From economies of scale - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
demanded from - потребовал от
downloads from - загрузки из
treatment from - лечение от
commerce from - коммерции от
bow from - лук из
speaks from - говорит с
think from - думаю, что из
mosaic from - мозаика из
per from - за от
rave from - бредить от
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
noun: экономика, хозяйство, экономия, экономичность, бережливость, сбережения, структура, организация, сэкономленное
petty economies - мелкие сбережения
large economies - крупные экономики
economies are growing - экономика растет
formerly planned economies - ранее плановая экономика
two largest economies - две крупнейшие экономики
green economies - зеленые экономики
middle-income economies - страны со средним уровнем дохода
economies in transition for - страны с переходной экономикой для
economies in transition can - переходной экономикой смогут
all major economies - все крупные экономики
Синонимы к economies: wealth, (financial) resources, financial system, financial management, prudence, abstemiousness, saving, restraint, scrimping, careful budgeting
Антонимы к economies: diseconomy, wastefulness
Значение economies: the wealth and resources of a country or region, especially in terms of the production and consumption of goods and services.
Legal Adviser to the Chairman of Federation of Independent Labor Unions of Russia - советник по правовым вопросам председателя федерации независимых профсоюзов России
special agency of the milan chamber of commerce - специальное агентство Миланской торгово-промышленная палата
office of the director of public prosecutions - кабинет директора публичных преследований
assessment of the impacts of climate change - оценка последствий изменения климата
work of the international court of justice - работа международного суда
permanent mission of the state of kuwait - постоянное представительство государства Кувейта
ministry of internal affairs of the kyrgyz - Министерство внутренних дел КР
the right of freedom of religion - право на свободу религии
one of a number of - один из ряда
victims of acts of violence - жертвами актов насилия
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: масштаб, шкала, гамма, размер, окалина, уровень, накипь, звукоряд, чешуя, линейка
verb: весить, взвешивать, соскабливать, соскабливать чешую, быть соизмеримыми, чистить чешую, лущить, шелушиться, снимать зубной камень, образовывать накипь
scale the storage - масштабировать хранения
large scale system - большая система масштаба
scale 1in5 - шкала 1in5
at a different scale - в другом масштабе
point likert scale - точка шкалы Лайкерта
scale with - весы с
large-scale series - крупномасштабные серии
financial scale - финансовые масштабы
scale of the threat - масштаб угрозы
scale and magnitude - масштаб и величина
Синонимы к scale: plate, scutum, scute, lamella, squama, lamina, dandruff, scurf, furfur, flake
Антонимы к scale: fall, descend, dismount, alight, condescend, deduct, determine, go down, arrive, chaos
Значение scale: each of the small, thin horny or bony plates protecting the skin of fish and reptiles, typically overlapping one another.
Clearly, Ukraine’s own losses will be much more serious, given the different scale of the two economies and the nature of their relationship. |
Конечно, потери самой Украины будут намного серьезнее, учитывая разницу в размерах экономик двух стран и характер их отношений. |
Because the privatized prisons are so much larger than the public-run prisons, they were subject to economies of scale. |
Поскольку приватизированные тюрьмы намного больше государственных тюрем, они были подвержены экономии за счет масштаба. |
However, the cost of calculators fell as components and their production methods improved, and the effect of economies of scale was felt. |
Однако стоимость калькуляторов снизилась по мере совершенствования компонентов и методов их производства, а эффект экономии от масштаба стал ощутимым. |
Industrialization allowed standardized production of household items using economies of scale while rapid population growth created sustained demand for commodities. |
Индустриализация позволила стандартизировать производство предметов домашнего обихода с использованием эффекта масштаба, в то время как быстрый рост населения создал устойчивый спрос на сырьевые товары. |
This would facilitate gradual change in the industry, as well as allow for benefits to be taken in developing the economies of scale. |
Это позволило бы хозяйствам вносить необходимые изменения постепенно, а также использовать возможности экономии при крупномасштабном внедрении. |
Фактор экономии за счет масштаба ведет к сокращению транспортных издержек на тонну груза. |
|
The economies of scale are affecting the replacement cost of the RAV4 EV. |
Экономия от масштаба влияет на стоимость замены RAV4 EV. |
A more integrated market would not only enable African companies to create the economies of scale they need to compete; it would also be far more appealing to institutional investors. |
Усиление интеграции рынка не только позволит африканским компаниям построить более масштабную экономику, которая нужна им для повышения конкурентоспособности; такой рынок станет намного привлекательней и для институциональных инвесторов. |
Variety has become an impediment to increasing economies of scale. |
Разнообразие стало препятствием для увеличения экономии на масштабе. |
SOEs are common with natural monopolies, because they allow capturing economies of scale while they can simultaneously achieve a public objective. |
Госпредприятия являются общими с естественными монополиями, поскольку они позволяют получать экономию масштаба при одновременном достижении общественных целей. |
That, in turn, could lead to a drop in the price per unit of synthetic amino acid, due to developing economies of scale. |
Это в свою очередь может привести к снижению удельной цены на синтетические аминокислоты вследствие возникновения эффекта масштаба. |
