Dishonour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- dishonour [dɪsˈɔnə] сущ
- бесчестиеср, позорм, бесчестьеср, бесславиеср(dishonor, disgrace, ignominy)
- оскорблениеср(insult)
-
- dishonour [dɪsˈɔnə] гл
- бесчестить, позорить, опозорить, обесчестить, осквернять(dishonor, disgrace, defile)
-
- dishonor [dɪsˈɒnər] гл
- позорить, бесчестить, обесчестить, опозорить(disgrace, dishonour)
-
- dishonor [dɪsˈɒnər] сущ
- бесчестиеср, позорм, бесчестьеср, бесславиеср(disgrace, ignominy)
-
noun | |||
бесчестие | dishonor, disgrace, dishonour | ||
позор | disgrace, shame, dishonor, infamy, ignominy, stigma | ||
бесславие | ignominy, shame, dishonor, infamy, contumely, smear | ||
verb | |||
обесчестить | dishonor, dishonour | ||
позорить | disgrace, shame, dishonor, discredit, defame, attaint | ||
бесчестить | dishonor, disgrace, stigmatize, defame, abuse, blot | ||
оскорблять | insult, offend, huff, abuse, revile, dishonor | ||
отказываться от акцепта | dishonor, dishonour | ||
отказываться от платежа | dishonor, dishonour |
- dishonour сущ
- disgrace · shame · ignominy · infamy
- ravish
- dishonor сущ
- disgrace · ignominy · reproach · shame · infamy · disrepute · opprobrium
- humiliate · discredit · demean · ravish
noun
- disgrace, shame, discredit, humiliation, degradation, ignominy, scandal, infamy, disrepute, ill repute, loss of face, disfavor, ill favor, debasement, opprobrium, obloquy, stigma, disesteem
verb
- disgrace, shame, discredit, bring into disrepute, humiliate, degrade, debase, lower, cheapen, drag down, drag through the mud, blacken the name of, give a bad name to, sully, stain, taint, besmirch, smear, mar, blot, stigmatize
- rape, ravish, violate, outrage, assault
- disgrace, shame, attaint
- dishonour сущ
- honour · glory
- dishonor сущ
- honor · glory
honour, glory, honor, glory
Dishonour a state of shame or disgrace.
By decree of the Goa'uld System Lords, you will die with dishonour by the power of the Harakash. |
По приказу Системных Владык ты умрешь с позором... властью Хара-каш. |
You can't expect me not to avenge my own godson's murder or ask me to live with that dishonour. |
Ты не можешь запретить мне мстить за смерть крестного сына, или просить меня жить с этим позором. |
Indeed, to say the truth, there is but one work in his whole creation that doth him any dishonour, and with that I have long since avoided holding any conversation. |
Правду сказать, из всех его творений только одно не служит к его чести, и с ним я давно уже прекратил всякие сношения. |
Вы позорите честь школы Кая Флавия! |
|
Better die than dishonour oneself, No. 402 had announced, and, one imagines, twirled his moustache. |
Любая смерть лучше бесчестья, - наверняка сказал бы Четыреста второй, гордо подкручивая свои усишки. |
Old Taras may tear the grey hair from his scalp-lock, and curse the day and hour in which such a son was born to dishonour him. |
Вырвет старый Тарас седой клок волос из своей чуприны и проклянет и день и час, в который породил на позор себе такого сына. |
It's really easier to face bereavement, dishonour, and the perdition of one's soul-than this kind of prolonged hunger. |
Легче вынести тяжелую утрату, бесчестье, гибель собственной души, чем такое длительное голодание. |
Bethink thee of that saying of St. Paul in Corinthians, about corruption and incorruption; how that we are sown in dishonour, but raised in glory. |
Вспомни, читатель, что говорит святой Павел в Послании Коринфянам о порочности непорочности; о том, что сеется в уничижении, восстает во славе. |
I will not dishonour her name or mine by recalling an event that is passed and forgotten. |
Я не собираюсь позорить ее и своё имя, вспоминая события, которые преданы забвению. |
And tell me, in short, do you look on it as a dishonour to take money from me for a time? |
Да и, наконец, скажи: что ж ты за бесчестье, что ли, считаешь взять у меня денег на время?.. |
