In any particular context - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
phrase in - фраза
portal in - портал в
suffer in - страдать
refrain in - воздерживаются в
in tamil - в тамильский
layout in - макет в
contracted in - заключен в
scandal in - скандал
in flensburg - в Фленсбург
in beijing in may - в Пекине в мае
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
pronoun: любой, никакой, всякий, кто-либо, кто-нибудь, какой-либо, какой-нибудь, сколько-нибудь
adjective: никакой, всякий, какой-нибудь
adverb: вообще, нисколько, вовсе, совсем, сколько-нибудь
any criticism - любая критика
any reassurance - любая перестраховка
any portfolio - любой портфель
any harmful - любой вредный
any topics - любые темы
any goals - любые цели
any principles - любые принципы
any shares - любые акции
any consent - любое согласие
any encumbrance - любое обременение
Синонимы к any: at all, in the least, to any extent, in/to any degree, one, a single one, even one, any individual/person, any group, anybody
Антонимы к any: exact, all and any, everyone else, none, person, specific, all, alotta, co operative, each other
Значение any: (used for emphasis) at all; in some degree.
adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный
noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет
this particular friday - это особенно Пятницы
particular regarding - особенно в отношении
express my particular - выразить особую
particular care is taken - особое внимание принимается
particular design - Конкретная конструкция
particular drug - частности наркотиков
particular unit - частности блок
focused in particular on - сосредоточены, в частности,
with particular care - с особой тщательностью
a particular sentence - конкретное предложение
Синонимы к particular: distinct, definite, separate, certain, discrete, single, precise, specific, individual, especial
Антонимы к particular: common, usual, ordinary, general, abstract, nonspecific, same
Значение particular: used to single out an individual member of a specified group or class.
in this context, also - в этом контексте, также
in the context of crisis - в условиях кризиса
project context - контекст проекта
in the context of economic crisis - в условиях экономического кризиса
in the context of a scientific - в контексте научного
in the context of the question - в контексте вопроса
the context of the plan - контекст плана
in the context of promotion - в контексте продвижения
reporting in the context - отчетности в контексте
on the context - в контексте
Синонимы к context: setting, factors, scene, conditions, circumstances, state of affairs, situation, background, text, frame of reference
Антонимы к context: foreground, disconnection, front, complete non issue, matter of no concern, non issue, non issue topic, nonissue, nonnews, not important topic
Значение context: the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea, and in terms of which it can be fully understood and assessed.
Many of my friends think hygiene is particularly important in the context. |
Многие мои друзья считают гигиены является особенно важным в контексте. |
The term shan shui is sometimes extended to include gardening and landscape design, particularly within the context of feng shui. |
Термин шань-шуй иногда расширяют, чтобы включить садоводство и ландшафтный дизайн, особенно в контексте фэн-шуй. |
Additionally the disambiguation link is currently not particularly clear if you want to read about china in the context of fine porcelain. |
Кроме того, ссылка на неоднозначность в настоящее время не особенно ясна, если вы хотите прочитать о Китае в контексте тонкого фарфора. |
Whataboutism can provide necessary context into whether or not a particular line of critique is relevant or fair. |
Whataboutism может предоставить необходимый контекст для того, является ли та или иная линия критики уместной или Справедливой. |
The criteria for failure are heavily dependent on context of use, and may be relative to a particular observer or belief system. |
Критерии неудачи сильно зависят от контекста использования и могут быть связаны с конкретным наблюдателем или системой убеждений. |
His work is particularly noteworthy in this context because Freud distinguishes in his writings between jokes, humour and the comic. |
Его работа особенно примечательна в этом контексте, потому что Фрейд различает в своих работах шутки, юмор и комическое. |
Particularly in the context of disease, the proportion of mutant mtDNA molecules in a cell is termed heteroplasmy. |
Особенно в контексте болезни доля мутантных молекул мтДНК в клетке называется гетероплазмией. |
The pre-game phase is usually used to reconfigure or author the game to a particular context, for example a location. |
Предигровая фаза обычно используется для перенастройки или создания игры в определенном контексте, например в определенном месте. |
This is particularly important in a context of rapid change. |
Это особенно важно в контексте быстротекущих перемен. |
A term may be implied on the basis of custom or usage in a particular market or context. |
Термин может подразумеваться на основе обычая или использования в конкретном рынке или контексте. |
This includes over-capitalization for signification, i.e. to try to impress upon the reader the importance or specialness of something in a particular context. |
Это включает в себя чрезмерную капитализацию для обозначения, то есть для того, чтобы попытаться внушить читателю важность или особость чего-то в определенном контексте. |
We view with particular seriousness misconduct that occurs in the context of a firm's inadequate investment in compliance procedures, policies and training. |
Мы с особой серьезностью относимся к неправомерным действиям, которые происходят в контексте неадекватных инвестиций фирмы в процедуры, политику и обучение по соблюдению требований. |
