Goblet of fire - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Goblet of fire - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
кубок огня
Translate

- goblet [noun]

noun: кубок, бокал

  • Harry Potter and the Goblet of Fire - Гарри Поттер и кубок огня

  • goblet cell - бокаловидная клетка

  • goblet drum - дарбука

  • goblet of wine - бокал вина

  • crystal goblet - хрустальный бокал

  • Синонимы к goblet: beaker, glass, wine glass, water glass, chalice, cup, tumbler

    Антонимы к goblet: adam's beer, adam's wine, atlanta special

    Значение goblet: a drinking glass with a foot and a stem.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- fire [noun]

noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка

verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться

  • fire insurer - огневой страховщик

  • light-weapons fire - автоматная очередь

  • fire screen - огневая заслонка

  • approximate adjustment fire - грубая пристрелка

  • fire ahead - начинать говорить

  • fire detecting system - система пожарной сигнализации

  • forest fire density - плотность лесных пожаров

  • accuracy of fire - точность стрельбы

  • fire resistance - огнестойкость

  • put on fire - поджечь

  • Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor

    Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss

    Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.



My hands are white at the knuckles, I clench them so tightly in my longing for the fire to cease so that my comrades may come.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня побелели пальцы, - так крепко я сжимаю руки, так страстно молю судьбу, чтобы огонь прекратился и чтобы пришли мои товарищи.

And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом я собралась, нашла на ощупь форсунку и сделала то, что должен был сделать пожарный: бросилась вперёд, пустила воду и сама потушила огонь.

They were encouraged to play on the fire pole despite any trepidations that they might have, and often the parents offered guidance on how to use it on their own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на все возможные опасения, родители поддерживали игры с пожарным шестом и часто даже рассказывали о том, как он используется.

When Deah opened it, their neighbor proceeded to fire multiple shots at him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Диа открыл, их сосед несколько раз выстрелил в него.

Same national guard unit, same death by fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Та же Национальная Гвардия, та же смерть в огне.

Set off a fire extinguisher in a shrink's office and he'll have you locked up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сорви с места огнетушитель в кабинете психиатра, и тебя тут же упекут.

There was a shooting in the courthouse and he got caught up in the cross fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В здании суда была стрельба, и он попал под перекрёстный огонь.

You're in the van temporary till your house is rebuilt after a fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты временно живёшь в трейлере, пока твой дом перестраивают после пожара.

Two brokers invade the very fire-escape, and take a panoramic survey of the neighbourhood from the top of the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Два маклера атакуют даже пожарную лестницу и с крыши дома обозревают окрестности.

He looked at the displays, and at the fire trails that marked the Human-Conqueror fighter warcraft streaking toward his warships.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он посмотрел на экраны, на огненные хвосты приближавшихся истребителей человеков-завоевателей.

Is it an experiment to see what happens to a magpie if you fire a shotgun at it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эксперимент показывающий что произойдет с сорокой после выстрела в них из дробовика ?

A small fire burned on the white marble hearth of the anteroom, but it seemed to give little warmth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В белом мраморном очаге приемной горел маленький огонек, но он, казалось, не давал никакого тепла.

It was parked next to a fire hydrant and there were two figures in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Автомобиль стоял возле пожарного гидранта, и в нем виднелись две фигуры.

Did two fire dudes just drop into a warehouse full of fireworks?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Два огненных парня только что ввалились на склад, полный салютов?

It's like roller-coaster or petting zoos and clowns that eat fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там и американские горки или животные из зоопарка или клоуны, глотающие огонь.

Norda regretted the cheese and bread she had eaten for supper, and the goblet of red wine with which she had washed it down.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зря она наелась за ужином хлеба с сыром и напилась красного вина.

The man crosses to a stack of wood, picks up a fresh log, and drops it onto the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчина подходит к поленнице, достает свежее полено и бросает его в огонь.

The woman returned, bringing a goblet of apple juice for the Grey Man and a tankard of ale for Jonan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Женщина вернулась с кубком яблочного сока для Серого Человека и кружкой эля для Джонана.

Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта.

The golden plates and goblets before them filled suddenly with food and drink.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дожидавшиеся своего часа золотые блюда и кубки внезапно наполнились едой и питьем.

His office on the second floor had survived a fire and had missed two renovations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Располагавшийся на втором этаже кабинет уцелел при большом пожаре и каким-то чудом даже избежал ремонта.

They hissed, smoked, caught fire in a moment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они зашипели, задымились и сгорели в одно мгновение.

One of the Drus, carrying heavy bags of charcoal, began to bank and build the fire into an even bed of white hot flame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В больших мешках принесли уголь и высыпали его в костер.

The living room was lit only by the embers of the fire and a few tiny flames.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гостиная освещалась только тлеющими в камине углями, да еще двумя-тремя жалкими язычками пламени.

Cardones's harsh voice showed the strain of thirteen minutes under fire to which he could not reply, but there was exultation in it, as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Резкий голос Кардонеса свидетельствовал о напряжении последних тринадцати минут.

Hunter was putting out the fire he'd started to cook their breakfast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хантер гасил костер, на котором они приготовили завтрак.

Now I wouldn't spit on him if he was on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас я бы даже не плюнул на него, если он загорелся бы.

The location shall be separated from these spaces by watertight partitions that are fire-resistant according to 15-11.2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он должен быть отделен от этих помещений водонепроницаемыми перегородками, которые должны быть огнестойкими как указано в пункту 15-11.2.

Clive Bradley reckons he found it in the alley behind the house the night of the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клайв Брэдли считает, что он нашел это в переулке за домом в ночь пожара.

Well, we'll tell stories about you around the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтож, мы будет рассказывать о тебе истории вокруг огня.

You will be stronger still when you know how fire is made.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А будешь ещё сильнее, когда узнаешь, как добыть огонь.

