Flickering candle - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Flickering candle - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
мерцает свеча
Translate

- flickering [verb]

noun: мерцание, мигание, проблесковый сигнал

adjective: мерцающий, мигающий, колеблющийся, трепещущий

  • flickering searchlight - прожектор с мерцающим лучом

  • flickering device - проблесковое устройство

  • flickering screen - мерцающий экран

  • flickering lights - мерцающие огни

  • is flickering - мерцает

  • flickering candle - мерцает свеча

  • no flickering - не мерцает

  • flickering effect - мерцающий эффект

  • flickering candlelight - мерцающий свет свечей

  • flickering stars - мерцающие звезды

  • Синонимы к flickering: twinkle, wink, gutter, coruscate, blink, flash, sparkle, scintillate, glister, dance

    Антонимы к flickering: choked, damped, dead, doused, dowsed, extinguished, quenched, smothered, snuffed (out), stamped (out)

    Значение flickering: (of light or a source of light) shine unsteadily; vary rapidly in brightness.

- candle [noun]

noun: свеча, свечка, газовая горелка, международная свеча

verb: проверять свежесть яиц



In the flickering light of the candle, amid the cigarette smoke, Lariosik nervously bought more cards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При трепетном стеариновом свете свечей, в дыму папирос, волнующийся Лариосик купил.

In honor of his appearance an extra light was brought into the bedroom - the light of a flickering wax candle in a heavy, old black candlestick.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В честь его появления в спаленке прибавился еще один свет - свет стеариновой трепетной свечи в старом тяжелом и черном шандале.

Jessie and Prospector are trapped in the old abandoned mine, and Prospector just lit a stick of dynamite thinking' it was a candle, and now they're about to be blown to smithereens?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джесси и Старатель застряли в старой заброшенной шахте? И Старатель запалил брусок динамита, думая, что это свеча... и вот-вот они разлетятся в ошметья?

Light from her candle's little window fell across the platform with the tiny body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огонек свечи осветил платформу с лежащим на ней крошечным тельцем.

In the kitchen she noticed the burned-out candle at once, and began to ask me what I had been doing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В кухне она сразу увидала сожжённую свечу и начала допрашивать меня - что я делал.

You can already tell from the quality of the wax that this candle is gonna have a nice even burn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По качеству воска вы уже можете сказать, что эта свеча будет гореть аккуратно и равномерно.

A single candle burned with light on the chest next to Tekel's bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственная свеча горела на комоде рядом с кроватью Текела.

I was immediately drawn to it as a moth is drawn to a candle flame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня немедленно потянуло к ней, как влечет мотылька к пламени свечи.

Is lighting the candle a cool move or not a cool move?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свечи - это правильный шаг или неправильный?

… the bearish In Sen appears as a single downward candle with a full body and very short or non-existent wicks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

… медвежий Ин Сен выглядит как отдельная свеча вниз с полным телом и короткими либо отсутствующими тенями.

A down fractal is formed when a candle has two candles to the right with higher lows and and two candles to left with two further higher lows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фрактал вниз формируется, когда у свечи есть две соседние справа, у которых низ выше нее, и две соседние слева, у которых низ еще выше.

For example, a five minute time frame does not show the price action over 5 minutes, but rather each individual candle on the price chart takes five minutes to form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, пятиминутный таймфрейм не показывает ценовой маневр за 5 минут, а означает, что каждая отдельная свеча формируется столько времени.

But what if we're in an igloo and you had a cold and couldn't smell anything, and you told me to light a candle, but I smell gas?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но что если мы в иглу, (эскимосское хижина) и там очень холодно, и я не могу учуять запаха, а ты сказал мне, зажечь свечу, но я чувствую запах газа?

Wishing to play a trick on half-blind Gregory, Uncle Michael had told his nine-year-old nephew to make his thimble red-hot in the candle-flame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Желая пошутить над полуслепым Григорием, дядя Михаил велел девятилетнему племяннику накалить на огне свечи напёрсток мастера.

That from this flame seen from outside-A candle burned on the table, a candle burned-his destiny had come into his life?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что с этого увиденного снаружи пламени -Свеча горела на столе, свеча горела - пошло в его жизни его предназначение?

