокировать пользователей). |
You can use these rules to enable or disable the shipment staging functions to control the shipment process and, in particular, at which stage in the process you can send a shipment. |
Можно использовать эти правила, чтобы разрешить или запретить функции подготовки отгрузки, управляющие процессом отгрузки и, в частности, тем, на каком этапе процесса можно отправить отгрузку. |
For example, to enable crossposting permissions on an existing video. |
Например, чтобы активировать разрешения на перекрестную публикацию существующего видео, добавьте следующий код. |
Holy coke-snacks, enable the shit out of me! |
Кокс господень. Даёт мне охренительные возможности! |
So it's a good place for them, because there directors from different companies worldwide and disclosed. |
Это хороший старт для них. В поиске новых талантов сюда съезжаются руководители компаний со всего мира. |
But you put housing inmates in the hands of for-profit companies, and all human decency goes out the window. |
Но когда заключённые попадают в руки коммерческих организаций, человеческое достоинство теряет всякую ценность. |
It will enable you to rip out her heart. |
Им ты сможешь вырвать её сердце. |
Чтобы я могла вновь выйти замуж. |
|
Моя работа состоит в том, чтобы помочь учащимся преодолеть собственные предрассудки. |
|
For his arrangements will enable us to observe him and all his sister's acquaintances in circumstances that may prove favorable to self betrayal. |
Так мы сможем увидеть его и всех знакомых его сестры в обстоятельствах,.. ...в которых он может изобличить себя. |
Uh, alternatively, we propose that Kelsey takes companies one, two, four, and eight. |
В другом варианте мы предлагаем отдать Келси компании под номером один, два, четыре и восемь. |
That includes chemical companies, oil companies, mining companies. |
Не платят химические компании, нефтяные, добыча полезных ископаемых. |
Europe's entrepreneurs created a powerful new way to make money - companies. |
Европейские купцы, нашли новый эффективный способ зарабатывать деньги - компании. |
Marines from the USS Boston and two companies of US sailors landed and took up positions at the US Legation, the Consulate, and Arion Hall. |
Морские пехотинцы с американского корабля Бостон и две роты американских моряков высадились и заняли позиции в посольстве США, консульстве и Арион-холле. |
It aims to enable young people to take an active part in decision making, and give them the opportunity to have a 'voice' in society. |
Она направлена на то, чтобы дать молодым людям возможность принимать активное участие в принятии решений и дать им возможность иметь голос в обществе. |
HIFU may be combined with other imaging techniques such as medical ultrasound or MRI to enable guidance of the treatment and monitoring. |
HIFU может сочетаться с другими методами визуализации, такими как медицинский ультразвук или МРТ, чтобы обеспечить руководство лечением и мониторингом. |
Tesla worked with several companies including from 1919–1922 in Milwaukee, for Allis-Chalmers. |
Тесла работал с несколькими компаниями, в том числе в 1919-1922 годах в Милуоки, для Allis-Chalmers. |
Sperm banks make information available about the sperm donors whose donations they hold to enable customers to select the donor whose sperm they wish to use. |
Банки спермы предоставляют информацию о донорах спермы, чьи пожертвования они держат, чтобы клиенты могли выбрать донора, чью сперму они хотят использовать. |
Aside from the NOCs which dominate the Upstream sector, there are many international companies that have a market share. |
Помимо ННК, которые доминируют в добывающем секторе, есть много международных компаний, которые имеют долю рынка. |
Offshore companies are also used widely in connection with private wealth for tax mitigation and privacy. |
Оффшорные компании также широко используются в связи с частным богатством для снижения налогов и обеспечения конфиденциальности. |
He has directed videos for major companies such as Atlantic, Sony, EMI, A&M, SRC/Zoo Ent. |
Он был режиссером видео для таких крупных компаний, как Atlantic, Sony, EMI, A&M, SRC / Zoo Ent. |
Securities companies must be organized as kabushiki kaisha with a statutory auditor or auditing committee, and must maintain minimum shareholder equity of ¥50 million. |
Компании по ценным бумагам должны быть организованы как kabushiki kaisha с обязательным аудитором или ревизионной комиссией и должны поддерживать минимальный акционерный капитал в размере 50 миллионов йен. |
Firms have different resource endowments that enable them to construct specific competitive advantages over competitors. |
Фирмы обладают различными ресурсами, которые позволяют им создавать определенные конкурентные преимущества перед конкурентами. |
Within each regiment there are three battalions, each consisting of three companies. |
В каждом полку есть три батальона, каждый из которых состоит из трех рот. |
Therefore, companies expand their offerings by establishing disruptive digital business models to provide their customers digital solutions that meet their needs best. |
Поэтому компании расширяют свои предложения, создавая разрушительные цифровые бизнес-модели, чтобы предоставить своим клиентам цифровые решения, которые наилучшим образом отвечают их потребностям. |