And they noticed that the city never gets to digging out these fire hydrants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И они заметили, что городские власти никак не займутся откапыванием гидрантов из-под снега.

In the southern region, five oil wells and a number of tankers and river tenders were set on fire, polluting the waters of the Arabian Gulf.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На юге страны были подожжены пять нефтяных скважин, несколько танкеров и речных нефтеналивных судов, что вызвало загрязнение вод Арабского залива.

You don't like that, you can suspend my privileges or you can fire me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если что-то не понравится, можешь забрать мои привилегии или уволить меня.

I was hoping the fire from the heavens might neutralize it, but it's no use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеялся, что небесный огонь мог его нейтрализовать, но впустую.

Because I'm prepared to light Charles on fire in protest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что я готова поджечь Чарльза в знак протеста.

Armed settlers opened fire on Arab residents of the town of Khan Yunis in the Gaza Strip, seriously wounding two young men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вооруженные поселенцы открыли огонь по арабским жителям города Хан-Юнис в секторе Газа, серьезно ранив двух молодых людей.

That was all shot under water towers, which are basically fire hoses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти кадры снимали под водонапорными башнями, которые по сути были пожарными рукавами.

We will put out the fire when it's necessary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы потушим пламя, когда придёт необходимость.

The M240 can be used to engage point targets, such as individual enemy troops and light vehicles, or provide suppressive fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

М240 можно использовать для стрельбы по одиночным целям, таким как военнослужащие противника и легкие транспортные средства, а также для ведения огня на подавление.

Aegis is a combined radar, computer, and fire-control system that has been around for 30 years, ever since USS Ticonderoga, the U.S. Navy’s first Aegis cruiser, put to sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комплекс «Иджис» сочетает в себе радиолокационную станцию, компьютер и систему управления огнем. Он существует уже около 30 лет, с тех пор как в состав ВМС США был принят первый американский крейсер с такой системой «Тикондерога».

For example, you might create two invoices that have the invoice group code of HR and two invoices that have the invoice group code of FIRE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, можно создать 2 накладных, имеющих код группы накладных HR (отдел кадров), и две накладных, имеющих код группы накладных FIRE (пожар).

Hundreds of firemen have been fighting the fire, but conditions have been difficult because of strong winds and temperatures soaring well over 40 degrees Celsius.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сотни пожарных сражались с огнём, но их условия были трудными из-за сильного ветра и температуры свыше 40 градусов Цельсия.

If Putin’s agents had regular contacts with Trump’s team (as some media claim), Putin should fire them for incompetence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если агенты Путина поддерживали регулярные контакты с командой Трампа (как утверждают некоторые средства массовой информации), то Путин должен уволить их по причине их некомпетентности.

There is a very little fire left in the grate, but there is a smouldering, suffocating vapour in the room and a dark, greasy coating on the walls and ceiling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Огонь за решеткой почти погас, но в комнате что-то тлеет, она полна удушливого дыма, а стены и потолок покрыты жирным слоем копоти.

Downstairs she heard him making the fire, pumping water, going out at the back door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внизу егерь разводил огонь, качал воду, хлопал задней дверью.

We are lighting a fire that will burn Rome to cinders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы зажжём огонь, который спалит Рим дотла.

The fire burned brightly, and the soft radiance of the incandescent lights in the lilies of silver caught the bubbles that flashed and passed in our glasses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В камине ярко пылал огонь, и мягкий свет электрических лампочек, ввинченных в серебряные лилии, переливался в наших бокалах.

All of Italy has heard of the gold goblets given you by Pope Clement on your marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вся Италия слышала о золотых кубках которые дал вам папа Климент на вашей свадьбе.

The dog frothed at the mouth, lying at the door, sniffing, its eyes turned to fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Собачья пасть наполнилась пеной, в глазах вспыхнуло пламя.

Fire Engines and Ambulances use traffic-control devices to make traffic flow their way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожарные и Скорая используют приборы по регулированию автодвижения, чтобы расчистить перед ними путь.

I'll bank up the fire and heat up some water, you can have a bath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подкину дров в огонь и нагрею воды, ты сможешь принять ванну.

Grace Poole bent over the fire, apparently cooking something in a saucepan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У камина стояла, наклонившись, Грэйс Пул и, видимо, что-то варила в кастрюльке.

In third place, from Our Lady of Perpetual Sorrow, the Golden Goblets!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На третьем месте, представители школы Вечной Скорби Девы Марии Золотые кубки!

Nothing to kick away the clouds like a heady sip from the goblet of fame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ничто не разгоняет тучи вокруг тебя лучше, чем глоток из кубка славы.

At this moment Simeon walked into the cabinet with a tray upon which stood two goblets of a bubbling golden wine and lay a large visiting card.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В это время в кабинет вошел Симеон с подносом, на котором стояли два бокала с игристым золотым вином и лежала большая визитная карточка.

With sheep and shaggy goats the porkers bled, And the proud steer was on the marble spread; With fire prepared, they deal the morsels round, Wine rosy bright the brimming goblets crown'd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свиней, козлов, баранов кровь текла; На мрамор туша брошена вола; Вот мясо делят, жарят на огне, И свет играет в розовом вине.

The hand holding the goblet was broken off and the penis chiseled away before Maarten van Heemskerck saw the sculpture in the 1530s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рука, державшая кубок, была отломана, а пенис вырезан еще до того, как Мартен ван Хеемскерк увидел скульптуру в 1530-х годах.

The term goblette has been used to refer to female goblins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Термин goblette использовался для обозначения женщин-гоблинов.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «goblet of fire». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «goblet of fire» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: goblet, of, fire , а также произношение и транскрипцию к «goblet of fire». Также, к фразе «goblet of fire» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information