Ever onwards - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
how ever - Однако
ever growing family - постоянно растущей семьи
last ever - последний когда-либо
how can i ever - как я могу когда-либо
ever since you - С тех пор вас
i ever been - я когда-либо
should you ever - должны вы когда-нибудь
live happily ever - жить долго и счастливо
ever done that - когда-либо делал
ever more scarce - все более дефицитным
Синонимы к ever: until now, under any circumstances, on any occasion, up till now, on any account, at any point, at any time, forever, until the cows come home, until hell freezes over
Антонимы к ever: never, never once
Значение ever: at any time.
from 2014 onwards - с 2014 года
from 1959 onwards - с 1959 года
3 months onwards - 3 месяца вперед
12 am onwards - 12 Я далее
onwards towards - и далее в направлении
june onwards - июнь года
then onwards - затем далее
from 2008 onwards - начиная с 2008 года
from 2015 onwards - с 2015 года
from september onwards - начиная с сентября
Синонимы к onwards: forrader, forward, forwards, onward, ahead
Значение onwards: onward.
From then onwards there was seldom a day on which some small meteorite of this kind did not mysteriously fall from the outside world. |
С тех пор не проходило и дня, чтобы какой-нибудь таинственный метеорит в этом роде не залетел с воли в его камеру. |
both articles stand for information that Yamato had 162 25 mm AA-guns in spring 1944 onwards as her final maximum amount. |
обе статьи содержат информацию о том, что весной 1944 года у Ямато было 162 25-мм зенитных орудия в качестве ее окончательного максимального количества. |
Racial covenants emerged during the mid-nineteenth century and started to gain prominence from the 1890s onwards. |
Расовые заветы появились в середине девятнадцатого века и начали приобретать известность с 1890-х годов. |
You have the fullest, sweetest most luscious lips I have ever kissed. |
У тебя самые полные, сладкие самые сочные губы, что я когда-либо целовал. |
Don't ever think people are beneath you or that you have nothing to learn from others. |
Не смей думать, что есть люди ниже тебя, или что тебе нечему научиться у других. |
It's also much easier, though, to spread the truth than it was ever before. |
Правду тоже намного проще распространять теперь, чем это было раньше. |
Your talents are mighty and your cleverness surpasses anything the world has ever seen. |
Ты обладаешь могучим талантом, а мощь твоего ума превосходит все, что видел наш мир. |
They fetched up alongside the steps as the crowd ran onwards. |
Они прибились к ступеням, в то время как толпа продолжила нестись вперед. |
We found clippings she's kept ever since her daughter's disappearance. |
Мы нашли вырезки, которые она собирала со времени пропажи дочери. |
At that point the house was bought and sold a few times, but no one ever stayed for long. |
Дом тогда уже пару раз купили и продали, но долго там никто не жил. |
In no other combination shall we ever feel again so symbolically and so truly our own dependence upon what we call the lower classes. |
Где еще отыщем мы такую точную притчу о нашей зависимости от низших классов? |
Not that such a thing is ever done by the honorable servants of the people. |
Нельзя сказать, что такое никогда не делалось почтенными слугами народа. |
No man ever truly knows what he can do unless he dares to leap. |
Никто не знает по-настоящему, на что он способен, пока не отважится прыгнуть. |
Many developing countries suffer from greater technological dependence than ever. |
Многие развивающиеся страны оказались в еще большей технологической зависимости. |
You're walking away from England, from more power than you could ever imagine. |
Ты отказываешься от Англии от такой власти, о которой даже не мечтала. |
God forbid either of you should ever need surgery to save your life. |
Упаси вас боже от необходимости пройти через операцию чтобы спасти вашу жизнь. |
Единственный действующий агент, не уберегший президента. |
|
I'm doing this for every American who ever gets sent to a foreign country to run a call center and finds himself in a pepper-eating contest with a local. |
Я делаю это ради каждого американца, которыого посылают в чужую страну, руководить колл центром и он попадает на состязание по поеданию перца с местным жителем. |
The role played by Member States in prevention and early warning should therefore be stronger than ever. |
Поэтому государства-члены должны играть более активную, чем когда-либо, роль в их предотвращении и раннем предупреждении. |
Did you ever use drugs with Mr. Boz? |
Вы делали это с мистером Бозом? - Конечно. |
