Ifrs 7 amendments - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
ifrs 10 consolidated financial statements - МСФО 10 консолидированной финансовой отчетности
amendments to ifrs 7 improving disclosures about financial - Поправки к МСФО 7 Улучшение раскрытия информации о финансовой
financial statements under ifrs - Финансовая отчетность по МСФО
ifrs 7 hierarchy - МСФО 7 иерархии
ifrs accounting changes - отчетности по МСФО и изменения
ifrs equity - мсфо капитал
ifrs as adopted by the eu - мсфо, принятый ес
ifrs presentation - мсфо презентации
in compliance with ifrs - в соответствии с мсфо
ifrs 13 - МСФО 13
Синонимы к ifrs: adopter, astm, compliance, criteria, criterium, ifrss, ipsas, malian, non ifrs, norm
Антонимы к ifrs: mistake
Значение ifrs: Initialism of International Financial Reporting Standards.
regulatory amendments - нормативные изменения
and their amendments - и их изменения
through amendments - путем внесения поправок
important amendments - важные поправки
accept amendments - принимать поправки
amendments to the laws on - поправки в законы о
propose a number of amendments - предложить ряд поправок
amendments have been made - были внесены изменения
and further amendments - и дальнейшие поправки
amendments or motions - поправки или предложения
Синонимы к amendments: changes, alterations, modifications, revisions, corrections, amendment, improvements, reforms, developments, adjustments
Антонимы к amendments: preservations, hurts, add fuel to the fire, add fuel to the flames, add to the problem, aggravate, clusterfuck, damage, destroy, flaw
Значение amendments: a minor change in a document.
In contrast, the Due Process Clause of the Fifth Amendment has been applied to immigration proceedings. |
Напротив, Положение о надлежащей правовой процедуре Пятой поправки было применено к иммиграционным процедурам. |
It was quickly followed by amendments in 2007 and further major amendments in 2009, exacerbating the legislative confusion. |
За ним быстро последовали поправки в 2007 году и дальнейшие крупные поправки в 2009 году, усугубив законодательную путаницу. |
In the Third Reading, the only issue under discussion was Amendment 138 and how to handle the copyright issue. |
В третьем чтении единственным обсуждаемым вопросом была поправка 138 и вопрос о том, как решать проблему авторских прав. |
The tomb was long used as a family tomb, the proof of which comes in the form of additional reconstructions and amendments both to the scheme, and the decorations. |
Усыпальница долгое время использовалась как фамильная усыпальница, доказательством чему служат дополнительные реконструкции и поправки как к схеме, так и к украшениям. |
Alongside that is an amendment, something that says, This is where we were, but this is where we are right now. |
Мы добавляем к нему поправку, что-то вроде: «Вот как было и вот как стало теперь». |
The amendments will also include provisions for port facilities. |
Поправки будут включать также положения о портовых сооружениях. |
The amendments proposed to the first reading version were minimal. |
К тексту, принятому в первом чтении, были предложены лишь минимальные поправки. |
Первая поправка не относиться к телевидению. |
|
It is therefore important that any final decision on this matter lend itself to the provisions of Article 108 regarding amendments to the Charter. |
Поэтому важно, чтобы любое окончательное решение по этому вопросу основывалось на положениях статьи 108, касающихся внесения поправок в Устав. |
Over the course of the nation's history, various amendments to the Constitution have marked the process toward universal suffrage. |
На протяжении всего периода существования государства в Конституцию вносились различные поправки с целью обеспечения всеобщего избирательного права. |
Amendments contained in the new media ordinance infringe upon the right to freedom of expression. |
Поправки, предусмотренные в новом указе о средствах массовой информации, ущемляют право на свободу слова. |
The amendment had encouraged the conclusion of indigenous land use agreements as an alternative to the statutory regime. |
Поправкой поощряется вступление в силу соглашений об использовании исконной земли в качестве альтернативы установленному законом режиму. |
It follows that the proposed amendment to Article 5 of Annex 8 will also need to be modified. |
Из этого следует, что предложенную поправку к статье 5 приложения 8 также необходимо будет изменить. |
Amendments to the Organic Law of Georgia on the Citizenship of Georgia significantly simplified the naturalization procedure in 2008. |
Внесение поправок в Органический закон Грузии о гражданстве Грузии привело к значительному упрощению процедуры натурализации в 2008 году. |
Hungary asked how the draft legislation on family and child protection and the proposed amendments to the Criminal Code would address the issue. |
Венгрия спросила, каким образом проект законодательства об охране семьи и ребенка и предлагаемые поправки к Уголовному кодексу позволят решить эту проблему. |
If you want to make a First Amendment case out of this, be my guest, but you will need another attorney. |
Если вы собираетесь ссылаться в этом деле на Первую поправку к Конституции, на здоровье но вам придется найти другого адвоката. |
Four o'clock!—depend upon it he will be here by three, was Mr. Weston's quick amendment; and so ended a most satisfactory meeting. |
— Четырех!Можете быть покойны, он уже к трем будет тут как тут, — немедленно внес уточнение мистер Уэстон, тем и завершив эту приятнейшую встречу. |
