Honorably - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
adverb | |||
благородно | nobly, honorably, gallantly, knightly, greatly, honourably | ||
с почетом | honorably, honourably |
adverb
- uprightly
dishonorably
Honorably Alternative spelling of honourably.
I'd like to report that he died honorably, courageously, and selflessly. |
'отел бы сообщить, что он умер храбро, с честью, самоотверженно. |
That's the secret of success... and is the key to being regarded honorably. |
Это и есть секрет успеха... и ключ к тому, чтобы стать достойным. |
However, she was denied a commission and was honorably discharged. |
Однако ей было отказано в назначении и она была с честью уволена. |
You've done honorably by our people. |
Вы сделали честь своему народу. |
Yunho was honorably discharged from service on April 20, 2017. |
Юнхо был с честью уволен со службы 20 апреля 2017 года. |
Здесь у тебя есть шанс умереть достойно, как солдат Императора! |
|
Do you wish to surrender honorably? |
Ты готов почетно капитулировать? |
I've been looking up ways that you could maybe get discharged honorably. |
Я ищу способ, что б ты мог уйти в отставку. |
If reconciliation succeeded, all parties considered the dispute to be honorably settled, and went home. |
Если примирение удавалось, все стороны считали спор с честью улаженным и расходились по домам. |
If you feel that you've acquitted yourself honorably, then you're not so ethical. |
Если вы чувствуете, что Вы с честью сами себя оправдали, то вы не столь уж этичны. |
He was honorably discharged from the Army ten months ago after serving a couple tours in Afghanistan, and he's be collecting disability ever since. |
Его с почестями уволили со службы в армии десять месяцев назад, после нескольких сроков службы в Афганистане. Получил инвалидность. |
Quite simply, naturally, quickly and honorably, and that way is by marriage. |
Очень просто, быстро, легко и честно. Жениться! |
Yeah, and I served honorably as a U.N. interpreter. |
Ага, а я исполнял обязанности переводчика в ООН. |
At least we can die honorably, not as a stain on the face of History. |
Мы хоть умереть могли бы достойно, а не как безмолвные рабы. |
His Excellency hopes that you will die honorably. |
Его великолепие надеется, что вы умрете достойно. |
We have seen and heard for ourselves she who honorably presides over the mysteries of philosophy. |
Мы сами видели и слышали ту, которая достойно руководит тайнами философии. |
В борьбе для Лайона не существовало честных или нечестных методов. |
|
Born in Aurora, Illinois and raised in Chinook, Montana, Blackstone served in the U.S. Navy during World War II, and was honorably discharged. |
Родившийся в Авроре, штат Иллинойс, и выросший в Чинуке, штат Монтана, Блэкстоун служил в Военно-Морском флоте США во время Второй Мировой Войны и был с честью уволен. |
Ваш полк честно исполнил долг свой, - сказал Наполеон. |
|
However, neither principal could avoid the confrontation honorably, and thus each was forced into the duel for the sake of personal honor. |
Однако ни один из них не смог достойно избежать столкновения, и поэтому каждый был вынужден вступить в поединок ради личной чести. |
You struggle with such passion, all in defense of the ones you love, an honorable quality, one which I had not anticipated, given the reputation which precedes you. |
Ты борешься с такой страстью, весь в защите тех, кого любишь, почетное качество, то, которое я не ожидал(а) зная репутацию, которая бежит впереди тебя |
Because if I hire a civilian attorney then I'm basically just admitting that I'm looking to get an honorable discharge. |
Потому что если я найму защитника из гражданских, то это только подтвердит мое желание покинуть армию. |
Well, I think waitressing is an honorable profession. |
Мне кажется, официант - очень почетная профессия. |
Mr. President, I propose as commander in chief, our most honorable and esteemed delegate... |
Господин президент, я предлагаю на должность главнокомандующего, самого благородного и почитаемого делегата... |
Others said because Hub had spared his life, the sheik did the honorable thing and let his enemy live. |
Другие считали, что шейх поступил так по совести,.. в благодарность за то, что Хаб не убил его. |
You're honorable men, behave honorably! |
Вы - люди чести, веди себя достойно! |
I have discovered new evidence evidence which proves Kozak did not die honorably. |
Я обнаружил новые свидетельства, доказывающие, что Козак не умер с честью. |
Your Grace, if I am to be so tame as to take this then I must give up an honorable and lucrative occupation. |
Ваша светлость, если мне покорно принять это то я тогда должен отказаться от достойного занятия. |
Truth and honesty were core virtues, and therefore, a knight's actions were to stem from honorable intentions, sincere motives, and purity of heart. |
Правда и честность были основными добродетелями, и поэтому действия рыцаря должны были проистекать из благородных намерений, искренних побуждений и чистоты сердца. |
