Help ourselves - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: помощь, помощник, подсказка, подмога, средство, спасение, прислуга, служанка, порция
verb: помогать, способствовать, оказывать помощь, избежать, подсобить, пособить, подсаживать, угощать, раздавать, передавать
should help for - должен помочь в
act of help - действовать помощь
provide expert help - оказывать экспертную помощь
offered help with - предложил помощь с
help about - помощь о
help implement - помощь реализации
help advance - помощь заранее
am glad to be of help - Я рад помочь
so kind as to help me - так любезны помочь мне
if i can help you - если я могу помочь вам
Синонимы к help: advice, a shot in the arm, guidance, benefit, aid, succor, a helping hand, advantage, assistance, support
Антонимы к help: allow, let, prevent, relieve, rid, resist, counteract, withstand, treatment, intervention
Значение help: the action of helping someone to do something; assistance.
align ourselves - присоединяемся
to deceive ourselves - обманывать себя
discovering ourselves - открывая себя
consumers ourselves - потребители самостоятельно выходить
start with ourselves - начать с себя
govern ourselves - управлять собой
enjoying ourselves - веселимся
how we conduct ourselves - как мы ведем себя
make ourselves comfortable - сделать себя комфортно
humble ourselves before - смирить себя перед
Синонимы к ourselves: our very own selves, us, our own selves, the speakers, without help, individually, personally, privately
Антонимы к ourselves: across the board, adding to this, around the world, as one man, boot, both, conjointly, cooperatively, in cahoots, in connection
Значение ourselves: used as the object of a verb or preposition when this is the same as the subject of the clause and the subject is the speaker and one or more other people considered together.
We've been able to scrub in on surgeries where we help blot blood away or hold tools for Dr. Bwelle, O'Malley said. |
Мы получили возможность ассистировать на операциях, где мы помогали удалять пятна крови или держать инструменты для доктора Бвелле, - сказала О'Мэлли. |
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common, where it was the norm, was there was just one nurse whose sole job it was to help other nurses on the unit. |
Оказалось, что в тех отделениях, где просьбы о помощи были обычным делом, работа одной из медсестёр состояла исключительно в том, чтобы помогать остальным. |
Higher oil prices would help ease a number of Russia's fiscal problems, though those problems remain manageable for the time being. |
Выросшие цены на нефть позволят России решить ряд экономических проблем, хотя до сих пор правительству тоже удавалось их контролировать. |
Yes, she's speaking in bumper sticker slogans, Which either means she's internalized The help that we've been offering her... |
Да, она говорит слоганами на бамперных наклейках, что значит, она усвоила помощь, которую мы ей предлагали... |
И мы способны предотвратить то, что может произойти. |
|
И меня не покидала мысль: а можно ли его вообще победить? |
|
Instead, we should worry about what they still cannot do today, because we will need the help of the new, intelligent machines to turn our grandest dreams into reality. |
Нам следует беспокоиться о том, на что они пока ещё не способны, потому что нам понадобится помощь новых, умных машин, чтобы воплотить наши величайшие мечты в реальность. |
We'll see our function decline, some of us will see our cognition decline, we'll be no longer able to care for ourselves, to do the things that we want to do. |
Наши способности, у некоторых — когнитивные, ухудшатся, мы больше не сможем заботиться о себе и делать то, что хотим. |
But my team and I wondered if design and a more inclusive design process could help add something positive to this policy conversation. |
Но моей команде стало интересно, может ли массовый дизайн чем-то помочь в диалоге с общественностью. |
Ядерное оружие помогает побеждать в компьютерных играх. |
|
We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. |
Мы никогда не сможем добиться результата, если не будем заботиться о себе. |
That is why Father Alzaga does not want your help. |
По этой причине отец Альзага возражает против вашей помощи. |
Мой брат и я стараемся помогать ей по хозяйству. |
|
Мой отец и я пытаемся помочь ей с работой по дому. |
|
Your sister has persuaded me to delay my travels to America to help her with the brewery. |
Твоя сестра уговорила меня отложить мою поездку в Америку и помочь ей с пивоварней. |
