In marriage and family relations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
keep in stock - держать в запасе
in a word - в мире
in detail - в деталях
at this point in time - на этот момент времени
in a sort - в своем роде
rolling in money - прокат денег
well-informed in/of - хорошо осведомленный в / из
drop in temperature - снижение температуры
in the war - на войне
in vogue - в моде
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: брак, замужество, женитьба, свадьба, тесный союз, марьяж, тесное единение, стыковка ступеней ракеты, соединение
adjective: брачный
marriage counseling - консультации по вопросам брака и семьи
in-and-in marriage - брак между кровными родственниками
institute of marriage - институт брака
catholic marriage - католический брак
healthy marriage - здоровый брак
political marriage - политический брак
marriage registrar - брак регистратор
brief marriage - краткий брак
church marriage - церковный брак
marriage or partnership - брак или партнерство
Синонимы к marriage: wedlock, (holy) matrimony, nuptials, union, wedding, wedding ceremony, marriage ceremony, mix, blend, fusion
Антонимы к marriage: divorce, dissolution of marriage
Значение marriage: the formal union of a man and a woman, typically recognized by law, by which they become husband and wife.
track and field events - дорожные мероприятия
and so forth - и так далее
main department for development and securities - главное управление развития и ценных бумаг
chest and side pockets - нагрудные и боковые карманы
association of boards of certification for operating personnel in water and wast - Ассоциация ведомств по выдаче удостоверений операторам очистных установок
red butte garden and arboreteum - сад и дендрарий Red Butte
indiana jones and the last crusade - Индиана Джонс и последний крестовый поход
further and continuing education - дальнейшее образование
cup and ring mark - чашевидный знак
local and regional government - местные и районные органы самоуправления
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
AAA protocol family - семейство протоколов AAA
happy family life - счастливая семейная жизнь
family workers - семейные работники
national population and family planning commission - населения страны и комиссии по планированию семьи
new member to the family - новый член семьи
before his family - перед его семьей
go to the family - перейти к семье
transmission family - семья передачи
family distress - семьи бедствия
the family and the community - семья и община
Синонимы к family: relations, extended family, tribe, people, nearest and dearest, next of kin, one’s (own) flesh and blood, kin, kindred, kinsfolk
Антонимы к family: public, unfamiliar people, federal government, amazing, deathplace, fart, flabby, in the driver's seat, in the driving seat, international
Значение family: a group consisting of parents and children living together in a household.
diplomatic relations - дипломатические отношения
powers and relations - полномочия и отношения
market relations - рыночные отношения
national labor relations board - Национальный совет по трудовым отношениям
established relations - налаженные связи
societal relations - общественные отношения
committee on foreign relations - Комитет по внешним связям
good relations among - хорошие отношения между
promote friendly relations - способствовать развитию дружественных отношений
labour relations code - код трудовых отношений
Синонимы к relations: parallel, correspondence, alliance, interconnection, association, relationship, interrelation, bond, correlation, connection
Антонимы к relations: division, inadherence, nonrelatives, rat race, separations, strangers, total strangers, unfamiliar faces, unfamiliar people, unknown people
Значение relations: the way in which two or more concepts, objects, or people are connected; a thing’s effect on or relevance to another.
