Giving pleasure to people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
giving 30 days notice - давая уведомление за 30 дней
was seen giving - был замечен давая
without giving effect to conflicts of law principles - без применения принципов коллизионного права
with the aim of giving - с целью придания
giving effect to the provisions - приведения в действие положений
pleasure in giving the floor - удовольствие предоставить слово
without giving any explanation - без предоставления каких-либо объяснений
giving up on that - отказавшись от того
giving it an edge - дает ему преимущество
giving precedence to - давая приоритет
Синонимы к giving: gift, liberal, bountiful, bighearted, big, bounteous, handsome, openhanded, freehanded, proffer
Антонимы к giving: get, take, receive, choose, select, resist, capture, borrow
Значение giving: freely transfer the possession of (something) to (someone); hand over to.
pleasure excursion - увеселительная поездка
peak of pleasure - пик удовольствия
pleasure doing - удовольствие делать
pleasure drive - удовольствие езды
i have the pleasure to inform you - я имею честь сообщить Вам,
pleasure in offering you - удовольствие предложить вам
it has been a great pleasure - это было очень приятно
it was a true pleasure - это было истинное удовольствие
expressed his pleasure - выразил свое удовольствие
double your pleasure - удвоить свое удовольствие
Синонимы к pleasure: delight, enjoyment, happiness, satisfaction, amusement, entertainment, recreation, gratification, diversion, contentment
Антонимы к pleasure: gloom, displeasure, trouble, sorrow, worry, sadness, pain, melancholy, unhappiness, hate
Значение pleasure: A state of being pleased.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
bring to the table - принести в стол
be answerable to - отвечать на
come to naught - сходить на нет
go/travel to and fro - идти / проезд туда и обратно
stoop to - опуститься до
responsive to - реагировать на
be indebted to - быть признанным
be unable to bear/stand - быть не в состоянии нести / стенд
hard put to it - трудно поместить в него
binding on one to - привязка к одному к
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
kidnap people - похищать людей
sensible people - умные люди
people's council - совет народа
accidents to people - несчастные случаи с людьми
people they have - люди, у них есть
for educated people - для образованных людей
swarming with people - кишит людьми
people without children - без детей
burning people - сжигание людей
lot of people - много людей
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
Giving a horseback ride to a grandson is a grandfather's pleasure. |
Это удовольствие - катать своего внука на спине. |
Я знаю все, как доставить удовольствие |
|
The Old Gentleman's eyes were bright with the giving-pleasure. |
Глаза Старого Джентльмена горели радостью жертвования. |
Thriftless gives, not from a beneficent pleasure in giving, but from a lazy delight in spending. |
Беспечный человек дает не из чувства сострадания, а ради пустого удовольствия давать. |
But he would not deny himself the pleasure of giving picturesque details of the odours which met his nostril. |
Но он не мог отказать себе в удовольствии и с живописными подробностями перечислил все запахи, которые разом ударили ему в нос. |
We take pleasure in giving publicity to the next great work of Gen. |
Мы с удовольствием предаем гласности следующий великий труд ген. |
Thereby giving me the pleasure of advancing an old and faithful servant. |
Таким образом предоставляя мне удовольствие продвигать своего старого и преданного слугу. |
He was in a mood to take a surly pleasure in giving answers that were like riddles. |
Он находился в таком настроении, когда ему доставляло удовольствие отвечать на вопросы загадками. |
So, you'll buy tissue paper for me to physically wipe my sphincter, but you won't buy a bit of lube to ease the giving and receiving of pleasure? |
Т.е. ты купишь мне туалетную бумагу, чтобы я мог подтирать свой сфинктер, но ты не купишь немного лубриканта, чтобы я мог облегчить получение и доставление удовольствия? |
Prostitutes employ certain movements aimed at giving their customers pleasure and at avoiding pregnancy. |
Проститутки используют определенные движения, направленные на то, чтобы доставить своим клиентам удовольствие и избежать беременности. |
I now take pleasure in giving the floor to the distinguished Secretary-General of the Conference, who always gives us useful and valuable advice. |
А теперь я с удовольствием предоставляю слово уважаемому Генеральному секретарю Конференции, который всегда дает нам полезные и ценные советы. |
The agapic lover gets more pleasure from giving in a relationship than from receiving. |
