Honourably - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- honourably [ˈɒnərəblɪ] нареч
- честно(honestly)
- достойно, благородно(worthily, nobly)
-
- honorably [əˈnɔːrəblɪ] нареч
- достойно(worthily)
- честно(honestly)
- с честью(with dignity)
-
adverb | |||
благородно | nobly, honorably, gallantly, knightly, greatly, honourably | ||
с почетом | honorably, honourably |
- honourably нареч
- honorably · nobly · worthily · fittingly
- honorably нареч
- honourably · nobly · gallantly
adverb
- uprightly
dishonorably
Honourably In an honourable manner.
The officers were later exchanged and honourably acquitted at the subsequent court-martial into the loss of the ship. |
Женщинам, как правило, запрещалось тренироваться с обнаженными мужчинами, и поэтому они были лишены возможности создавать такие сцены. |
Having accompanied Sir Robert Sale's force on its march from Kabul to Jalalabad, Jan-Fishan Khan was honourably mentioned in despatches for his assistance. |
Сопровождая отряд сэра Роберта сейла в его походе из Кабула в Джелалабад, Джан-Фишан-Хан был почетно упомянут в депешах о его помощи. |
Having acquitted himself honourably on his expedition and brandishing on return the three hundred crowns, the chaplain, who had by this time taken a bath and put on clean clothes, was very surprised. |
Когда он с честью вернулся из экспедиции и показал фельдкурату, уже умытому и одетому, триста крон, тот был поражен. |
Let's settle this honourably. |
Давайте уладим это достойно. |
Gretchen's cheeks grow sunken, and she begins to wither; until at last, after some twenty years, their substance has multiplied, and sufficient gulden have been honourably and virtuously accumulated. |
У Амальхен уж щеки ввалились, сохнет. Наконец, лет через двадцать, благосостояние умножилось; гульдены честно и добродетельно скоплены. |
In 1994, Aquino retired from active service in the Army, being honourably transferred to the Retired Reserve and awarded the Meritorious Service Medal. |
В 1994 году Акино уволился с действительной службы в армии, с отличием переведен в запас и награжден медалью За заслуги перед Отечеством. |
Настоящим я признаю свою вину. |
|
He played a leading part in the piece and acquitted himself honourably in it. |
Ему поручена в этой комедии большая роль, и он хорошо ее играет. |
Let's marry her to our souls, wherein's no lust and honourably love her. |
Давай раскроем перед ней наши сердца, в которых нет порока, и примиримся с ней. |
If a defeated warrior had fought honourably and well, an opponent who wanted to salute his bravery would volunteer to act as his second. |
Если побежденный воин сражался достойно и хорошо, то противник, желавший похвалить его храбрость, вызвался бы стать его секундантом. |
The council, for its part, has acted honourably in bringing this action, though a few more hard facts to support their case might have been welcome. |
Совет, со своей стороны, действовал честно, выйдя с этим иском, хотя несколько более веских фактов в поддержку этого дела приветствовались бы. |
In 1763, following the Treaty of Paris he was honourably discharged as the Corps was reduced in size. |
В 1763 году, после заключения Парижского договора, он был с честью уволен, так как корпус был уменьшен в размерах. |
Hitherto, you have honourably preferred to serve as a lacquey rather than to act as a thief; but what the future may have in store for you I tremble to think. |
До сих пор вы были честны и скорее захотели пойти в лакеи, чем воровать... но мне страшно подумать, что может быть в будущем. |
Age 25, did two tours in Afghanistan, was honourably discharged two months ago. |
Дважды была в Афганистане. С почестями уволилась со службы два месяца назад. |
Ты говорила, что он обращался с тобой благородно. |
|
His Excellency hopes that you will die honourably. |
Его превосходительство надеется, что вы умрете с честью. |
Bungo tells Mrs Quarley that Jeff will not be charged with any crime, and the real Alan Brinklow acted honourably and died bravely. |
Банго говорит Миссис Куорли, что Джефф не будет обвинен ни в каком преступлении, а настоящий Алан Бринклоу поступил благородно и храбро умер. |
He was honourably discharged as a Captain. |
Он был с честью уволен в чине капитана. |
If the gods think to speak outright to man, they will honourably speak outright; not shake their heads, and give an old wives' darkling hint.-Begone! |
Если боги сочтут нужным поговорить с человеком, пусть соизволят говорить прямо, а не трясут головами и не морочат его бабьими приметами. Ступайте! |