As a practical matter, self-censorship of the rigor which obtains from this camp so muzzles the press as to make the First Amendment a hollow superfluity. |
Вообще-то самоцензура относительно суровой жизни лагеря так гнобит прессу, как будто хочет сделать первую поправку пустышкой. |
Also, familiarize yourself with the 14th amendment, which requires all citizens be treated equally under the law, regardless of the color of their skin. |
Так же, вам необходимо ознакомиться с 14 поправкой, которая гласит, что все граждане равны перед законом, вне зависимости от их цвета кожи |
Я не отступлюсь в своей поддержке второй поправки. |
|
As far as amendments goes, it was one of the best. |
Из всех поправок она была самой лучшей. |
This is the First Amendment in play here. |
А вот это уже касается Первой поправки. |
Okay, powder-puff, do you realize the first amendment protects all of us, mostly you, because it deals with freedom of speech. |
Вот что, дамочка, вы вообще в курсе, что первая поправка защищает всех нас, по большей части - вас, потому что имеет отношение к свободе слова. |
The complaint asserted that Univision was attempting to suppress Trump's First Amendment rights by putting pressure on his business ventures. |
В жалобе утверждалось, что Univision пытается подавить права Трампа на Первую поправку, оказывая давление на его деловые предприятия. |
On a summary judgement in Mahfouz's favor, after Ehrenfeld refused to appear in court, she counter-sued in U.S. courts claiming a violation of the First Amendment. |
После того, как Эренфельд отказался явиться в суд, она подала встречный иск в американские суды, заявив о нарушении Первой поправки. |
Jackson repeatedly called for the abolition of the Electoral College by constitutional amendment in his annual messages to Congress as president. |
Джексон неоднократно призывал к отмене Коллегии выборщиков конституционной поправкой в своих ежегодных посланиях Конгрессу в качестве президента. |
To muzzle the president, therefore, is to diminish the effectiveness of this right expressly reserved to the people under the first amendment. |
Поэтому затыкать рот президенту - значит умалять эффективность этого права, прямо закрепленного за народом в соответствии с первой поправкой. |
The Twelfth Amendment requires the Senate to choose from the two candidates with the highest numbers of electoral votes. |
Двенадцатая поправка требует, чтобы Сенат выбирал из двух кандидатов, набравших наибольшее число голосов избирателей. |
However, as House Speaker, Gingrich was unable to deliver on many of its promises, including a balanced-budget amendment and term limits for members of Congress. |
Однако, будучи спикером Палаты представителей, Гингрич не смог выполнить многие из своих обещаний, включая поправку к сбалансированному бюджету и ограничение сроков полномочий членов Конгресса. |
Black citizens in Mobile successfully challenged this amendment as a violation of the Fifteenth Amendment. |
Чернокожие граждане в Мобиле успешно оспорили эту поправку как нарушение пятнадцатой поправки. |
At the time, however, the Court had not yet ruled that the Fourteenth Amendment made the Fifth Amendment applicable to the States. |
Однако в то время суд еще не постановил, что Четырнадцатая поправка делает Пятую поправку применимой к Штатам. |
The term was first used in 1994 in a book by Joseph Jenkins that advocates the use of this organic soil amendment. |
Впервые этот термин был использован в 1994 году в книге Джозефа Дженкинса, который выступает за использование этой органической поправки почвы. |
Many of his amendments, including his proposed new preamble, were based on the Virginia Declaration of Rights drafted by Anti-Federalist George Mason in 1776. |
Многие из его поправок, включая предложенную им новую преамбулу, основывались на виргинской Декларации прав, составленной Антифедералистом Джорджем Мейсоном в 1776 году. |
By the time the debates and legislative maneuvering that went into crafting the Bill of Rights amendments was done, many personal opinions had shifted. |
Ко времени дебатов и законодательных маневров, которые пошли на разработку поправок к биллю о правах, многие личные мнения изменились. |
For most of Texas history, governors served two-year terms; a constitutional amendment extended those terms to four years starting in 1975. |
На протяжении большей части истории штата Техас губернаторы избирались на двухлетний срок; конституционная поправка продлила этот срок до четырех лет, начиная с 1975 года. |
The amendment also provided that, should the prince have legitimate issue after such an adoption, the adopted child would follow such issue in the order of succession. |
Поправка также предусматривала, что если после такого усыновления у принца возникает законный вопрос, то усыновленный ребенок будет следовать этому вопросу в порядке наследования. |
However, since Hardwick had not been tried or sentenced, the question of the statute's constitutionality under the Eighth Amendment did not come up in the case. |
Однако, поскольку Хардвик не был ни судим, ни осужден, вопрос о конституционности статута в соответствии с восьмой поправкой в этом деле не поднимался. |
The Ninth Amendment declares that there are additional fundamental rights that exist outside the Constitution. |
Девятая поправка провозглашает, что существуют дополнительные основные права, которые существуют вне Конституции. |
In the late 1990s, certain amendments in law were implemented to reduce the rise in homelessness, such as the prohibition of selling last flat with registered children. |