You won't help us in the building of a glorious new future and consolidate Soviet power, that's right? |
Светлое будущее со всем народом строить, укреплять советскую власть? |
They didn't know when one of their operatives would be able to help us. |
Они не знали, когда один из их оперативных работников будет в состоянии помочь нам. |
Let me introduce you to three killer baseball players who are going to help you. |
Позвольте представить вам троих убойных бейсболистов, которые помогут вам. |
A very precious help in this respect is the completion of the cooperation in re-building of border pyramids. |
Весьма ценным вкладом в этой связи является перевод в плоскость практических мер сотрудничества в деле обустройства границы новыми пограничными знаками. |
Simply put, we help create companies in developing countries. |
Создание предприятий входит в программу экономического развития страны. |
Despite the recent downturn, small economies like ours continue to display resilience and to make the sacrifices necessary to sustain ourselves. |
Несмотря на недавний экономический спад, такие малые экономики, как наша, продолжают противостоять трудностям и прилагать необходимые жертвенные усилия для обеспечения дальнейшей жизнедеятельности. |
One of my friends couldn't pay his bills, so I had to help him out. |
Один из моих друзей не смог оплатить счета, поэтому пришлось помочь самому. |
По Вашему желанию поможем заказать лимузин с водителем. |
|
When we all sit down in the dark with our popcorn, we're all allowing ourselves to be deceived. |
Когда мы все сидим в темноте с попкорном, мы все позволяем обмануть себя. |
Programmes that provide nutritional support help to keep HIV-positive parents healthy for as long as possible. |
Программы, предусматривающие содействие в области питания, помогают поддерживать здоровье ВИЧ-инфицированных родителей на протяжении максимально длительного периода времени. |
Today, however, we wish to restrict ourselves to nuclear disarmament alone, and in this respect to make a collective proposal. |
Однако сегодня мы хотим ограничиться только ядерным разоружением и внести на этот счет коллективное предложение. |
I can't help fantasize that Gordon McClintock is knocking on some door somewhere, about to sweep a little old lady off her feet. |
Не могу перестать представлять себе, как Гордон МакКлинток где-то стучит в чью-то дверь, и у какой-то маленькой старушки подкашиваются ноги... |
Помощь в изучении последствий роста кислотности океана. |
|
What about me? Odo plays Nigel Dunlap a former agent who comes out of retirement to help me foil this diabolical plot. |
Одо играет Найджела Данлапа, бывшего агента, который возвращается с пенсии, чтобы помочь мне раскрыть этот дьявольский план. |
That kind of investment can help considerably to reduce poverty in a relatively brief span of time. |
Эта форма капиталовложения может в значительной мере содействовать снижению уровня нищеты за относительно короткое время. |
The Government will strengthen the rights of lesbians and homosexuals, help lesbians and homosexuals to live openly, and actively combat discrimination. |
Правительство намеревается укрепить права лесбиянок и гомосексуалистов, помочь им жить открыто и активно бороться с дискриминацией. |
Да, чтобы разобраться в ситуации, помочь, все в таком духе. |
|
Milky, wake up! - Help me get him... |
Милки, очнись! - Помоги мне... |
The health and safety committees should help to prevent work-related accident and illness. |
Эти комитеты контроля за безопасностью и санитарно-гигиеническими условиями труда призваны содействовать предотвращению несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний. |
It hosts disease information databases which help in disease surveillance, stimulates research and encourages networking of relevant individuals. |
Оно принимает информационные базы данных о заболеваниях, которые помогают осуществлять эпиднадзор, стимулирует исследования и поощряет сетевое объединение соответствующих индивидов. |
Они и языка-то не знают настолько, чтобы о помощи попросить. |
|
The resistance force has been penetrated by bomb disposal soldiers, naval storm troopers and SS formation, with the help of the Schlesswig Holstein battleship. |
Силы сопротивления были преодолены солдатами-саперами, З ротой морской пехоты и формированиями СС с помощью броненосца Шлезвиг-Гольштейн. |
Meanwhile, Rabinstein, who plans to help SpaceWorks evaluate mild hypothermia to induce torpor, says the techniques that work in an ICU might not be so reliable in space. |