OEMs rely on their ability to drive down the cost of production through economies of scale. |
Производители оборудования полагаются на свою способность снижать себестоимость производства за счет экономии на масштабе. |
The last criterion is likely to be satisfied last, as economies of scale in manufacturing reduce cost. |
Последний критерий, скорее всего, будет удовлетворен последним, так как экономия от масштаба производства снижает себестоимость. |
Due to its size and economies of scale, Amazon is able to out price local small scale shop keepers. |
Благодаря своим размерам и экономии за счет масштаба Amazon может превзойти по цене местных мелких владельцев магазинов. |
The upper body could vary from crossover to a sedan or coupe thereby creating economies of scale and product differentiation. |
Верхняя часть кузова может варьироваться от кроссовера до седана или купе, что создает экономию за счет масштаба и дифференциации продукции. |
With public backlash came political pressure to even the playing field for smaller vendors without the luxuries of economies of scale. |
С ответной реакцией общественности пришло политическое давление, чтобы выровнять игровое поле для мелких продавцов без роскоши экономии масштаба. |
Entry barriers include high investment requirements, strong consumer loyalty for existing brands and economies of scale. |
Барьеры для входа включают высокие инвестиционные требования, сильную лояльность потребителей к существующим брендам и экономию от масштаба. |
By not procuring entire packages of work, the Office of the Capital Master Plan may lose out on economies of scale. |
Управление генерального плана капитального ремонта может воспользоваться преимуществами экономии за счет масштабов только при заключении контрактов на полные пакеты работ. |
A central theme of empirical analyses is the variation and proliferation of types of markets since the rise of capitalism and global scale economies. |
Центральной темой эмпирического анализа является изменение и распространение типов рынков с момента возникновения капитализма и экономики глобального масштаба. |
Where there are economies of scale, prices set at marginal cost will fail to cover total costs, thus requiring a subsidy. |
Там, где есть экономия за счет масштаба, цены, установленные по предельным издержкам, не смогут покрыть общие издержки, что потребует субсидирования. |
This supported the argument for achieving higher market share and economies of scale. |
Это подкрепляло доводы в пользу достижения более высокой доли рынка и экономии за счет масштаба. |
Flexible manufacturing techniques allowed businesses to individualize products for each customer without losing economies of scale. |
Гибкие технологии производства позволили предприятиям индивидуализировать продукцию для каждого клиента, не теряя при этом экономию за счет масштаба производства. |
Building a new rocket or satellite is difficult, but then economies of scale kick in and drive down marginal costs. |
Создавать новые ракеты и спутники трудно, но когда в дело вступает эффект масштаба, дополнительные издержки сокращаются. |
The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale. |
В настоящее время ставится под сомнение обоснованность аргумента в пользу защиты зарождающихся отраслей с учетом различий в условиях стран и соображений, связанных с экономией, обусловленной эффектом масштаба. |
Bertelsmann benefited from this due to economies of scale. |
Бертельсманн извлек из этого выгоду благодаря экономии на масштабе. |
Also, propulsion systems are not produced in high enough quantities to take advantage of economies of scale. |
Кроме того, двигательные установки не производятся в достаточно больших количествах, чтобы воспользоваться преимуществами экономии от масштаба. |
Концентрация может увеличить экономию за счет масштаба и охвата. |
|
Penetration pricing is most commonly associated with marketing objectives of enlarging market share and exploiting economies of scale or experience. |
Ценообразование на проникновение чаще всего связано с маркетинговыми целями увеличения доли рынка и использования эффекта масштаба или опыта. |
Концентрация может увеличить экономию за счет масштаба и охвата. |
|
On the cost side, the banana industry exhibits economies of scale and is highly capital intensive in both production and transport. |
Если говорить об издержках производства, для банановой отрасли характерны экономия на масштабах производства и высокая капиталоемкость как производства, так и транспортировки. |
LAND at the New York Genome Center, an example both of the economies of scale and of citizen science. |
Земля в Нью-Йоркском геномном центре-пример как экономии масштаба, так и гражданской науки. |
For example, oligopolistic firms may achieve economies of scale that would elude smaller firms. |
Например, олигополистические фирмы могут достичь эффекта масштаба, который ускользнет от более мелких фирм. |
Importers and exporters benefit from more frequent connections and lower freight rates as the result of economies of scale and competition among service suppliers. |
Импортеры и экспортеры получают выгоды благодаря более частому транспортному сообщению и более низким транспортным тарифам в результате экономии, обусловленной эффектном масштаба, и конкуренции между поставщиками услуг. |
Additionally, economies of scale are increased, as is return on investment. |
Кроме того, повышается эффект масштаба, а также рентабельность инвестиций. |
Of the areas of public policy with high economies of scale or externalities, two stand out: the common market and competition; and foreign policy and defense. |
К сферам политики, где эффект экономии от масштаба и внешний эффект очень высоки относятся общий рынок и конкуренция, а также внешняя политика и оборона. |
With economies of scale, the PPF would curve inward, with the opportunity cost of one good falling as more of it is produced. |
При экономии за счет масштаба ППФ будет искривляться вовнутрь,а альтернативные издержки одного товара будут снижаться по мере его производства. |
Одной из возможных причин этого является крайняя экономия на масштабе. |