In Janie's first relationship, she was given as a wife by Nanny at an early age and was told that love may come with marriage but that it was not important. |
В первых отношениях Джейни была отдана в жены няней в раннем возрасте, и ей сказали, что любовь может прийти с браком, но это не важно. |
However, while she kept the household in good order and performed the tasks that Byrd required, the relationship lacked the passion that Byrd had in his first marriage. |
Однако, хотя она поддерживала порядок в доме и выполняла все, что требовалось Берду, в их отношениях не было той страсти, которая была у Берда в его первом браке. |
This also brings up the problem of dualism and its relation to representative realism, concerning the incongruous marriage of the metaphysical and the physical. |
Это также поднимает проблему дуализма и его отношения к репрезентативному реализму, связанную с несочетаемым браком метафизического и физического. |
Another type of marriage was that a group of less than ten men would assemble and enter upon a woman, and all of them would have sexual relation with her. |
Другой тип брака состоял в том, что группа из менее чем десяти мужчин собиралась и вступала в брак с женщиной, и все они вступали с ней в половую связь. |
DOMA's Section 2 says that no state needs to recognize the legal validity of a same-sex relationship even if recognized as marriage by another state. |
В разделе 2 DOMA говорится, что ни одно государство не должно признавать юридическую силу однополых отношений, даже если они признаются браком другим государством. |
And two people... any two people... Have their own individual attributes and complexities that they bring to each of the relationships in their lives, including, and especially, a marriage. |
И у двух человек, любых двух человек, есть собственные, индивидуальные признаки и сложности, которые они привносят в каждые отношения в их жизни, включая и особенно, в брак. |
When Simon returned to America to prepare for marriage, he revived his relationship with Miles. |
Когда Саймон вернулся в Америку, чтобы подготовиться к свадьбе, он возродил свои отношения с Майлзом. |
His example inspired noble families to purchase young men as lovers for their sons, creating legal relationships akin to marriage. |
Его пример вдохновил знатные семьи покупать молодых мужчин в качестве любовников для своих сыновей, создавая правовые отношения, сродни браку. |
His teachings on sex, marriage, family, and relationships contradicted traditional values and aroused a great deal of anger and opposition around the world. |
Его учение о сексе, браке, семье и взаимоотношениях противоречило традиционным ценностям и вызывало большой гнев и противодействие во всем мире. |
Concubinage differed from marriage chiefly in the status of children born from the relationship. |
Наложничество отличалось от брака главным образом статусом детей, рожденных в результате родства. |
By the marriage of Akile to Osman her father's relations with the sultan cooled, in part at least because of the marriage. |
После женитьбы Акиле на Османе отношения ее отца с султаном охладели, отчасти хотя бы из-за этого брака. |
Broadly, kinship patterns may be considered to include people related by both descent – i.e. social relations during development – and by marriage. |
В широком смысле можно считать, что родственные узоры включают людей, связанных как родством – то есть социальными отношениями в процессе развития – так и браком. |
Shah Rukh has also noted the similarities in the film's script to his own relationship with Gauri Khan before their marriage. |
Шахрух также отметил сходство сценария фильма с его собственными отношениями с Гаури Ханом до их свадьбы. |
But it says not one word about marriage and family relationships. |
Но в тамошнем кодексе нет ни слова, определяющего условия брака и семейные взаимоотношения. |
In the context of marriage, the rewards within the relationship include emotional security and sexual fulfillment. |
В контексте брака вознаграждение в рамках отношений включает эмоциональную безопасность и сексуальное удовлетворение. |
Also, though there was no official marriage within religious communities, long lasting relationships or bonds were made. |
Кроме того, хотя в религиозных общинах не было официальных браков, были заключены длительные отношения или узы. |
Duke stated that his marriage and relationship with his children became considerably better soon after finding religion. |
Герцог заявил, что его брак и отношения с детьми значительно улучшились вскоре после обретения религии. |
Upon being asked about this, Cheng denied having a relationship with another woman and suggested marriage. |
Когда его спросили об этом, Чэн отрицал, что у него были отношения с другой женщиной, и предложил жениться. |
On May 9, 2011, Shriver and Schwarzenegger ended their relationship after 25 years of marriage, with Shriver moving out of the couple's Brentwood mansion. |