Между тем, Рабинштейн, планирующий провести анализ мягкой гипотермии для введения человека в состояние торпора, говорит, что методы, используемые в интенсивной терапии в космосе, могут оказаться не столь надежными. |
An additional 2600 operations including orthopedic and cataract surgery will help clear a backlog. |
Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание. |
In short, the predictions of Thouless, Haldane and Kosterlitz have the potential to help revolutionise 21st-century computer technology. |
Короче говоря, прогнозы Костерлица, Таулесса и Холдейна могут произвести революцию в компьютерных технологиях 21-го века. |
She was told that no one would help her, that no one would touch her, though she’d brought gloves and other protective items for the doctors to use. |
Ольге было сказано, что никто ей не поможет, что никто к ней не притронется, хотя она и принесла для врачей перчатки и другие защитные средства. |
Resetting the modem and your router can help fix the network connection in some cases. |
В некоторых случаях проблемы сетевого подключения можно устранить, сбросив параметры модема и маршрутизатора. |
While the eurozone's richer countries have indeed done much to help their troubled neighbors, they have done so in an obtrusively conditional, transitional, and incremental fashion. |
В то время как более богатые страны еврозоны действительно сделали много, чтобы помочь своим проблемным соседям, они сделали это в условно навязчивой, переходной и инкрементной манере. |
As the chair of the G20 for 2017, German Chancellor Angela Merkel had been counting on the US to help drive a deep transformation in the global economy. |
Как председатель большой двадцатки в 2017 году, Канцлер Германии Ангела Меркель, рассчитывала на то, что США окажут содействие в достижении глубоких преобразований в мировой экономике. |
Russia is not willing to be seen as needing America’s help to manage its nuclear stockpile. |
Россия, распоряжаясь своим ядерным арсеналом, не хочет выступать в роли нуждающейся в американской помощи. |
Guides to help you keep up on future and previous Platform changes, and get your app ready for launch. |
Это руководство поможет вам быть в курсе изменений платформы и подготовить ваше приложение к запуску. |
Therefore, we have to ask ourselves a question: Should we transfer technology to a potential adversary so that it can improve its war-fighting capabilities? |
Поэтому мы должны задать себе вопрос: следует ли нам передавать технологии потенциальному противнику, в результате чего он сможет усилить свою боеспособность? |
We are the stars, glowing, growing, losing ourselves but gaining the universe. |
Мы звёзды сияем, растем, теряем себя, но обретаем Вселенную. |
It is hardly worth while our burdening ourselves with useless possessions. |
Нам едва ли стоит обременять себя бесполезными вещами. |
But we must ask ourselves... are they really a hoax? |
Но мы должны спросить себя... действительно ли это ложь? |
Мы справились с проблемой сами. |
|
But we, my fellow knights, we shall still be able to get a little something from him, especially if we introduce ourselves as itinerant monks. |
Но нам с вами, богатыри, от него кое-что перепадет, в особенности если мы представимся ему в качестве странствующих монахов. |
No need to call attention to ourselves. |
Ни к чему нам лишнее внимание. |
Мы усердно работали, чтобы добиться всего этого. |
|
Under no circumstances do we reveal ourselves as officers of the law. |
Ни в коем случае не показываем что мы - полицейские. |
Just grow old, live off the sea by ourselves? |
Состаримся и будем доживать дни одни на море? |
We cannot see the rear part of the house from the pavement, a fact we can immediately prove to ourselves by stepping into the carriage-way |
Заднюю же часть дома с тротуара видеть нельзя, в чем мы легко можем убедиться, сойдя на мостовую. |
For one night a year, we cast off reason and good behaviour and we indulge ourselves in a feast of mischief. |
На одну ночь в году мы забываем благоразумие и хорошее поведение и не отказываем себе в шалостях. |
We have to decide for ourselves what is fact and what is opinion. |
Мы должны сами решить, что есть факт, а что-мнение. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «help ourselves».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «help ourselves» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: help, ourselves , а также произношение и транскрипцию к «help ourselves». Также, к фразе «help ourselves» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.