Агапический любовник получает больше удовольствия от отдачи в отношениях,чем от получения. |
Don't try and deprive me of the pleasure of giving you a treat!' |
Пожалуйста, не лишайте меня возможности доставить вам удовольствие. |
And are you taking pleasure from this whipping you're giving yourself? |
А тебе не кажется, что ты получаешь удовольствие от самобичевания? |
Many a missy young lady would have shrunk from giving an old woman the pleasure of hearing that her son was well spoken of.' |
Многие молодые девушки отказались бы доставить старой женщине удовольствие и поведать, что о ее сыне хорошо отзываются. |
A sign from Claude and the idea of giving him pleasure would have sufficed to make Quasimodo hurl himself headlong from the summit of Notre-Dame. |
По одному знаку Клода, из одного желания доставить ему удовольствие. Квазимодо готов был ринуться вниз головой с высоких башен собора. |
Нет ничего постыдного в маленьких радостях жизни. |
|
Fingerprints that they took because she was caught giving... manual pleasure to a stranger in a park? |
Отпечатки, которые они взяли, когда поймали её за... оказанием интимных услуг незнакомцу в парке? |
He would not deny himself one enjoyment; not his opera-stall, not his horse, not his dinner, not even the pleasure of giving Lazarus the five pounds. |
Он не отказывает себе ни в чем: ни в ложе в оперу, ни в лошади, ни в обеде, ни даже в удовольствии подать Лазарю пять фунтов. |
You said your passion was giving pleasure. |
Вы сказали, что ваша страсть - доставлять удовольствие. |
With what voluptuous pleasure I inhale the beguiling emanations of this sweet, life-giving atmosphere of Olympus! |
С каким удовольствием я упиваюсь сладким дыханием свежей и бодрящей атмосферы Олимпа! |
After all, you're giving pleasure to so many people. |
В конце концов вы дарите радость стольким людям. |
While I appreciate the utility of a firearm, Mr. Reese, I don't see the pleasure in firing lead projectiles at inanimate objects. |
Хоть я и ценю пользу огнестрельного оружия, Мистер Риз, я не вижу никакого удовольствия в стрельбе свинцовыми снарядами по неодушевленным предметам. |
The Tyrant was a fat little man with skinny legs, giving people the impression of an egg that was hatch-ing upside down. |
Тираном оказался толстый человечек на тощих ножках, который производил впечатление яйца, отложенного вверх ногами. |
He was flushed with excitement and pleasure, and looked extraordinarily handsome. |
Он порозовел от волнения и радости и был в эту минуту удивительно красив. |
And yet there is more charitable giving in the US than in other countries, reflecting a greater sense in America that private benevolence is an obligation. |
Однако, тем не менее, в США делают больше пожертвований на благотворительные цели, чем в любой другой стране мира, что отражает более сильное восприятие американцами того, что частная благотворительность является обязанностью. |
She took a savage pleasure in the idea of 'speaking her mind' to her, in the guise of fulfilment of a duty. |
Она испытывала жестокое удовольствие от того, что выскажет ей свое мнение и исполнит свой долг. |
The gig flew past pleasure boats in which men in braces were helplessly catching crabs. |
Гичка летела мимо прогулочных лодок, где люди в подтяжках беспомощно барахтали веслами. |
One implies that he took pleasure in it. |
Первое предполагает, что он получал от этого удовольствие. |
I say we keep giving her ringers until we get the crane set up! |
Продолжим вводить раствор Рингера, пока не прибудет кран! |
.. and thereto have given and pledged their troth either to other, and have declared the same by giving and receiving of a ring, and by joining of hands... |
дали обет верности друг другу, и засвидетельствовали это, обменявшись кольцами, и соединив руки, |
But this sudden suggestion, that the selection might have fallen upon him, unnerved him with pleasure. |
Но неожиданное предположение, что выбор может пасть на него, было поразительно, и он зашатался от радости. |
And the Federal Tax Act of 1958 is giving us a swell write-off on our plant and heavies. |
Новый закон о налоге 58-го года дает нам право списать стоимость производственных фондов... |
The information must have been good, for Gottfried, who now apparently saw the road clear, from sheer pleasure joined up enthusiastically with Binding. |
Видимо, Ленц получил благоприятные сведения и, в явном восторге оттого, что дорога свободна, бурно ухаживал за Биндингом. |
it gives me great pleasure to welcome your prospective Parliamentary candidate in the Dungarven by-election, Harry Sinclair. |
С огромным удовольствием представляю перспективного кандидата наших от Дангарвена дополнительных выборов в Парламент. Гарри Синклэр! |
Since I recommended it, you needn't hesitate, unless you plan on giving up the yakuza world. |