Это самое скабрезное место, из которого меня когда-либо выгоняли. |
|
The Panel has accordingly made an adjustment to the amount claimed in respect of the payments made from 1 August 1991 onwards. |
В соответствии с этим Группа скорректировала испрашиваемую сумму в отношении платежей, произведенных после 1 августа 1991 года. |
In other words, for every deposit that ever occurs in the banking system, about nine times that amount can be created out of thin air. |
Другими словами: Из каждого вклада в банковскую систему может быть из воздуха создано в девять раз больше. |
Because this was the last car ever made to be fitted as standard with a cassette player. |
Потому что это была последняя выпущенная машина которая стандартно поставлялась с кассетным плеером. |
New Horizons left Earth on January 19, 2006, boosted by a powerful Atlas V rocket to 36,000 mph, the greatest speed ever for a departing spacecraft. |
Корабль «New Horizons» покинул Землю 19 января 2006 года, его вывела мощная ракета-носитель «Atlas V» на самой большой скорости, с которой когда-либо двигался космический корабль, — 36 тысяч миль в час. |
Ukraine will be repaying this debt until 2041, with future generations giving western creditors 40% of the value of any GDP growth over 4%, should it ever reach that level. |
Украина будет выплачивать этот долг до 2041 года. Будущим поколениям предстоит отдавать западным кредиторам до половины роста ВВП, если он когда-нибудь достигнет 4% в год. |
This again was never put into plain words, but in an indirect way it was rubbed into every Party member from childhood onwards. |
Это тоже никогда не объявляли прямо, но исподволь вколачивали в каждого партийца с детства. |
From then onwards the veil of mist over Rubashov's memory became thicker. |
Все следующие допросы припоминались Рубашову, как один клубящийся мутный ком. |
From now onwards he must not only think right; he must feel right, dream right. |
Отныне он должен не только думать правильно; он должен правильно чувствовать, видеть правильные сны. |
From now onwards I shall get up a full hour earlier in the mornings.' |
Что касается меня, то отныне я буду вставать еще на час раньше. |
He was active in the Indonesian music industry from the 1970s onwards. |
Он активно работал в музыкальной индустрии Индонезии с 1970-х годов. |
From the late 1970s onwards UNESCO and the Council of Europe began to investigate the cultural industries. |
С конца 1970-х годов ЮНЕСКО и Совет Европы приступили к изучению культурных индустрий. |
It was in the 600 BCE onwards, with the emergent popularity of Buddhism that ancient schools started codifying and writing down the details of their philosophy. |
Именно в 600 году до н. э., с ростом популярности буддизма, древние школы начали кодифицировать и записывать детали своей философии. |
These championships encouraged teams to switch to such engines, ahead of the ban on turbos from 1989 onwards. |
Эти чемпионаты поощряли команды переходить на такие двигатели, в преддверии запрета на турбины с 1989 года. |
From that point onwards, the Green Lion is used without the blades and performed for cultural and ritual purposes. |
С этого момента зеленый лев используется без клинков и используется в культурных и ритуальных целях. |
From the Parthenon Frieze onwards, many single figures in large monumental sculpture have heads in high relief, but their lower legs are in low relief. |
Начиная с Фриза Парфенона, многие одиночные фигуры в большой монументальной скульптуре имеют головы в высоком рельефе, но их нижние ноги в низком рельефе. |
Later in the 16th century, Ottoman Turks accepted it as a wargame, and it widespread from that time onwards. |
Позднее, в 16 веке, турки-османы приняли его как военную игру, и с тех пор он широко распространился. |
Туры начались по выходным с 26 мая 2018 года и далее. |
|
So from 1935 onwards Andrews began to spend more time in Britain, teaching young people all over the country about Christ’s call to radical discipleship. |
Поэтому с 1935 года Эндрюс стал проводить больше времени в Британии, обучая молодежь по всей стране призыву Христа к радикальному ученичеству. |
Many 1990s-onwards videocassette recorders sold in Europe can play back NTSC tapes. |
Многие видеокассетные магнитофоны 1990-х годов, продаваемые в Европе, могут воспроизводить NTSC-ленты. |
From 1716 onwards the surplus of the first three funds, after the interest and principal payments, flowed into a fourth fund, the sinking fund. |
Начиная с 1716 года излишки первых трех фондов, после выплаты процентов и основной суммы долга, перетекали в четвертый фонд-Фонд затопления. |
