Feather dress - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: перо, оперение, шпонка, плюмаж, пустячок, дичь, гребень, нечто легкое, волосная трещина, литейный шов
verb: оперять, украшать перьями, украшаться перьями, придавать форму пера, резать воздух, циклически изменять шаг, соединять на шпонку, соединять на шпунт, сбивать перья с птицы выстрелом, выносить весло плашмя
tail feather - хвостовое перо
in high feather - в высоком перу
feather mixture - смесь пера и пуха разных видов водоплавающей птицы
eye feather - перо с "глазом"
feather topper - перина
feather pulling - удаление оперения
peacock feather - павлинье перо
birds of a feather session - птицы перо сессии
to tar and feather - деготь и перо
feather in the cap - перо в кепке
Синонимы к feather: tail feather, flight feather, plumage, plume, covert, down, feathering, quill, plumule, fledge
Антонимы к feather: blemish, deface, disfigure, mar, scar, spoil, simplify, streamline, bare, denude
Значение feather: any of the flat appendages growing from a bird’s skin and forming its plumage, consisting of a partly hollow horny shaft fringed with vanes of barbs.
noun: платье, одежда, одеяние, парадный мундир, внешний покров, оперение
verb: одеваться, одевать, украшать, наряжаться, наряжать, выделывать, причесывать, обрабатывать, шлифовать, перевязывать
adjective: парадный, плательный
how they dress - как они одеваются
ballet dress - балетное платье
to dress in the latest fashion - одеваться по последней моде
dress shoes - модельная обувь
see through dress - видеть сквозь платье
dress cap - платье шапка
i want a dress - я хочу платье
how you dress - как вы одеваетесь
easy to dress - легко платье
dress for comfort - платье для комфорта
Синонимы к dress: full-dress, shift, gown, frock, robe, garments, gear, getup, apparel, clothes
Антонимы к dress: undress, disrobe, divest, expose, strip, open, uncover, disarray, rumple, wrinkle
Значение dress: a one-piece garment for a woman or girl that covers the body and extends down over the legs.
I'd get me a nice Indian dress with leather and beads all over it and a feather hat like they wear, and- |
Я закажу себе красивый индейский наряд, весь разукрашенный бусами и кусочками кожи, и головной убор из перьев - ну, знаешь, такой, как они носят, - и... |
I promised her that one day she'd have a feather bed and a dress like that of her own. |
Я пообещал ей, что когда-нибудь у нее будет свой пуховый матрас, и точно такое же платье. |
A Paite tribesman wearing a hornbill feather in his head-dress. |
Это был туземец из племени Пайтов, в головном уборе которого красовалось роговое перо. |
Children dress in costumes and masks and go from door to door saying trick or treat. |
Дети переодеваются в маскарадные костюмы и маски, ходят от дома к дому и говорят: Угощайте, а не то подшутим. |
The false breasts under the dress were small, and the edge of one bra strap was visible. |
Фальшивые груди под платьем были маленькие, и одна лямка лифчика вылезла. |
If you get a stain on the dress, club soda and salt, but it has to be right away and you have to tell the dry cleaner that under no circumstance. |
Если ты заляпаешь платье, содовой или солью, но это нужно сделать сразу, и скажи в химчистке, что ни при каких обстоятельствах. |
Сотки для себя радужные одежды |
|
Well, truth be told, I wanted to be a marine 'cause of that snazzy blue dress uniform with those red stripes. |
По правде говоря, я хотел стать морпехом из-за шикарного синего мундира с красными полосками. |
You have made two blunders in as many minutes. This dress does implicate Miss Flora Millar. |
За несколько минут вы сделали две грубые ошибки, Вот это самое платье, несомненно, уличает мисс Флору Миллар. |
Gods know there aren't many feather beds between here and King's Landing. |
Боги знают, не так много пуховых подушек отсюда до Королевского Гнезда |
He was silent. He looked at the patronne sitting behind the counter, and his eye dwelt on a red feather one of the diners wore in her hat. |
Он молчал и машинально глядел на хозяйку за стойкой, потом перевел глаза на красное перо на шляпке одной из обедавших дам. |
Very well, said Hallward; and he went over and laid down his cup on the tray. It is rather late, and, as you have to dress, you had better lose no time. |