He had only to feel on the floor on the right of the cupboard for the candlestick; but how was he to light the candle?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоило отыскать направо у шкафа на полу выбитый из рук подсвечник; но чем засветить огарок?

He's found a gilded candle snuffer that the Seattle Museum would pay a pretty penny for to have in their collection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он нашёл золочёный тушитель свечей, за который музеи Сиэтла выложили бы кругленькую сумму.

It lay on the table a candle burning at each corner upon the envelope tied in a soiled pink garter two artificial flowers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конверт лежит на столе, по четырем углам зажжены свечи, а на конверте два искусственных цветка, перевязанных грязной розовой женской подвязкой.

You dry them and they burn joost like a candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ее высушишь, горит, как свечка.

This dilated until it filled the room, and impelled me to take a candle and go in and look at my dreadful burden.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страх ширился, пока не заполнил всю комнату, и наконец я не выдержал - взял свечу и пошел взглянуть на моего жуткого постояльца.

These were eaten by the light of a tallow candle or of a lamp of the time of Louis XVI., on tables to which were nailed waxed cloths in lieu of table-cloths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их ели при свете сальной свечи или кенкетов времен Людовика XVI, за столами, где прибитая гвоздями клеенка заменяла скатерть.

A tallow candle in a candlestick gave a gentle light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Был мирный свет сальной свечки в шандале.

I just assumed that he did it 'cause the garden hose smelled like gas and one time he burped near a candle and it lit the couch on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто предположил, что он сделал это, потому что садовый шланг пах бензином, а однажды он рыгнул возле свечки и поджег диван.

Well, there was this gal I met in 'Nam who could blow out a candle without using her...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, была одна девица во Вьетнаме, она могла задуть свечку, не используя свои...

His lips were quivering, his sunken eyes looked like sightless cavities by the light of the candle. His hands were folded for prayer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Губы его дрожали; глаза ввалились и, при тусклом мерцании пальмовой свечи, казались как бы незрящими впадинами; руки были сложены ладонями внутрь.

Dusk fell; I lit a candle with the greatest economy of movement and as much prudence as though it were an illegal proceeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спустились сумерки; я зажег свечу, по возможности избегая лишних движений и делая это с такой осторожностью, словно то была запретная процедура.

Here slang intervenes and takes it up: Candle, camoufle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь арго вмешивается и добавляет: свеча - это камуфля.

Candle of white, protection of light, free us from fear by day and by night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свет свечи, защити и избави нас от печалей и страхов денных и нощных.

He had sat an hour and a half in this conflict by the firelight only, when a sudden thought made him rise and light the bed-candle, which he had brought down with him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Охваченный раздумьем, он просидел возле камина около полутора часов, как вдруг, внезапно что-то вспомнив, вскочил и зажег свечку.

Burning the candle at both ends, I see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работаешь на износ, как я погляжу.

Jane, as you can imagine, has been burning the candle at both ends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джейн, как вы можете представить, крутится как белка в колесе.

I lighted the candle on the mantel-piece, and looked for the writing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я зажег свечу на камине и посмотрел написанное.

I was about to throw it away, but I remembered that it was inflammable and burned with a good bright flame-was, in fact, an excellent candle-and I put it in my pocket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел уже выбросить камфору, как вдруг вспомнил, что она горит прекрасным ярким пламенем, так что из нее можно сделать отличную свечку. Я положил ее в карман.

He resembled Pretty-boy so strongly, in the trembling light of this solitary candle, lighting the picture from below, that it was no longer Christ-it was her lover who was looking at her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дрожащее пламя свечи слабо освещало его снизу, и в эту минуту он был так похож на Милого друга, что ей казалось, будто это уже не бог, а любовник глядит на нее.

You'd be surprised how much heat one candle can give off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты будешь удивлена тем, сколько тепла может дать одна свеча.

Moths, and all sorts of ugly creatures, replied Estella, with a glance towards him, hover about a lighted candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около горящей свечи кружат и бабочки и всякие противные букашки, - сказала Эстелла, бросив взгляд в его сторону.