It is related to the particular racial identity of historical Amerindian-descended Hispanic and Latino American communities in an American context. |
Это связано с особой расовой идентичностью исторических индейцев-потомков испано-и латиноамериканских общин в американском контексте. |
But a closer reading of the Charter will bring to light some functions that a particular historical context has allowed us to ignore. |
Однако при более внимательном прочтении Устава можно заметить некоторые функции, которые игнорировались нами в конкретном историческом контексте. |
I realise it's how he describes himself, but that's only valid in a particular context that's very US-specific. |
Я понимаю, что именно так он описывает себя, но это справедливо только в конкретном контексте, который очень специфичен для нас. |
Particular emphasis must be placed in this context on national level activities, especially full community participation. |
В этом отношении следует особенно отметить мероприятия на национальном уровне, особенно полное и всеобъемлющее участие сообществ. |
In particular I made a good faith effort to refactor within minutes of a conversation with KWW to add context. |
В частности, я предпринял добросовестную попытку рефакторинга в течение нескольких минут после разговора с KWW, чтобы добавить контекст. |
If this particular one is USA only, then needs to link to other similar movements in global context. |
Если этот конкретный человек-только США, то он должен быть связан с другими подобными движениями в глобальном контексте. |
They are continuing, particularly in the context of armed conflicts where some or all of the parties hire mercenaries to boost their military might and capacity to do damage. |
Эта деятельность по-прежнему расширяется, особенно в контексте вооруженных конфликтов, когда одна или все стороны прибегают к вербовке наемников, с тем чтобы укрепить свою военную мощь и повысить потенциал нанесения ущерба. |
It's perfect for that particular context. |
Все идеально для данного контекста. |
Scholar Rudolf Simek comments that the vow is of particular interest because it is the sole instance of the god Saxnōt mentioned in a religious context. |
Ученый Рудольф Симек отмечает, что этот обет представляет особый интерес, поскольку он является единственным примером Бога Сакснота, упоминаемого в религиозном контексте. |
It is our view, particularly in the context of drug taking in the home, that there is a serious and immediate risk to Sam's health and welfare and this situation cannot be allowed to continue. |
На наш взгляд, особенно учитывая употребления наркотиков на дому, существует прямая и серьёзная угроза здоровью и благополучию Сэма. И продолжение данной ситуации недопустимо. |
Cuisines refer to styles of cooking that are confined to some particular context. |
Кухни относятся к стилям приготовления пищи, которые ограничены каким-то конкретным контекстом. |
In that particular context, no. |
В этом конкретном случае, нет. |
In particular, neurons are tuned to target orientation and their response are known to depend on context. |
В частности, нейроны настроены на целевую ориентацию, и их реакция, как известно, зависит от контекста. |
Within the specific context of the problem, irrelevant information would serve no purpose in helping solve that particular problem. |
В конкретном контексте данной проблемы неуместная информация не будет служить никакой цели для содействия решению этой конкретной проблемы. |
In this particular context, the English title comrades was also used interchangeably with the Xhosa term amabutho. |
В этом конкретном контексте английское название товарищи также использовалось взаимозаменяемо с термином Xhosa amabutho. |
If reliable sources only cover the person in the context of a particular event, then a separate biography is unlikely to be warranted. |
Если достоверные источники освещают человека только в контексте конкретного события, то отдельная биография вряд ли будет оправдана. |
He focused on waiting at railway stations in particular as a major context of boredom. |
Он сосредоточился на ожидании на железнодорожных станциях, в частности, как основной контекст скуки. |
If a video is particularly graphic or disturbing, it should be balanced with additional context and information. |
Если видео содержит натуралистические или шокирующие сцены, нужно соблюсти баланс, добавив дополнительные сведения и контекст. |
They are typically deictic; their meaning depending on a particular frame of reference and cannot be understood without context. |
Они, как правило, дейктические; их значение зависит от конкретной системы отсчета и не может быть понято без контекста. |
Occasionally, limits of integration are omitted for definite integrals when the same limits occur repeatedly in a particular context. |
Иногда пределы интегрирования опускаются для определенных интегралов, когда одни и те же пределы повторяются неоднократно в определенном контексте. |
A biomedical scientist is a scientist trained in biology, particularly in the context of medicine. |
Ученый-биомедицин-это ученый, получивший образование в области биологии, особенно в контексте медицины. |
In that context, we wish to emphasize a few points as particularly important. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть ряд моментов, которым мы придаем особое значение. |
It is highly significant according to researchers, particularly in the context of Asperger's syndrome. |
Это очень важно, по мнению исследователей, особенно в контексте синдрома Аспергера. |
Since this contact was initiated in a sociopolitical context particularly satisfying for the subject. |
Контакт произошел в условиях,.. ...особо удовлетворяющих объект с точки зрения политики и страсти. |
Specifically, it could automate the identification and tracking of anyone, particularly in the context of potential police body camera integration. |
