I am telling you the truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

I am telling you the truth - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
я говорю вам правду
Translate

- i [symbol]

abbreviation: дюйм, остров, страховое свидетельство, страховой полис

- am

являюсь

  • am very glad - Я очень рад,

  • i am wandering - я брожу

  • am 18. september - Я 18 сентября

  • i am private - я частное

  • am retired - я ушел в отставку

  • i am just happy - Я просто счастлив

  • am sorry for - очень жаль

  • i am young - я молод

  • am not myself - Я не сам

  • i am dirty - я грязный

  • Синонимы к am: foreday, sideband, ma, ante-meridiem, amplitude modulation, Artium Magister, atomic number 95, master-of-arts

    Антонимы к am: depart, die, expire, pass away, perish, succumb

    Значение am: first-person singular present indicative of be.

- telling [adjective]

adjective: выразительный, впечатляющий, многозначительный, действенный

noun: выбалтывание

- you [pronoun]

pronoun: вас, вам, вы, вами, тебя, тебе, ты, тобой

  • fuel you - подпитывать вас

  • regard you - считать вас

  • you rust - вы ржаветь

  • you dunce - вы балбес

  • misunderstand you - неправильно понять вас

  • net you - нетто вы

  • shout you - кричать вам

  • what do you mean like you - что вы имеете в виду, как вы

  • you know i love you - Ты знаешь, что я люблю тебя

  • you how you could - Вы, как вы могли бы

  • Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly

    Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.

- the [article]

тот

- truth [noun]

noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие



The officer knew, as a rule, when people were telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Офицер разбирался, как правило, когда ему лгут, а когда говорят правду.

So Markus and Keon were telling the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит Маркус и Кион говорят правду?

On the other hand, if you think the witnesses whom we shall put on the stand are telling the truth, then it is your business to convict him, to find a verdict for the people as against the defendant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И напротив, если вы убедитесь в правдивости свидетельских показаний, ваш долг признать его виновным и вынести ему обвинительный приговор.

And I'm telling the truth, the gospel truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я правду говорю, вот как перед богом!

Well, you've had some problems in the past with telling the truth, haven't you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В прошлом у вас были кое-какие затруднения с правдой, верно?

If you start to convulse, we'll know you're telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если у тебя начнутся конвульсии, мы поймем, что ты не врешь.

Are you saying that Edgar Knowles was telling the truth when he told you that he didn't build the bomb that exploded at Vanowen S.C.?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть вы говорите, что Эдгар Ноулз говорил правду, когда утверждал что не делал бомбу чтобы взорвать Вановен?

Alex theorised they formed patterns, and these patterns would be different if we were telling the truth or telling a lie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алекс предположил, что эти сигналы образуют модели. И эти модели будут различны в зависимости от того, говорим мы правду или нет.

But she said life never tasted as sweet, and that because of the soul-baring and the truth-telling we had done with each other, she became more unapologetically herself with everyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но она сказала, что никогда ещё жизнь не казалась ей такой сладкой, потому что мы раскрывали свои души и говорили друг другу правду, она безоговорочно стала собой по отношению ко всем.

So, either I'm embellishing a story for shocking effect, or I'm the only one telling the truth in a room full of liars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или я приукрашиваю историю, чтобы всех шокировать, или я один говорю правду в комнате, полной лжецов.

Besides, your big radioactive lie detector told you that she was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же ваш радиоактивный детектор выяснил, что она говорит правду.

Do you really think this man-child is telling us the truth?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаете, этот человек-ребенок говорит нам правду?

Very well, it is the truth that I have been telling you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень хорошо. Я и говорю вам правду.

If he was telling the truth, and I delayed things...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он сказал правду, а я затянула бы с решением...

Partly for that reason, partly because what I've been telling you is the truth and you're just too stupid to realize it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А говорила я с тобой отчасти по этой причине, отчасти же потому, что все сказанное мной -правда, а ты слишком глупа, чтобы понять, что к чему.

But you're the only one that can make that happen, by telling us the truth about being on birth control pills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ты единственная, кто может это устроить, рассказав нам правду о контрацептивах.

You fainted, Potter? Is Longbottorn telling the truth? You actually fainted?”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты упал в обморок, Поттер? Длиннопопп не врёт? Ты и вправду бухнулся в обморок?

I hesitate to use the word credible, but I think he was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сомневаюсь использовать ли слово правдоподобный, но я думаю, что он говорит правду.

There's nothing for anyone to be afraid of if they're only telling the truth, said the Scotland Yard man austerely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если человек говорит правду, ему нечего бояться, - возразил инспектор.

I've always been very strict about telling you the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда твердо стоял на том, что мы должны рассказывать тебе правду.

Not only is this guy telling the truth, he's relaying facts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мало того, что этот парень говорить правду, он транслирует их.

I'm telling the truth as I see it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слушай, я говорю тебе правду, как я ее вижу.

Have no hesitation in telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не бойся говорить правду.