I can't hold a candle to her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ей в подметки не гожусь.

Well, like a Roman candle, there should be no explosion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, как и в римской свече, не должно было быть взрыва.

So there are identical patterns in the light of a candle flame on Earth and in the light of a distant galaxy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У спектра пламени земной свечи и спектра света отдаленной галактики есть похожие линии.

Now, some of you might wanna meet Abigail at the candle-making house, or you can head over to the general store.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь, кто-то из вас наверняка хочет посетить оружейню, или можете отправится в центральный магазин.

And not just to light a little candle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И не только в том, чтобы зажечь свечку.

Every night I'd light a candle and say a little prayer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый вечер я зажигал свечку и молился.

Wear your best clothes, light a candle with a blessing,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надень праздничные одежды, зажги с благословением свечи.

Sairy came in and lighted a candle and stuck it upright on a box and then she went out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэйри вошла следом за ней, зажгла свечу, приткнула ее на ящик и оставила мать одну.

Keep a candle burning for me, pretty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Придержи для меня свечу зажжённой, красавчик.

I mean, I grabbed the candle and found absolutely nothing supporting it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу сказать, я схватил свечу и не нашёл ничего, что поддерживало бы свечу.

As he rattles on the door, the candle which has drooped so long goes out and leaves him in the dark, with the gaunt eyes in the shutters staring down upon the bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он колотит по двери, а свеча, так долго оплывавшая, гаснет, оставляя его во тьме, и только узкие глаза ставен пристально смотрят на койку.

And the fireman that saved her life the night she left the candle burning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И пожарный, спасший её жизнь в ту ночь, когда она оставила зажженную свечу.

The chandelier has six arms, not seven, and moreover the lit candle is actually in the front, not the rear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У люстры шесть рук, а не семь, и, кроме того, зажженная свеча находится на самом деле спереди, а не сзади.

They walk past many scenes in the light of the candle, but eventually end up stranded on a cloud, miles above Faerie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они проходят мимо многих сцен в свете свечи, но в конечном итоге оказываются на облаке, в милях над феерией.

The eternal flame itself would be placed in the center of the grassy plot in a flat, triangular bronze sculpture intended to resemble a votive candle or brazier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сам Вечный огонь помещался в центре лужайки в виде плоской треугольной бронзовой скульптуры, которая должна была напоминать обетованную свечу или жаровню.

The Paschal candle is also lit during baptisms to signify the Holy Spirit and fire that John the Baptist promised to those who were baptised in Christ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пасхальная свеча также зажигается во время крещения в знак Святого Духа и огня, которые Иоанн Креститель обещал тем, кто был крещен во Христе.

Meanwhile, Mackie's PR department may well hold the candle for running the first mass market manipulation using social media.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между тем, пиар-отдел Макки вполне может держать свечу за проведение первой манипуляции на массовом рынке с помощью социальных сетей.

As the candle is raised the tip is observed and if unchanged the atmosphere is safe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере того как свеча поднимается, кончик наблюдается, и если он не меняется, атмосфера безопасна.

Nicholas and Alexandra, each holding a lit candle, faced the palace priest and were married a few minutes before one in the afternoon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Николай и Александра, держа в руках зажженные свечи, стояли лицом к дворцовому священнику и обвенчались за несколько минут до часа дня.

The red candle that symbolizes love is helpful in various situations having to do with love.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Красная свеча, символизирующая любовь, полезна в различных ситуациях, связанных с любовью.

Returning to Apple Press Farm, Candle tells him she is pregnant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вернувшись на ферму Apple Press, Кэндл говорит ему, что беременна.

In the evening, they used to float thousands of candle lights in nearby ponds and water bodies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По вечерам они обычно плавали тысячами огоньков свечей в близлежащих прудах и водоемах.

In another version, the hair of the dead man is used as a wick, and the candle would give light only to the holder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В другой версии волосы покойника используются в качестве фитиля,и свеча будет давать свет только держателю.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «flickering candle». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «flickering candle» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: flickering, candle , а также произношение и транскрипцию к «flickering candle». Также, к фразе «flickering candle» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information