that if they do not practice inter caste marriages maulana maududi will cut you to peices,disgrace you and humiliate you and dishonour you. |
что если они не будут практиковать межкастовые браки, то Маулана маудуди разорвет тебя на куски, опозорит, унизит и обесчестит. |
You've defiled my wife, brought dishonour to this house, the university. |
ты осквернил мою жену. Ты принес бесчестье в этот дом. |
British Asian girls in Rotherham also suffered abuse, but a fear of shame and dishonour made them reluctant to report the abuse to authorities. |
Британские азиатские девушки в Ротерхэме также подвергались жестокому обращению, но страх позора и бесчестия не позволял им сообщать о жестоком обращении властям. |
The truth is the whip and the pastilles... shame and dishonour. |
Истина - это кнут и сладкие пилюльки? Срам и бесчестие... |
They are thirsting for blood; and she flies to escape not only dishonour, but it may be death! |
Исидоре грозит смерть. |
Supreme Admiral Kwo-Lang has cleansed his dishonour with honourable death. |
Адмирал Кво-Линг смыл грязное пятно со своего рода, предавшись смерти. |
Ну, если я буду миролюбив, это приведет к моему бесчестью. |
|
A man, Mr. Scrymgeour, may fall into a thousand perplexities, but if his heart be upright and his intelligence unclouded, he will issue from them all without dishonour. |
Человек может заплутаться среди тысячи разных затруднений, мистер Скримджер, но если он прямодушен и ум у него ясный, он выйдет из них незапятнанным. |
There is no dishonour, no breach of promise, no desertion in the case. |
Ни о каком позоре, ни о каком бесчестном поступке или вероломном обмане не может быть и речи. |
Actualy, it is the beginning of a new sentence, it states that living in chains is to live WITHOUT dishonour and ignominy. |
На самом деле это начало нового предложения, в котором говорится, что жить в цепях-значит жить без бесчестья и позора. |
As these therefore reflect no honour on the domestic, so neither is he at all dishonoured by the most deplorable want of both in his master. |
Но если добродетель и ум господина не приносят никакой чести слугам, зато самое прискорбное отсутствие в нем этих качеств нисколько их не бесчестит. |
I'll talk to some senior officers who might just be able to save you from a dishonourable discharge from the police service! |
Я поговорю с кем-нибудь из старших офицеров, кто может спасти тебя от бесславного исключения из рядов полиции! |
Why did you want him to have the dishonour? |
Зачем? Это было бы позором для него... |
А сумма, которая затмит позор этого? |
|
He's dishonourable, dangerous, Devilish, if you will. |
Он бесчестен и опасен. Нечистая сила, если хотите. |
But no matter-within the compass of a month thou shalt be free; and more, the laws that have dishonoured thee, and shamed the English name, shall be swept from the statute books. |
Но все равно, через месяц ты будешь свободен, и самые законы, обесчестившие тебя и позорящие Англию, будут вычеркнуты из государственных актов. |
Dishonourably discharged for drug dealing. |
С позором уволен за торговлю наркотиками. |
You speak to me as though you suspected me of dishonourable intentions, I said, offended. |
Вы говорите таким тоном, как будто подозреваете во мне бесчестные намерения, -обиделся я. |
It , is most dishonourable of you to take advantage of us so.' |
Это, говорит, нечестно, что ты этим пользуешься. |
Did you know that dishonourable discharge means loss of all entitlements, including a pension? |
А вы знаете, что при вынужденной отставке потеряете все свои привилегии, в том числе пенсию? |
After Moorhead's release the WPSU published a handbill 'Scotland Disgraced and Dishonoured'. |
После освобождения Мурхеда WPSU опубликовала листовку Шотландия опозорена и опозорена. |
Горе тому, кто бежит бесчестия в этом мире! |
|
You leap to so many conclusions, it would be dishonourable - for me to contradict you. |