9 мая 2011 года Шрайвер и Шварценеггер прекратили свои отношения после 25 лет брака, когда Шрайвер переехал из особняка супругов Брентвуд. |
Even after Christina abdicated the throne in 1654 to avoid marriage, she was known to pursue romantic relationships with women. |
Даже после того, как Кристина отреклась от престола в 1654 году, чтобы избежать брака, она, как известно, стремилась к романтическим отношениям с женщинами. |
Sinclair was opposed to sex outside of marriage and he viewed marital relations as necessary only for procreation. |
СУМАРДИ, старший инспектор, сказал Фьерде, чтобы она связалась с башней, если увидит взлетную полосу, и Фьерда согласилась. |
In the 15th to 17th century, Muslim Cham maintained a cordial relationship with the Aceh Sultanate through dynastic marriage. |
В XV-XVII веках мусульманский Чам поддерживал сердечные отношения с султанатом Ачех посредством династического брака. |
The two began dating, and the relationship culminated in a six-month marriage from January to July 1976. |
Они начали встречаться, и их отношения завершились шестимесячным браком с января по июль 1976 года. |
Her decision to pursue a relationship with Ferdinand is also interpreted by critics as an indication that her marriage to him is more than a simple political match. |
Ее решение продолжать отношения с Фердинандом также интерпретируется критиками как указание на то, что ее брак с ним-это нечто большее, чем просто политический брак. |
In 1979, Farrow ended her marriage to André Previn and began a long-term relationship with Woody Allen. |
В 1979 году Фэрроу расторгла свой брак с Андре Превеном и начала длительные отношения с Вуди Алленом. |
And then, when girls fall in love with her, they want Shane to be constrained into like a happy family and like a marriage type of relationship and that's not gonna happen. |
Да, и когда девушки в нее влюбляются, и хотят жить с Шейн счастливой семьей, как в браке... Но такого не бывает. |
So reconciling our need for security and our need for adventure into one relationship, or what we today like to call a passionate marriage, used to be a contradiction in terms. |
До сегодняшнего дня согласование нашей потребности в безопасности и нашей потребности в приключениях в отношениях с одним и тем же человеком, или как нам сейчас нравится называть это страстным браком, было само по себе противоречиво. |
Therefore, Oldřich was not averse to confirm his good relationship with the German nobility through a marriage to Judith. |
Поэтому Ольдржих не прочь был подтвердить свои хорошие отношения с немецким дворянством через брак с Юдифью. |
In some cases, young men took such mistresses before their marriages to white women; in others, they continued the relationship after marriage. |
В некоторых случаях молодые мужчины брали таких любовниц до брака с белыми женщинами; в других они продолжали отношения и после брака. |
Isabella's death in 1504 ended the remarkably successful political partnership and personal relationship of their marriage. |
Смерть Изабеллы в 1504 году положила конец удивительно удачному политическому партнерству и личным отношениям их брака. |
The relation between violence against women and marriage laws, regulations and traditions has also been discussed. |
Кроме того, обсуждалась связь между насилием в отношении женщин и законами, правилами и традициями брака. |
Though women developed very close emotional relationships with one another, marriage to men was still the norm. |
Хотя у женщин сложились очень близкие эмоциональные отношения друг с другом, брак с мужчинами все еще оставался нормой. |
It is a largely nondogmatic religion and has no prohibitions against sexual intercourse outside of marriage or relationships between members of the same sex. |
Это в значительной степени недогматическая религия и не имеет никаких запретов на половые сношения вне брака или отношения между представителями одного пола. |
During his first marriage, Chávez had an affair with historian Herma Marksman; their relationship lasted nine years. |
Во время своего первого брака Чавес завел роман с историком гермой Марксман; их отношения длились девять лет. |
Her marital relationship came under public scrutiny during the Lewinsky scandal, which led her to issue a statement that reaffirmed her commitment to the marriage. |
Ее супружеские отношения попали под пристальное внимание общественности во время скандала с Левински, который заставил ее сделать заявление, подтверждающее ее приверженность этому браку. |
To compel persons who have not reached the marriage age to enter into virtual marriage relations is a criminally punishable act. |
Принуждение лица, не достигшего брачного возраста к вступлению в фактические брачные отношения, является уголовно наказуемым деянием. |
Natalie Bevan declined his proposal of marriage in August 1960, but by then they had settled into a stable relationship. |
Натали Беван отклонила его предложение руки и сердца в августе 1960 года, но к тому времени их отношения уже стали стабильными. |