|
Supermarkets typically are chain stores, supplied by the distribution centers of their parent companies thus increasing opportunities for economies of scale. |
Супермаркеты, как правило, являются сетевыми магазинами, поставляемыми распределительными центрами их материнских компаний, что увеличивает возможности для экономии за счет масштаба. |
On the other hand, the economies of scale that go with industrial processing allows for profitable compensation. |
С другой стороны, экономия от масштаба, которая идет с промышленной переработкой, позволяет получать прибыльную компенсацию. |
By taking advantage of volume discounts and utilizing other economies of scale, supply cooperatives bring down members' costs. |
Пользуясь скидками на объем производства и используя другие преимущества масштаба, снабженческие кооперативы снижают издержки своих членов. |
The net financial transfer from developing and transition economies should also be seen in a global context, as it reflected disequilibrium at a world scale. |
Показатель чистой передачи финансовых ресурсов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой следует также рассматривать в глобальном контексте, поскольку это является отражением отсутствия равновесия в мировом масштабе. |
The series was expensive for Channel 4, as the anthology format meant there were no economies of scale, but it was commissioned for a second series. |
Сериал был дорогим для канала 4, поскольку формат антологии означал отсутствие экономии от масштаба, но он был заказан для второй серии. |
This is a compromise aimed at minimizing the incentive to gamble with public insurance while allowing some economies of scale for banking activities. |
Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности. |
Education is expensive because it uses people: there are no vast economies of scale or leaps in productivity. |
Образование дорого, потому что в нем заняты люди: не существует большой экономии, обусловленной ростом масштабов производства или скачков в производительности. |
Many firms grew large by taking advantage of economies of scale and better communication to run nationwide operations. |
Многие фирмы стали крупными, используя преимущества экономии за счет масштаба и улучшения связи для проведения общенациональных операций. |
As head of network security, Jack you've never really had to think in terms of economies of scale. |
Как глава службы безопасности вы не думали об экономии при увеличении объемов производства. |
Mr. Colbourne said that the Task Force had not adjusted the cost effectiveness values taking into account economies-of-scale. |
Г-н Колбурн заявил, что целевая группа не скорректировала показатели рентабельности с учетом экономии масштаба. |
Standardization of construction materials to reduce the duplication of items utilized for maintenance and to generate economies of scale. |
Стандартизация используемых строительных материалов с целью сократить дублирование закупок для нужд эксплуатации зданий и добиться экономии за счет эффекта масштаба. |
The answer depends on factors such as fixed costs, economies of scale and the degree of product differentiation. |
Ответ на этот вопрос зависит от таких факторов, как постоянные издержки, экономия на масштабе и степень дифференциации продукции. |
Доля рынка обеспечивает экономию за счет масштаба. |
|
Output expansion was understandably less dynamic in high-income economies of Western Europe and North America. |
По понятным причинам в странах Западной Европы и Северной Америки с высоким доходом производство росло медленнее. |
Sub-Saharan Africa’s economies, one hopes, will not have to repeat the costly lessons that other developing countries have learned over the past three decades. |
Странам региона к югу от Сахара, будем надеяться, не придется повторять дорогостоящие уроки, которым другие развивающиеся страны научились за последние три десятилетия. |
The reason why it didn’t is the same reason why so many emerging economies are having trouble now. |
Причина, почему этого не произошло та же самая как и почему у такого количества стран с развивающейся экономикой возникли проблемы в настоящее время. |
Actually, talks with our friend from China are ongoing, and we're all invested in relationship-building and... and sharing in the growth of our economies. |
Вообще-то переговоры с нашим другом из Китая продолжаются, и мы прикладываем все силы для улучшения отношений... и взаимного участия в росте ВВП наших стран. |
Less developed economies still have time left, some still have to industrialize and some still have the services to expand. |
У менее развитых экономик еще есть время, некоторые из них все еще нуждаются в индустриализации, а некоторые-в расширении сферы услуг. |
Thriving economies, such as China and India, are quickly becoming large oil consumers. |
Процветающие экономики, такие как Китай и Индия, быстро становятся крупными потребителями нефти. |
Before the Industrial Revolution, poverty had been mostly accepted as inevitable as economies produced little, making wealth scarce. |
До промышленной революции бедность в большинстве своем считалась неизбежной, поскольку экономика производила мало, что делало богатство скудным. |
Generally, some suggest military expenditure is a boost to local economies. |
Как правило, некоторые предполагают, что военные расходы являются стимулом для местной экономики. |
From the early 1820s to 1850, the post-independence economies of Latin American countries were lagging and stagnant. |
С начала 1820-х по 1850-е годы экономика латиноамериканских стран после обретения независимости находилась в состоянии отставания и застоя. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «from economies of scale».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «from economies of scale» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: from, economies, of, scale , а также произношение и транскрипцию к «from economies of scale». Также, к фразе «from economies of scale» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.