В частности, он мог бы автоматизировать идентификацию и отслеживание любого человека, особенно в контексте потенциальной интеграции полицейских камер. |
In this context, my delegation would like to emphasize two points in particular. |
В этом контексте моя делегация хотела бы привлечь особое внимание к двум моментам. |
This technique helps a writer explore a particular subject before putting ideas into a more basic context. |
Эта техника помогает писателю исследовать определенный предмет, прежде чем вкладывать идеи в более фундаментальный контекст. |
A left-handed individual may be known as a southpaw, particularly in a sports context. |
Левша может быть известен как левша, особенно в спортивном контексте. |
In particular, the rationale for including various insigna is not clear to me as these context-less images add almost nothing to readers' understanding of the war. |
В частности, мне не ясна логика включения различных знаков отличия, поскольку эти лишенные контекста изображения почти ничего не добавляют к пониманию читателями войны. |
It was particularly important in that context to introduce effective countermeasures while at the same time guaranteeing full respect for human rights and legality. |
Таким образом, в данном контексте чрезвычайно важно принять такие меры, которые были бы одновременно эффективными и гарантировали абсолютное соблюдение прав человека и законности. |
In a corporate finance context, accretion is essentially the actual value created after a particular transaction. |
В контексте корпоративных финансов аккреция-это, по существу, фактическая стоимость, созданная после конкретной транзакции. |
Whether a drawing represents an improvement on its table must be decided by the reader for the particular context. |
Будет ли рисунок представлять собой улучшение на его таблице, должен решить читатель для конкретного контекста. |
In particular, in the context of abuse and network intrusion detection, the interesting objects are often not rare objects, but unexpected bursts in activity. |
В частности, в контексте выявления злоупотреблений и сетевых вторжений интересными объектами часто оказываются не редкие объекты, а неожиданные всплески активности. |
In such constructions tradition refers to specific values and materials particular to the discussed context, passed through generations. |
В таких конструкциях традиция отсылает к конкретным ценностям и материалам, специфичным для обсуждаемого контекста, передаваемым из поколения в поколение. |
The tree had a particular significance in the context of Santa Maria del Popolo where the memory of Emperor Nero's evil walnut tree was still vivid. |
Дерево имело особое значение в контексте Санта-Мария-дель-Пополо, где память о злом Ореховом дереве императора Нерона была все еще жива. |
While that might be true in a particular context, general conclusions could not be drawn from it. |
Хотя в определенной ситуации это может соответствовать истине, из этого заключения нельзя сделать общие выводы. |
In particular, it really put the sciences in an interesting historical context and explained how they apply to a lot of contemporary concerns. |
В частности, он действительно поместил науки в интересный исторический контекст и объяснил, как они применяются ко многим современным проблемам. |
He develops these themes in looking at the use of Freirean teaching methods in the context of the everyday life of classrooms, in particular, institutional settings. |
Он развивает эти темы, рассматривая использование Фрейреанских методов обучения в контексте повседневной жизни классов, в частности, институциональных условий. |
The route of the service, giving in particular the place of departure, place of destination, stopping points, and frontier-crossing points;. |
маршрут перевозки с указанием пункта отправления, пункта назначения, остановок и пунктов пересечения границ;. |
Displaced people, in particular women and girls, frequently find themselves without the most basic items to meet their personal hygiene needs. |
Перемещенные лица, особенно женщины и девочки, во многих случаях оказываются в ситуациях, в которых они лишены возможности удовлетворить свои самые основные гигиенические потребности. |
The experience of other committees could be applied to the Committee's own particular concerns. |
Опыт других комитетов можно было бы применить к собственным конкретным заботам Комитета. |
Meanwhile something must turn up; Philip could not get away from the feeling that his position was altogether abnormal; people in his particular station did not starve. |
Придется подождать, а тем временем что-нибудь подвернется. Он не мог избавиться от ощущения, что случай с ним - исключительный: люди его круга не умирают с голоду. |
In the context of committing a crime to help you. |
Она совершила преступление, чтобы помочь тебе. |
We ask you to hold close those who have departed, and in particular, Anna Lawson |
Просим дорожить теми, кто ушёл в мир иной, и в первую очередь, Анной Лоусон... |
It is important to note that constructivism is not a particular pedagogy. |
Важно отметить, что конструктивизм не является особой педагогикой. |
Research studies demonstrate how the context of isolated explanations can have an effect on student-learning outcomes. |
Исследования показывают, как контекст изолированных объяснений может влиять на результаты обучения студентов. |
In the context of powered airplanes it appears in print about 1908. |
В контексте силовых самолетов он появляется в печати около 1908 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in any particular context».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in any particular context» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, any, particular, context , а также произношение и транскрипцию к «in any particular context». Также, к фразе «in any particular context» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.