Nowadays intelligent interlocking solutions enable the integration of field devices like pressure or H2S meters in a valve interlocking sequence. |
В настоящее время интеллектуальные блокирующие решения позволяют интегрировать полевые устройства, такие как измерители давления или H2S, в последовательность блокировки клапанов. |
The Windows Console did not support ANSI escape sequences, nor did Microsoft provide any method to enable them. |
Консоль Windows не поддерживала escape-последовательности ANSI, и Microsoft не предоставляла никаких методов для их включения. |
Some companies together with their patents were sold to Chinese firms below cost. |
Некоторые компании вместе со своими патентами продавались китайским фирмам ниже себестоимости. |
However, if consumers have increased their savings but companies are not investing the money, a surplus develops. |
Однако, если потребители увеличили свои сбережения, но компании не инвестируют деньги,возникает излишек. |
For many years, the total valuation of all companies listed on the Kuwait Stock Exchange far exceeded the value of those on any other GCC bourse, except Saudi Arabia. |
В течение многих лет общая стоимость всех компаний, котирующихся на кувейтской фондовой бирже, значительно превышала стоимость компаний, котирующихся на любой другой бирже ССАГПЗ, за исключением Саудовской Аравии. |
Some medieval castles' secret passages were designed to enable the inhabitants to escape from an enemy siege. |
В некоторых средневековых замках были устроены потайные ходы, чтобы жители могли спастись от вражеской осады. |
Twelve Tunnelling Companies were ultimately formed in 1915 and one more in 1916. |
Двенадцать туннельных компаний были окончательно сформированы в 1915 году и еще одна в 1916 году. |
Companies and government departments may issue ID cards for security purposes, proof of identity, or proof of a qualification. |
Компании и государственные ведомства могут выдавать удостоверения личности в целях безопасности, подтверждения личности или подтверждения квалификации. |
DRM technologies enable content publishers to enforce their own access policies on content, such as restrictions on copying or viewing. |
Технологии DRM позволяют издателям контента применять свои собственные политики доступа к контенту, такие как ограничения на копирование или просмотр. |
As a fair comprimise, we can then list as many companies as we like. |
В качестве справедливого сравнения, мы можем перечислить столько компаний, сколько нам нравится. |
A deepening in 1893 of the Long Depression led most steel companies to seek wage decreases similar to those imposed at Homestead. |
Углубление в 1893 году длительной депрессии привело большинство сталелитейных компаний к снижению заработной платы, аналогичному тому, что было введено в Хомстеде. |
The devices enable users to speak voice commands to interact with services through Google Assistant, the company's virtual assistant. |
Устройства позволяют пользователям произносить голосовые команды для взаимодействия с сервисами через Google Assistant, виртуальный помощник компании. |
Among other things, they use it to protect the walls of buildings where they work, and lay on floors to enable smooth rolling of dollies loaded with goods. |
Помимо всего прочего, они используют его для защиты стен зданий, где работают, и укладывают на полы, чтобы обеспечить плавное скольжение тележек, нагруженных товарами. |
Members of the edit filter manager group can create, modify, enable, disable, and delete edit filters as well as view private filters and their associated logs. |
Члены группы edit filter manager могут создавать, изменять, включать, отключать и удалять фильтры редактирования, а также просматривать частные фильтры и связанные с ними журналы. |
Linear induction motors are also used in looms, magnetic levitation enable bobbins to float between the fibers without direct contact. |
Линейные асинхронные двигатели также используются в ткацких станках, магнитная левитация позволяет катушкам плавать между волокнами без прямого контакта. |
Их недостаточно для того, чтобы стать полноценным шаманом. |
|
The lowering of the Mediterranean would enable the production of immense amounts of electric power, guaranteeing the growth of industry. |
Понижение уровня Средиземного моря позволило бы производить огромное количество электроэнергии, гарантируя рост промышленности. |
Both sides must send the option in their SYN segments to enable window scaling in either direction. |
Обе стороны должны отправить опцию в своих сегментах SYN, чтобы включить масштабирование окна в любом направлении. |
To enable this, the government transferred to Aeroflot a large number of Lisunov Li-2s, and they would become the backbone of the fleet. |
Для этого правительство передало Аэрофлоту большое количество Лисуновских Ли-2, и они должны были стать основой флота. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «enable companies to».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «enable companies to» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: enable, companies, to , а также произношение и транскрипцию к «enable companies to». Также, к фразе «enable companies to» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.