Aelius acquitted himself honourably as joint governor of Pannonia Superior and Pannonia Inferior; he held a further consulship in 137, but died on 1 January 138. |
Аэлий с честью оправдал себя как совместный губернатор верхней и нижней Паннонии; в 137 году он занимал еще одно консульство, но умер 1 января 138 года. |
Я советую почтенному представителю обратить внимание на мой предыдущий ответ. |
|
If that thy bent of love be honourable, thy purpose marriage, send me word to-morrow by one that I'll procure to come to thee, Where and what time thou wilt perform the rite, |
Если искренне ты любишь и думаешь о браке, завтра утром ты с посланной моею дай мне знать, где и когда обряд свершить ты хочешь, |
Let's vote on the idea of offering the reward first... and inform him later of his honourable discharge... with a vote of thanks for services rendered. |
Давайте проголосуем за предложенный мною подарок и последующее уведомление о почетном увольнении с благодарностью за оказанные услуги. |
I was bound to question their hearts beforehand that I...enfin, that I might not constrain their hearts, and be a stumbling-block in their paths. I acted simply from honourable feeling. |
Должен же я спросить сердца их предварительно, чтобы... enfin, чтобы не помешать сердцам и не стать столбом на их дороге... Я единственно из благородства. |
I'm afraid my right honourable friend is confusing fact with fiction. |
Боюсь, мой почтенный друг путает реальность с вымыслом. |
I thought you were an honourable man. |
Я думал, ты достойный человек. |
I therefore came to the reluctant conclusion that I could no longer serve in my Right Honourable Friend's Government. |
Основываясь на вышесказанном, я с огромной неохотой пришёл к выводу, что более не могу служить под руководством моего достопочтенного друга. |
As commanding officer, I prefer another honourable man. |
Как комендант лагеря, я предпочитаю иного человека чести. |
In fact, if you are from the land of Wordsworth and Shakespeare and Right Honourable Gentleman, you probably think the Mustang is a bit daft. |
На самом деле,если вы с земли Вордсворфа и Шекспира и Досточтимого джентльмена, вы, возможно, думаете, что Mustang немного глуп. |
That is just it - it is impossible - quite impossible -that an honourable, slightly stupid, upright Englishman should stab an enemy twelve times with a knife! |
Нет-нет, это невозможно... никак невозможно... Чтобы добропорядочный, недалекий, прямолинейный англичанин двенадцать раз кряду вонзил в своего врага нож! |
Don't get me wrong, he was good at it, but it's hardly an honourable way to make a living. |
Поймите меня правильно, он это умел, но едва ли это достойный способ зарабатывать на жизнь. |
Dukes use His Grace, Marquesses use The Most Honourable and other peers use The Right Honourable. |
Герцоги пользуются Его милостью,маркизы-самыми почтенными, а другие пэры-самыми почтенными. |
Willingness to sacrifice oneself to save another is honourable. |
Готовность пожертвовать собой ради спасения другого - благородная черта. |
Много здоровых и замечательных детей. |
|
An honourable man has two aims: to die fighting or achieve victory |
У достойного человека есть два пути: победить или умереть сражаясь. |
I account that man more honourable than that great captain of antiquity who boasted of taking as many walled towns. |
Этот человек в глазах моих более достоин почитания, чем какой-нибудь великий капитан античности, похвалявшийся тем, что захватил такое же число городов-крепостей. |
You must agree, that's a very honourable undertaking - to lend money to those who need it. |
Согласись, это весьма почтенное занятие - давать деньги в рост тем, кто в них нуждается. |
You hint at something not honourable, then? said she, flashing out. |
Вы намекаете на что-то неблаговидное? - сказала она, вспыхнув. |
The Honourable Joseph Gerald Ansty, for the Conservative and Unionist Party, 6,363 votes. |
Достопочтенный Джозеф Джеральд Энсти от Консервативной партии... 6 363 голосов. |
That would be honourable, and Ichmenyev would not perhaps find it difficult then to accept his money. |
Это было бы благородно, и Ихменев, может быть, не затруднился бы тогда взять свои деньги. |
Быть может, однажды я смогу обратиться к вам как к моему сэру другу. |
|
These be honourable scars, he said, and turned back his grey hair and showed the mutilated stubs of what had once been his ears. |
Это почетные рубцы, - говорил он, откидывая назад седые волосы и показывая обрубки ушей. |
Men like Rust had a moral code of sorts, and some things weren't honourable. |
Люди типа Ржава придерживаются своеобразного кодекса чести, согласно которому некоторые вещи считаются НЕБЛАГОРОДНЫМИ. |