During this period the little family presented a picture of honorable and patient toil, which was interesting to contemplate. |
В ту пору их семейство могло служить достойным примером скромного и честного трудолюбия. |
Разве он получил не почетную отставку? |
|
Now comes the noble Razdal mo Eraz of that ancient and honorable house, master of men and speaker to savages, to offer terms of peace. |
Прибыл Раздал мо Эраз из древнего и знатного дома, хозяин людей и увещеватель дикарей, чтобы предложить условия мира. |
If the leader of a House is slain in honorable combat the victor may be invited to take his place and his wife. |
если глава Дома побежден в честном сражении, победитель может быть приглашен занять его место и взять его жену. |
That's the Honorable Venetia. Well, what about her? |
Это достопочтенная Венеция... Как насчет нее? |
Почему подсудимый не получил почетную отставку? |
|
Being honorable and responsible are two of the most important things a person can be. |
Быть благородным и ответственным это два самых необходимых человеческих качеств. |
My department is a proud and honorable one, and I will not stand by while the malcontent press dwells on a few bad apples and drags our good name down. |
Мои люди честны и благородны, и я не буду закрывать глаза на прессу, что заостряет внимание лишь на негативных моментах и поливает грязью наше честное имя. |
As my last will and testament, I leave you three in the care of Captain Sham, a kind and honorable men. |
Вырражая мою последнюю волю и решение, оставляю вас троих на папечение Капитана Шэма, доброго и благородного человека. |
The motto is a reference to both the honorable feats of Colonel Cook and the Medal of Honor he received. |
В статье о Второй мировой войне нет абсолютно никакого упоминания о мусульманском подразделении Хандзар. |
I ask the honorable Ahankhah family... to forgive me in the eternal sense. |
Я прошу честную семью Аханка... простить меня в душе. |
I hold it the most honorable work that is. |
Более почтенной работы и вообразить нельзя. |
If I were dead, if Miss Melly were dead and you had your precious honorable lover, do you think you'd be happy with him? |
Если б я умер и если бы мисс Мелли умерла и вы получили бы своего бесценного благородного возлюбленного, вы думаете, что были бы счастливы с ним? |
Here he was, fifty-two years of age, clean, honorable, highly distinguished, as the world takes it, but single. |
Вот ему пятьдесят два года, у него незапятнанная репутация почтенного, уважаемого и видного деятеля, но он одинок. |
Ever since Walt hired me, I've only ever known him to be ethical, honorable, and effective. |
С тех пор, как Уолт нанял меня, я только и знаю его как воспитанного, честного и деятельного человека. |
Unrest may reflect more a sense of betrayal - that others are not living up to their implied promises or are not behaving honorably. |
Беспорядки могут больше отражать ощущение предательства - что другие не живут согласно своим предполагаемым обещаниям или не ведут себя достойно. |
Do you think the path from poverty to wealth is always pure and honorable? |
Вы думаете, путь от нищеты к богатству всегда честный и достойный? |
According to the right honorable Judge Phelan... a Westside player who apparently indulges in the occasional murder. |
Со слов достопочтенного судьи Фелона... игрок из Вестсайда, который имеет обыкновение промышлять убийствами. |
I mean that you are no man of honorable intentions, or you would not come taking up with a little girl who is only old enough to be your daughter. |
Я хочу сказать, что ежели б у вас были честные намерения, вы не связывались бы с девочкой, которая годится вам в дочери. |
Court is now in session, the honorable Rebecca Wright, |
Суд идет, уважаемая Ребекка Райт. |
I fall out with people left and right. The only creatures I've ever really loved or treated honorably are budgerigars. |
С людьми я собачусь направо и налево, и единственные существа, которых я по-настоящему люблю и отношусь к ним с почтением, это волнистые попугайчики. |
The honorable Sakurada family has lost men of great value in the war |
Почтенная семья Сакурада потеряла на этой войне весьма ценных представителей. |
An athletic competition where both parties are competing their hardest is certainly more honorable than whatever this charade is. |
Спортивное соревнование, где обе стороны соревнуются изо всех сил, это определённо более достойно, чем тот балаган, что происходит сейчас. |
Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий! |
|
An honorable death is better than a dishonorable life. |
Достойная смерть лучше жизни без чести. |
He said, You are an honorable man, Dr. |
Вы благородный человек, доктор Селдон! |
And he says that I have every reason to hope, if I can put myself in an honorable position-I mean, out of the Church. |
Он считает, что у меня есть все основания для надежды, если я смогу добиться приличного положения... то есть не принимая сана, разумеется. |
- honorably retired - уволен с положительной характеристикой
- Agent Li died honorably in action - Агент Ли погиб с честью в бою