The marriage of Ivan with Vasilisa Melentyeva was questioned, but then researchers found documents confirming her special relationship with the tsar. |
Брак Ивана с Василисой Мелентьевой был поставлен под сомнение, но затем исследователи нашли документы, подтверждающие ее особые отношения с царем. |
Siegfried's descendants increased their territory through marriage, war and vassal relations. |
Потомки Зигфрида увеличили свою территорию благодаря браку, войне и вассальным отношениям. |
In time however, glaring examples of deficiencies between de facto relationships and marriages would be identified, enhancing the momentum for same-sex marriage. |
Однако со временем будут выявлены вопиющие примеры несоответствий между фактическими отношениями и браками, что усилит импульс для однополых браков. |
Kishimoto developed the manga to further explore Sarada's relationship with her parents as well as Sasuke and Sakura's long-distance marriage. |
Кисимото разработал мангу для дальнейшего изучения отношений Сарады с ее родителями, а также Дальнего брака Саске и сакуры. |
The con actively cultivates a romantic relationship which often involves promises of marriage. |
Мошенник активно культивирует романтические отношения, которые часто включают в себя обещания брака. |
A common-law marriage is in fact a relationship between a man and a woman not regulated within the framework of the law. |
Гражданский брак фактически представляет собой отношения между мужчиной и женщиной, не оформленные в рамках закона. |
All sexual relations outside the confines of monogamous, heterosexual marriage are regarded as immoral. |
Все сексуальные отношения вне рамок моногамного, гетеросексуального брака считаются аморальными. |
You were gonna settle on a relationship and celebrate with marriage. |
Ты собиралась урегулировать отношения и праздновать свадьбу. |
Gregarious and well known at court, he was involved in numerous romantic relationships that may have continued after his marriage to Murasaki. |
Общительный и хорошо известный при дворе, он был вовлечен в многочисленные романтические отношения, которые, возможно, продолжались и после его женитьбы на Мурасаки. |
Islam encourages marriage as a form of religious practice, and considers it as the best form that regulates the sexual relationship of human beings. |
Ислам поощряет брак как форму религиозной практики и считает его лучшей формой, которая регулирует сексуальные отношения между людьми. |
Trajan himself seems to have been less than enthusiastic about the marriage, and with good reason, as the couple's relationship would prove to be scandalously poor. |
Сам Траян, похоже, не испытывал особого энтузиазма по поводу этого брака, и не без оснований, поскольку отношения между супругами оказались бы скандально плохими. |
Их бурные отношения сравнивали с браком. |
|
Marriage is a personal relation arising out of a civil contract between one man and one woman. |
Брак является личными отношениями, вытекающими из гражданско-правового кодекса между одним мужчиной и одной женщиной. |
Rejecting a gift, compliment or help greatly reduces the quality of your marriage and your life. |
Когда вы отклоняете подарок, комплимент или помощь, вы сильно ухудшаете качество своего брака и своей жизни. |
We went to town hall and got our marriage license. |
Мы пошли в городской Холл и взяли бумаги на заключение брака |
He told them about his marriage, and they were suitably interested. |
Он рассказал им о своей любви, и они благосклонно внимали ему. |
Besides, the Pope has denounced gay marriage. |
Кроме того, что Папа осудил однополые браки. |
Just go to a courthouse and get a marriage license. |
Просто идите в муниципалитет и распишитесь. |
As soon as it was late enough to make a call, Rosamond went to Mrs. Plymdale, Mr. Ned's mother, and entered with pretty congratulations into the subject of the coming marriage. |
Когда настало время визитов, Розамонда посетила миссис Плимдейл, матушку мистера Неда, и в изящных выражениях поздравила ее с предстоящей женитьбой сына. |
I imagine that it was because Susan was reported to have made a marriage not wholly pleasing to the family. |
Полагаю, потому что брак Сьюзен не вполне удовлетворял ее родственников. |
I seem to remember saying something similar about my own marriage. |
Припоминаю, что говорил нечто подобное о своем браке. |
He remembers little of his life before 1985; he knows, for example, that he has children from an earlier marriage, but cannot remember their names. |
Он мало что помнит из своей жизни до 1985 года; он знает, например, что у него есть дети от более раннего брака, но не может вспомнить их имена. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in marriage and family relations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in marriage and family relations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, marriage, and, family, relations , а также произношение и транскрипцию к «in marriage and family relations». Также, к фразе «in marriage and family relations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.