Some modern Thelemites consider Crowley's work to build upon Rabelais's summary of the instinctively honourable nature of the Thelemite. |
Некоторые современные телемиты считают, что работа Кроули основана на кратком изложении Рабле инстинктивно благородной природы Телемита. |
Call clergymen Most Reverend and Right Reverend, call the PM of Canada the Honourable, call aristocrats His Grace the . . . etc. |
Называйте священнослужителей Преподобнейшими и Преосвященнейшими, называйте премьер-министра Канады достопочтенным ,называйте аристократов его светлостью. . . и т.д. |
The user could have a long history of contributions, and I'm sure their intentions are honourable. |
У пользователя может быть долгая история вкладов, и я уверен, что их намерения честны. |
For my own part, I confess, I made no doubt but that his designs were strictly honourable, as the phrase is; that is, to rob a lady of her fortune by way of marriage. |
Что касается меня, то я, признаться, не сомневалась, что у него, как говорится, самые честные намерения, то есть что он хочет обобрать женщину при помощи законного брака. |
During the debate, senators from the treasury benches described the custom as anything but honourable. |
В ходе дебатов сенаторы с правительственной скамьи заявили, что эта традиция не имеет ничего общего с честью. |
Now, he's an honourable man. |
Итак, он достопочтенный муж. |
And this is an honourable coupling? |
И это почетная связь? |
In what way was political murder less honourable than political mass killing? |
Чем массовый политический террор лучше индивидуального? |
In 1695 Mordant arranged for Chaloner to address His Majesty's Most Honourable Privy Council about corrupt practices. |
В 1695 году Мордант устроил так, что Чалонер обратился к самому почтенному Тайному совету Его Величества по поводу коррупции. |
May I be permitted, O honourable passer-by, to inquire as to the time of day? Hottabych said, stopping the first person he saw and staring at his watch. |
Да позволено будет мне, о достойнейший пешеход, осведомиться, который теперь час, -остановил Хоттабыч первого попавшегося прохожего и впился глазами в его наручные часы. |
She returned to the front on 17 October for one day, and later received an honourable certificate from the Central Committee of Komsomol. |
Она вернулась на фронт 17 октября на один день, а позже получила почетную грамоту от Центрального комитета комсомола. |
Let us give him honourable burial, father, that the foe may not dishonour his body, nor the birds of prey rend it. |
Предадим же, батько, его честно земле, чтобы не поругались над ним враги и не растаскали бы его тела хищные птицы. |
He married The Honourable Bridget Augusta Byng, daughter of John Byng, 5th Viscount Torrington on 9 July 1806. |
9 июля 1806 года он женился на достопочтенной Бриджет Огасте Бинг, дочери Джона Бинга, 5-го виконта Торрингтона. |
He didn't mean anything by it; only the honourable sir did not know what it was to be ruined, broken down, trampled upon. |
Он никакого значения этому не придавал; но уважаемый сэр не знает, каково быть разоренным, разбитым, растоптанным. |
- honourable duty - почетная обязанность
- honourable member - уважаемый член палаты
- honourable title - почетный титул
- right honourable - достопочтенный
- honourable agreement - честное соглашение
- right honourable lord - достопочтенный лорд
- honourable gentleman - почтенный джентльмен
- honourable death - достойная смерть
- she is a honourable - она является почетным
- honourable profession - почетная профессия
- your honourable - ваш благородный
- my honourable friend - мой достопочтенный собрат
- honourable prime minister - Почетный премьер
- in a honourable way - в почетном пути
- an honourable man - честный человек
- honourable people - почтенные люди
- honourable distinction - почетная различие
- more honourable - почетнее
- in the presence of the honourable - в присутствии вельможи
- his excellency the right honourable - его превосходительство досточтимый
- the right honourable david - Досточтимый Дэвид
- senator the honourable - сенатор почетная
- an honourable person - почетный человек
- honourable behaviour - благородное поведение
- be honourable in obligations - честно относиться к своим обязательствам
- earn honourable mention - получить благодарность в приказе
- Let's settle this honourably - Давайте уладим это с честью
- Did he die an honourable death? - Он умер почетной смертью
- Honourable discharge in February - Почетное увольнение в феврале
- How very honourable of you! - Как очень благородно с вашей стороны