From 1833 onwards, Indians were allowed to be deputy collectors and deputy magistrates, and some of the Derozians benefitted because of the relaxation. |
Начиная с 1833 года индейцам разрешалось быть заместителями сборщиков налогов и заместителями магистрата, и некоторые Дерозийцы получали от этого льготы. |
The purpose-built royal palace used from the 1160s onwards was located south of Jerusalem's citadel. |
Специально построенный королевский дворец, который использовался с 1160-х годов, был расположен к югу от Иерусалимской цитадели. |
This second experiment formed the basis for the next experiments, those in Dalton and New York, from 1919 onwards. |
Этот второй эксперимент лег в основу последующих экспериментов, проведенных в Далтоне и Нью-Йорке, начиная с 1919 года. |
There were also imitations of Italian istoriato maiolica, painted with figurative subjects, made in France from around 1590 onwards, especially in Lyon and Nevers. |
Были также имитации итальянского istoriato maiolica, расписанные фигуративными сюжетами, сделанные во Франции примерно с 1590 года, особенно в Лионе и Невере. |
From 1946 onwards, the Colombian government had established a zone in the hills where the town stands as a preserve for mining by the various small miners of the town. |
Начиная с 1946 года колумбийское правительство создало на холмах зону, где город стал заповедником для добычи полезных ископаемых различными мелкими шахтерами города. |
From the 1880s onwards specific societies were formed for railway surgery. |
Начиная с 1880-х годов для железнодорожной хирургии были созданы специальные общества. |
The large Kirkyard surrounding the building has a fine collection of monuments and stones dating from the late 16th century onwards. |
Большой двор Киркьярда, окружающий здание, содержит прекрасную коллекцию памятников и камней, датируемых концом 16-го века. |
The new learning of the Renaissance greatly influenced Oxford from the late 15th century onwards. |
Новое учение эпохи Возрождения оказало большое влияние на Оксфорд начиная с конца XV века. |
Some opalescent glass was used by several stained glass studios in England from the 1860s and 1870s onwards, notably Heaton, Butler and Bayne. |
Некоторые опалесцирующие стекла использовались несколькими витражными студиями в Англии с 1860-х и 1870-х годов, в частности Heaton, Butler и Bayne. |
To Wildung, this cult holds its origin in the slow evolution of the memory of Imhotep among intellectuals from his death onwards. |
Для Вильдунга этот культ берет свое начало в медленной эволюции памяти Имхотепа среди интеллектуалов с момента его смерти и далее. |
From 1870 onwards, Huxley was to some extent drawn away from scientific research by the claims of public duty. |
Начиная с 1870 года, Гексли в какой-то степени был отвлечен от научных исследований требованиями общественного долга. |
From the 1990s onwards has increasingly been found in northwest Europe, including Belgium, Sweden, Finland, Poland, Britain and Ireland. |
Начиная с 1990-х годов все чаще встречается в Северо-Западной Европе, включая Бельгию, Швецию, Финляндию, Польшу, Великобританию и Ирландию. |
Supposed to relieve menstrual and menopausal pains, the compound was mass-marketed in the United States from 1876 onwards. |
Предполагалось, что для облегчения менструальных и менопаузальных болей это соединение массово продавалось в Соединенных Штатах с 1876 года. |
Population growth increased significantly as the Industrial Revolution gathered pace from 1700 onwards. |
Рост населения значительно увеличился по мере того, как промышленная революция набирала обороты с 1700 года. |
The popular version known today is thought to have been formed from the 17th century onwards. |
Популярная версия, известная сегодня, как полагают, была сформирована с 17-го века и далее. |
From the 2002 Christmas Special onwards, the series were released on CD shortly after the broadcasts. |
Начиная с Рождественского специального выпуска 2002 года, серия была выпущена на CD вскоре после эфира. |
From May 1940 onwards, illegal possession of a firearm was punishable by death. |
С мая 1940 года незаконное хранение огнестрельного оружия каралось смертной казнью. |
This was broken from June 1941 onwards by the Italian subsection of GC&CS at Bletchley Park. |
Это было нарушено с июня 1941 года итальянским подразделением GC&CS в Блетчли-Парке. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ever onwards».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ever onwards» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ever, onwards , а также произношение и транскрипцию к «ever onwards». Также, к фразе «ever onwards» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.