В конце 1990-х годов были внесены некоторые поправки в законодательство, направленные на снижение роста бездомности, такие как запрет на продажу последней квартиры с зарегистрированными детьми. |
The amendment was dismissed as the Act only served to ensure education for apprentices not to improve conditions in factories. |
Поправка была отклонена, поскольку закон служил только для обеспечения образования подмастерьев, а не для улучшения условий на фабриках. |
A bill clerk receives and processes official papers including introduced bills and resolutions, amendments and additional co-sponsors. |
Сотрудник Счетной палаты получает и обрабатывает официальные документы, включая внесенные законопроекты и резолюции, поправки и дополнительных соавторов. |
When women are compelled to carry and bear children, they are subjected to 'involuntary servitude' in violation of the Thirteenth Amendment…. |
Когда женщины вынуждены носить и рожать детей, они подвергаются принудительному рабству в нарушение Тринадцатой поправки ... |
In the latter half of the 20th century, there was considerable debate over whether the Second Amendment protected an individual right or a collective right. |
Во второй половине XX века велись серьезные дебаты по вопросу о том, защищает ли Вторая поправка индивидуальное право или коллективное право. |
It suggested major amendments to protect and encourage the honest taxpayer and effectively deal with fraudulent evasion. |
В нем предлагались серьезные поправки, призванные защитить и поощрить честных налогоплательщиков и эффективно бороться с мошенническим уклонением от уплаты налогов. |
From 16 December 2018 amendments to the current agreement entered into force. |
С 16 декабря 2018 года вступили в силу поправки к действующему соглашению. |
This was followed by another victory for pipeline proponents when an amendment by Alaska Sen. |
За этим последовала еще одна победа сторонников трубопровода, когда поправка сенатора Аляски. |
Amendment 138 was adopted by the European Parliament in the first reading plenary vote on 24 September 2008. |
Поправка 138 была принята Европейским парламентом в первом чтении пленарным голосованием 24 сентября 2008 года. |
All Bills for raising Revenue shall originate in the House of Representatives; but the Senate may propose or concur with Amendments as on other Bills. |
Все законопроекты о повышении доходов принимаются Палатой представителей, но Сенат может предлагать поправки или соглашаться с ними, как и в отношении других законопроектов. |
Congress also proposed the Fourteenth Amendment to the states. |
Конгресс также предложил четырнадцатую поправку к Конституции Штатов. |
This represented the first time since the 1939 case United States v. Miller that the Supreme Court had directly addressed the scope of the Second Amendment. |
Это был первый случай со времени рассмотрения дела Соединенные Штаты против Миллера в 1939 году, когда Верховный суд непосредственно затронул сферу применения Второй поправки. |
But if in any blind pursuit of inordinate power, either should attempt it, this amendment may be appealed to as a restraint on both. |
Но если в каком-либо слепом стремлении к чрезмерной власти кто-либо из них попытается это сделать, то эта поправка может быть обжалована в качестве ограничения для обоих. |
It is not our practice to cancel a contract with an author, or any other party, for exercising their first amendment rights. |
В нашей практике не принято расторгать контракт с автором или любой другой стороной на осуществление их прав Первой поправки. |
According to the Supreme Court, the Fourth Amendment regulates government conduct that violates an individual's reasonable expectation of privacy. |
Согласно Верховному суду, Четвертая поправка регулирует поведение правительства, которое нарушает разумные ожидания человека относительно неприкосновенности частной жизни. |
But if the Council of Ministers sends the same advice again to the President then the President must accept it. The amendment went into effect from 20 June 1979. |
Но если Совет министров снова посылает президенту тот же совет, то президент должен его принять. Поправка вступила в силу 20 июня 1979 года. |
Ryder withdrew the amendment when it received limited support from peers. |
Райдер отозвал поправку, когда она получила ограниченную поддержку коллег. |
The Fourteenth Amendment had been ratified by none of the Southern or border states except Tennessee, and had been rejected in Kentucky, Delaware, and Maryland. |
Четырнадцатая поправка не была ратифицирована ни одним из южных или пограничных штатов, кроме Теннесси, и была отклонена в Кентукки, Делавэре и Мэриленде. |
By the time of the adoption of the Fourteenth Amendment in 1868, there were at least 36 laws enacted by state or territorial legislatures limiting abortion. |
Ко времени принятия Четырнадцатой поправки в 1868 году законодательными органами Штатов и территорий было принято по меньшей мере 36 законов, ограничивающих аборты. |
Например, 19-я поправка была принята только в 1920 году. |
|
In addition, the 1956 amendment guaranteed the 2/3 UT, 1/3 A&M AUF split that the Legislature had directed in 1931. |
Кроме того, поправка 1956 года гарантировала разделение на 2/3 UT, 1/3 A&M AUF, которое Законодательное Собрание направило в 1931 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ifrs 7 amendments».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ifrs 7 amendments» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ifrs, 7, amendments , а также произношение и транскрипцию к «ifrs 7 amendments». Также, к фразе «ifrs 7 amendments» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.