Ты пришла к стольким заключениям, что будет некрасиво с моей стороны противоречить тебе. |
Do not put upon these shoulders the terrible shame of exile and dishonour. |
Не подвергайте меня бесчестью ссылкой. |
A high-born gentleman finds himself dishonoured by the loss of his wife's comfort and society, and seeks damages accordingly. |
Высокородный джентльмен обнаруживает, что обесчещен потерей поддержки и общества жены, и, соответственно, ищет возмещения. |
The next Preceptory would grant thee absolution for an oath, the keeping of which concerned nought but the honour or the dishonour of a miserable Jewish maiden. |
В ближайшей исповедальне тебе могут отпустить и это клятвопреступление - ведь оно касается чести только презренной еврейской девушки. |
He was angry with my plan to deliver my wife uninvited to the ball. Denny always put a premium on honourable behaviour and to him, this was dishonourable. |
Он был рассержен из-за моего плана привести жену на бал без приглашения. и для него это было бесчестное поведение. |
Is your proposal honourable or dishonourable?' |
И какие же у вас были мысли - честные или бесчестные? |
We will not dishonour them with cowardice. |
Мы не будем позорить их трусостью. |
Do not dishonour my father's name with your lies! |
Не пятнай имя моего отца своей ложью! |
My fleet is on its way to recapture Dakara and destroy the Jaffa who have dishonoured their true god. |
Мой флот на пути освобождения Дакары. И уничтожения Джаффа, которые предали своего истинного Бога. |
I tried to spite Margrie's girl who'd forced a kiss upon me, by writing a song to dishonour her. |
Я пыталась досадить дочери Маргри, которую заставил бы поцеловаться, написав песню, обесчестившую ее. |
A man can do but his best, answered Hubert; but my grandsire drew a good long bow at Hastings, and I trust not to dishonour his memory. |
Человек может сделать только то, что в его силах, - отвечал Губерт. - Мой дедушка отлично стрелял из лука в битве при Гастингсе, и я надеюсь, что не посрамлю его памяти. |
Larita, my tiresome brother... - The dishonourable Philip Hurst. |
Ларита, мой надоедливый брат непочтенный Филипп Херст. |
The boy reminds you of your own dishonour that much is plain. |
Мальчик напоминает тебе о твоём позоре. Это многое объясняет. |
Let us give him honourable burial, father, that the foe may not dishonour his body, nor the birds of prey rend it. |
Предадим же, батько, его честно земле, чтобы не поругались над ним враги и не растаскали бы его тела хищные птицы. |
They all saw the Abbot's new priest dishonouring the memory of Father Adam. |
Они видели, что новый священик оскорбляет память отца Адама. |
Talbot finds this kind of behaviour incomprehensible and utterly dishonourable. |
Тальбот находит такое поведение непонятным и совершенно бесчестным. |
The master craftsman who failed to do this would lose his reputation and would accordingly be dishonoured – a very bad fate in those days. |
Мастер-ремесленник, не сумевший этого сделать, потеряет свою репутацию и, соответственно, будет обесчещен – очень плохая судьба в те дни. |
It was completely dishonourable and totally unsportsmanlike on the part of the Egyptian. |
Это было совершенно бесчестно и совершенно неспортивно со стороны египтянина. |
My intention was never to dishonour your son's name, only to honour his love for you. |
Я никогда не хотел опозорить имя вашего сына, только чтить его любовь к вам. |
There's no dishonour in turning back. |
Нет ничего позорного в том, чтобы повернуть назад. |
- bring dishonour on - навлекать позор
- dishonour name - покрыть позором свое имя
- dishonour reputation - запятнать свою репутацию
- dishonour woman - обесчестить женщину
- dishonour word - отрекаться от своего слова
- incur dishonour on - навлекать позор
- expose to public dishonour - шельмовать
- taint of dishonour - пятно бесчестья