Как знаете.- Холлуорд отошел к столу и поставил свою чашку на поднос.- В таком случае не теряйте времени. Уже поздно, а вам еще надо переодеться. |
Лили проснулась в вечернем платье и оперной мантии. |
|
And this, despite her masculine dress, is Tribeswoman Venabili. |
Рядом с тобой, несмотря на мужское одеяние, соплеменница Венабили? |
Feather light and strong as rawhide, and pretty enough to kiss for all that. |
Легкая, как перышко, а крепка, что твоя сыромятная плеть, и чертовски недурна к тому же. |
She had on a green dress underneath. |
На ней было зеленое платье. |
But Karmazinov had given the idea and had, it was said, meant to dress up and to take a special and prominent part in it. |
Но Кармазинов все-таки давал идею и даже сам, говорят, хотел нарядиться и взять какую-то особую и самостоятельную роль. |
Правда... правда хороший маскарадный костюм. |
|
And once more he went to look at her; her dress had worked up a little and her right leg was half uncovered to the knee. |
И он еще раз подошел на нее посмотреть; платье немного завернулось, и половина правой ноги открылась до колена. |
He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that drifted his way. |
Он творил его с подлинной страстью художника, все время что-то к нему прибавляя, украшая его каждым ярким перышком, попадавшимся подруку. |
Золотые туфли на высоком каблуке, легкие, как перышко. |
|
His brother, Darya Alexandrovna, and Stepan Arkadyevitch, all in full dress, were waiting for him to bless him with the holy picture. |
Его брат, Дарья Александровна и Степан Аркадьич, все в полном туалете, уже ждали его, чтобы благословить образом. |
A bitter cold wind swept round them, and she felt something pulling at her dress. |
Налетел ледяной ветер, и она почувствовала, как кто-то потянул ее за платье. |
You don't have to sell me on the dress. |
Ты не должна рекламировать мне платье. |
No, she just sent for old Doc Fontaine to dress it and asked the doctor what ailed Tony's aim. |
Однако она просто послала за доктором Фонтейном, чтобы он перевязал рану, и спросила - как это Тони угораздило так промахнуться. |
One man in evening dress passed them on foot, his eyes on the ground. |
Какой-то человек во фраке прошел мимо них, опустив глаза в землю. |
Он собирается скинуть 60 килограмм. |
|
Isidora too came out, almost treading upon the skirt of the other's dress. |
Исидора тоже вышла, почти наступая на шлейф своей соперницы. |
She stands like a statue, with her hands crossed in front of her, faintly relieved against the dark substance of her dress. |
Она стоит, как статуя, скрестив спереди руки, слегка выделяющиеся на темном платье. |
The dress, unfastened in the back, hung lumpily about Miss Reba's shoulders. |
Платье, расстегнутое на спине, мешковато свисало с плеч мисс Ребы. |
He was wearing a dress suit for the first time in his life, and was uneasy about the general effect of his toilet. |
Фрак он надел первый раз в жизни, да и весь костюм в целом внушал ему опасения. |
I picked up the white dress I had left on the floor and put it back in the box with the tissue paper. |
Подняла с полу белое платье и положила его в коробку с папиросной бумагой. |
But she laughed somehow artificially and wrinkled up her long nose, which seemed to him to make her look old. Then he turned his eyes upon the fair girl in a black dress. |
Но она как-то неискренне засмеялась и поморщила свой длинный нос, который показался ему старообразным; тогда он перевел взгляд на блондинку в черном платье. |
The poor are forced to dress well. |
Бедные должны хорошо одеваться. |
Some in my tribe would say it is sacrilege to give an eagle feather to a white person. |
Некоторые в моём племени сказали бы, что это святотатство дарить орлиное перо белому человеку. |
Louis, can you help me button up my dress? |
Луи, ты можешь помочь мне застегнуть платье? |
And, well, I gotta run 'cause I'm running a little late for a dress rehearsal for Fiddler on the Roof. |
И, ну, мне надо бежать, потому что я уже опаздываю на примерку Скрипача на крыше. |
Look at how you've chosen to dress. |
Посмотри, как ты одеваешься. |
Они выбросили её свадебное платье в мешок для мусора. |