I'd err on the side of telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы стал на сторону правды.

This means Rowan could be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это означает, что Роуэн возможно говорит правду.

I have to assume they are either telling the truth, or they have made an honest mistake.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу предположить только два варианта: или они говорят правду, или же искренне заблуждаются.

You won't be fired for telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебя не уволят за то, что ты скажешь правду.

You're either telling me the truth or I've left my kids with a nut job.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или ты меня разыгрываешь, или я отдала детей психу.

Harry stayed silent. Snape was trying to provoke him into telling the truth. He wasn’t going to do it. Snape had no proof— yet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарри молчал. Злей провоцировал его, чтобы он признался. Не на того напал. У Злея нет доказательств - пока.

I'm giving you a chance to save everyone a lot of embarrassment by holding your head high and telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даю вам шанс избавить нас всех от неприятностей, признав правду с высоко поднятой головой.

The verifier showed that he was telling the truth when he said he didn't kill her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Компьютер показал, что он не лгал, когда говорил, что не убивал ее.

Fin, Sam could be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фин, Сэм мог говорить правду.

Which means Joe Henderson was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А значит, Джо Хендерсон говорил правду.

Looks like Hector Chambers was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже, Гектор Чемберс говорит правду.

I used to think you were a shameless flirt, but now I know you're just telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раньше я думала, что вы бесстыдно флиртовали, но сейчас знаю, вы просто говорите правду.

The McGantry kid is every bit the pompous blowhard his old man is, but I think he's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Макгентри-младший такое же самовлюбленное трепло, как и его старик, но, мне кажется, он говорит правду.

I hope for your sake, and for the sake of the Commonwealth of Kentucky that you are telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ради тебя самой и всего штата Кентукки надеюсь, что ты говоришь правду.

The shame of telling you the truth, of admitting that our life could only be funded by your family's money...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стыдно рассказать правду. Что твоя жизнь может быть оценена деньгами твоей семьи

Yossarian wanted to laugh confidently when he saw with amazement that Colonel Korn was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Йоссариану захотелось расхохотаться от души, когда он с удивлением понял, что подполковник Корн говорит то, что думает.

Frankly, I’m at a bit of a loss and would not be telling the truth if I said that I had a detailed and compelling explanation ready to present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честно говоря, я несколько растерян и соврал бы, если б сказал, что у меня есть подробное и убедительное объяснение этому явлению.

This whole business of telling the truth just never seems to work without some kind of awkward unpleasantness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти дела с правдой никогда не обходятся без неловкостей и неприятностей.

The doorman was telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Швейцар не соврал.

Abdulmutallab may well be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не исключено, что Абдулмуталлаб говорит правду.

I'm telling the gospel truth, you know I got it figured out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я говорю подлинную правду, я сам обо всём догадался.

I have to intercede with ETF, but you're not telling me the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я должен ходатайствовать ETF, но вы не рассказываете мне правды.

Kashyk may be telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кашик, возможно, говорит правду.

Considering Paul has told the bigger lie, it's possible Miranda's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раз Пол заврался, возможно Миранда говорит правду.

It was now a question of lying or telling the truth, and Cowperwood was literally afraid to risk lying in this dilemma.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед Каупервудом встал вопрос - лгать или говорить правду; но нет, лгать было слишком рискованно.

According to the readout, he's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судя по показаниям прибора, он говорит правду.

And I don't consider telling the truth self-destructive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я не считаю правду самоуничтожением.

And so this coalition - this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists - came together to uncover the truth using science, advocacy and activism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот эта коалиция выступила — неожиданный союз граждан, пасторов, журналистов и учёных — чтобы раскрыть правду с помощью науки, правдолюбия и активной позиции.

So if you dig somewhere deep down there, there's still a kernel of truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что, если ты копнёшь где-нибудь глубоко, останется зерно правды.

The truth is that right from that first blink test I could see you were top notch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, с первого беглого взгляда, я понял, что вы - первоклассный специалист.

I even had sort of a stomach-ache, if you want to know the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, у меня и живот болел.

I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель

There's a universal truth we all have to face... whether we want to or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет.

If I was the bad guy in a comic book, I would enjoy telling you the password to be entered into this computer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы я был злодеем из комикса, то я бы с наслаждением рассказал тебе пароль, который нужно ввести в этот компьютер.

When we first met, I remember you telling me how moved you were at seeing some of the same faces, day in and day out, down there at the site.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы впервые встретились, я помню, как ты рассказывал мне, насколько ты был тронут, видя одни и те же лица, день за днем, прямо там, на месте.

'As he was telling me this he tried with a shaking hand to wipe the thin foam on his blue lips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говоря это, он дрожащей рукой пытался стереть пену, выступившую на посиневших губах.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «i am telling you the truth». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «i am telling you the truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: i, am, telling, you, the, truth , а также произношение и транскрипцию к «i am telling you the truth». Также, к фразе «i am telling you the truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information