Раз я тебя рекомендовал, тебе не следует стесняться, если конечно же ты не решил вдруг уйти из мира якудза. |
One day, Amelia had a headache, and could not go upon some party of pleasure to which the two young people were invited: nothing could induce her friend to go without her. |
Однажды у Эмилни разболелась голова, она не могла ехать на какое-то торжество, куда были приглашены обе девушки, - и ничто не могло принудить подругу ехать одну. |
We're not giving in to him. |
Мы перед ним не прогнёмся. |
Mom's our first identity for her love we could fight even to the point of giving up our lives. |
Мать для нас на первом месте За ее любовь мы готовы биться до последней капли крови. |
Oh, by the way - l trust you'll be giving us your support next Friday evening? |
Кстати, я полагаю, господа, мы можем рассчитывать на вашу поддержку в следующую пятницу? |
For most of the time I've been here he was always very close about his affairs - not giving anything away, you know. |
Сколько я здесь работаю, насчет своих дел он никогда не распространялся - во всяком случае, ничего лишнего. |
Horace stepped into the light. Behind the wheel Snopes loomed bulkily, giving the impression of having been inserted into the car before the top was put on. |
За рулем грузно маячил Сноупс, казалось, его посадили в машину до того, как был установлен верх. |
It's just something about giving back, you know, in that way, that made me feel, uh, kind of better about everything. |
Все дело в отдаче, понимаете? От этого даже чувствуешь себя лучше. |
If you give in to giving in soon that's all you can do. |
Если ты начнёшь сдаваться, то это будет всё, на что ты будешь способен. |
If you think... I take pleasure in exiling you... you're wrong. |
Если ты думаешь, что мне приятно тебя изгонять, |
I will do anything that may give pleasure to my Lord Steyne or to you, said Rebecca, sincerely grateful, and seating herself at the piano, began to sing. |
Я сделаю все, что может доставить удовольствие лорду Стайну или вам, - сказала Ребекка с искренней благодарностью и, усевшись за фортепьяно, принялась петь. |
Fail to understand why it always gives you pleasure to see me proven wrong. |
Не могу понять, почему вам всегда приятно доказывать, что я ошибался. |
Pleasure catching up with you, man. |
Рад тебя видеть, дружище. |
Oh, are you giving me permission now? |
А мне уже можно говорить? |
It is my great pleasure to present you with a Silver Star for your exceptional heroism and gallantry in combat operations. |
С огромным удовольствием награждаю вас Серебряной звездой за невероятный героизм и отвагу во время боевых действий. |
На что я должна жертвовать деньги? |
|
Подпишите эту бумагу, передающую мне право собственности на казино. |
|
See how the stones catch the light, giving it an e_ra dimension? |
Видишь, как переливаются камни, придавая украшению дополнительный объём? |
I wonder how you will answer me a year hence, should I ask a favour it does not suit your convenience or pleasure to grant. |
Я хотела бы знать, как вы мне ответите через год, если я попрошу у вас какой-нибудь милости, которую вам будет неудобно или не захочется оказать мне. |
My dear Jarndyce, returned Mr. Skimpole, I will do anything to give you pleasure, but it seems an idle form-a superstition. |
Дорогой Джарндис, - отозвался мистер Скимпол, - я готов на все, чтобы доставить вам удовольствие, но это кажется мне пустой формальностью... предрассудком. |
The pains of hell and the pleasure of heaven are also illustrated. |
Страдания ада и блаженство рая также иллюстрируются. |
Since it is impossible to have pleasure without pain, Charvaka thought that wisdom lay in enjoying pleasure and avoiding pain as far as possible. |
Поскольку невозможно получить удовольствие без боли, Чарвака считал, что мудрость заключается в том, чтобы наслаждаться удовольствием и избегать боли, насколько это возможно. |
Ghada Amer was fascinated with the fact that the Encyclopedia of Pleasure was widely accepted at the time it was written but was later forbidden in the Arab world. |
Гада Амер был очарован тем фактом, что Энциклопедия удовольствия была широко принята в то время, когда она была написана, но позже была запрещена в арабском мире. |
The use of these defences enhances pleasure and feelings of control. |
Использование этих защит усиливает удовольствие и чувство контроля. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «giving pleasure to people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «giving pleasure to people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: giving, pleasure, to, people , а также произношение и транскрипцию к «giving pleasure to people». Также, к фразе «giving pleasure to people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.