|
He pulls out a feather from the tail of a duck's back... and continued the concert. |
Он вытаскивает перо из хвоста своего гуся... и продолжает концерт. |
Я скорее буду учить Годзиллу - та хоть лучше одевается. |
|
Покупка нового кимоно, продажа билетов... |
|
Graeber grinned. That's what I get for cheating with this dress uniform. |
Гребер усмехнулся: - Это мне за то, что я морочил людям голову парадным мундиром. |
They want to look, talk, dress, and act exactly like all of the others. |
Им хочется выглядеть, говорить, одеваться и вести себя в точности, как все остальные. |
It was a red dress, not a white one. |
Она была в красном, а не белом платье. |
She'd have a white satin dress and bridesmaids if she could. |
И она в белом платье в окружении подружек невесты. |
That' because... having this dress on and walking barefoot on one leg... is pretty miserable. |
Это потому что... идти в таком платье босой на одну ногу... жалкое зрелище. |
А у нашей сестры только и есть одно шелковое платье, чтобы надевать по вечерам. |
|
This is apparently the first official statement on the issue of prohibition of Islamic dress from the European Commission, the executive of the European Union. |
Это, по-видимому, первое официальное заявление по вопросу запрета исламской одежды от Европейской комиссии, исполнительной власти Европейского Союза. |
In 1930, Hanoi artist Cát Tường, also known as Le Mur, designed a dress inspired by the áo ngũ thân and by Paris fashions. |
В 1930 году Ханойский художник Cát Tường, также известный как Le Mur, разработал платье, вдохновленное стилем ÁO ngũ thân и Парижской модой. |
Much influence on the styles of children's dress came from artist Kate Greenaway, an illustrator of children's books. |
Большое влияние на стили детской одежды оказала художница Кейт Гринуэй, иллюстратор детских книг. |
The SWP system begins with reservoirs on upper tributaries of the Feather River. |
Система SWP начинается с водохранилищ на верхних притоках реки перо. |
All communists strive to create a classless society and the clergy have traditionally maintained their own customs, dress codes, ideals and organisations. |
Все коммунисты стремятся создать бесклассовое общество, а духовенство традиционно сохраняет свои собственные обычаи, дресс-код, идеалы и организации. |
The infantry and cavalry of the Republican Guard retain their late 19th-century dress uniforms, as do the military cadets of Saint-Cyr and the École Polytechnique. |
Пехота и кавалерия Республиканской гвардии сохраняют свою парадную форму конца XIX века, как и военные кадеты Сен-Сира и Политехнической школы. |
Modesty in dress and grooming is frequently emphasized. |
Скромность в одежде и уходе часто подчеркивается. |
They were reportedly targeting those wearing black, the dress code for the democracy rally on Hong Kong Island, but also attacked journalists and bystanders. |
По сообщениям, они нападали на тех, кто был одет в Черное-дресс-код демократического митинга на острове Гонконг, - а также на журналистов и случайных прохожих. |
Its courses for businesses cover topics such as public speaking, networking, sales pitches, relationship management, personal presentation and dress codes. |
Его курсы для бизнеса охватывают такие темы, как публичные выступления, создание сетей, продажи, управление взаимоотношениями, личная презентация и дресс-код. |
A unique feature of the emu feather is the double rachis emerging from a single shaft. |
Уникальной особенностью пера эму является двойной рахис, выходящий из одного стержня. |
In the famous scene of the Egyptian Book of the Dead, Anubis, using a scale, weighs the sins of a man's heart against the feather of truth, which represents maat. |
В знаменитой сцене египетской Книги мертвых Анубис, используя весы, взвешивает грехи человеческого сердца против пера истины, которое представляет собой Маат. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «feather dress».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «feather dress» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: feather, dress , а также произношение и транскрипцию к «feather dress». Также, к фразе «feather dress» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.