In particular of developing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In particular of developing - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в частности, разработки
Translate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • in notes - в примечаниях

  • reservation in - оговорка

  • in laos - в Лаосе

  • in footnotes - в сносках

  • affecting in - затрагивающий

  • in exploiting - в эксплуатации

  • breeding in - разведение в

  • in heavily - в значительной степени

  • in affordable - в доступной

  • in twice - в два раза

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- particular [adjective]

adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный

noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- developing [verb]

adjective: развивающийся

noun: освоение, разрабатывание



This was particularly true of younger children whose minds were still developing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было особенно верно в отношении младших детей, чей ум все еще развивался.

She was active on social media, particularly developing a following on Twitter, where she offered support for women who like her had suffered from sexual harassment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была активна в социальных сетях, в частности, развивая следование в Twitter, где она предлагала поддержку женщинам, которые, как и она, пострадали от сексуальных домогательств.

Street children in many developing countries are a high risk group for substance misuse, in particular solvent abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беспризорные дети во многих развивающихся странах относятся к группе высокого риска злоупотребления психоактивными веществами, в частности растворителями.

Particular importance was attached by the team developing job evaluation methods to appropriate weighting of the points attributed to different criteria.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особое значение группа по разработке методов оценки сложности работы уделила надлежащему взвешиванию баллов, начисляемых по различным критериям.

Rates have, however, been increasing, particularly in the developing world, since the 1970s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако с 1970-х годов темпы роста, особенно в развивающихся странах, продолжают расти.

Agricultural subsidies of developed countries must be radically reduced to give developing countries - particularly in Africa - the chance to prosper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сельскохозяйственные субсидии развитых стран должны быть существенно сокращены, чтобы дать развивающимся странам Африки возможность добиться роста благосостояния.

Fairness in competition should be the paramount consideration, particularly in respect of commodities in which developing countries had comparative advantages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Справедливая конкуренция заслуживает исключительно серьезного рассмотрения, особенно в связи с сырьевыми товарами, в торговле которыми развивающиеся страны обладают сравнительными преимуществами.

In particular, UNSD is developing methods to collect extensive meta-data that will accompany country-level disability statistics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, Отдел статистики ООН разрабатывает методы большого объема метаданных, которые будут дополнять статистические данные об инвалидности на уровне стран.

They gathered around Ludwig Feuerbach and Bruno Bauer, with Marx developing a particularly close friendship with Adolf Rutenberg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они собрались вокруг Людвига Фейербаха и Бруно Бауэра, причем Маркс особенно тесно подружился с Адольфом Рутенбергом.

A charter of principles favouring developing countries is therefore not particularly desirable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи не представляется особенно желательным составление свода принципов, в которых отдавалось бы предпочтение развивающимся странам.

In particular, atypical hyperplasia is associated with an increased risk of developing breast cancer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, атипичная гиперплазия связана с повышенным риском развития рака молочной железы.

A number of on-line communities that focus on particular aspects of SNOMED CT and its implementation are also developing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, развивается ряд онлайновых сообществ, которые сосредоточены на конкретных аспектах SNOMED CT и его реализации.

In particular, member states will need to think much more radically about developing a strong EU foreign and security policy, for two reasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, государствам-членам Евросоюза союза придётся намного основательнее задуматься над выработкой своей сильной международной политики и политики безопасности. Тому есть две причины.

Improving the food and sanitation situation in developing countries, particularly among the most vulnerable groups, must be given high priority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приоритетное внимание следует уделять улучшению ситуации в области продовольствия и санитарии в развивающихся странах, в частности среди наиболее уязвимых групп.

Policies to manage lead differ between nations, particularly between the developed and developing world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Политика управления свинцом различается в разных странах, особенно в развитых и развивающихся странах.

In particular, it will work to keep other powers from developing military capabilities in space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, он будет работать над тем, чтобы другие державы не могли развивать военный потенциал в космосе.

Such efforts will entail significant additional financing needs for development, particularly for developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие меры будут сопряжены со значительными дополнительными потребностями в финансовых ресурсах для целей развития, особенно у развивающихся стран.

Developing countries which are richly endowed with natural resources face a particular set of challenges in making their growth inclusive and equitable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Развивающиеся страны, наделенные богатыми запасами природных ресурсов, сталкиваются с конкретным комплексом проблем, пытаясь распространить свой экономический рост на все слои населения на справедливой основе.

Individuals who are homozygotes for the C282Y allele of the HFE gene are at risk for developing lethal concentrations of iron, particularly in the liver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лица, гомозиготные по аллелю C282Y гена HFE, подвержены риску развития летальных концентраций железа, особенно в печени.

Its member States remain free to enter into agreements with foreign partners, in particular developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государства - участники НАФТА могут свободно заключать соглашения с иностранными партнерами, и в частности развивающимися странами.

But it has become painfully obvious that this model does not succeed everywhere, particularly in the developing world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, приходится с сожалением констатировать, что эта модель не везде дает положительные результаты, в особенности в развивающихся странах.

Pollution such as this occurs particularly in developing nations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Загрязнение, подобное этому, имеет место, в частности, в развивающихся странах.

People with SLE are at particular risk of developing osteoarticular tuberculosis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди с СКВ подвергаются особому риску развития остеоартикулярного туберкулеза.

The secretariat also provides assistance to affected developing country Parties, particularly those in Africa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Секретариат также оказывает помощь затрагиваемым развивающимся странам-сторонам конвенции, особенно странам Африки.

Individuals who have suffered damage to the brain, particularly the frontal lobe, may be at more risk to developing the syndrome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди, которые пострадали от повреждения головного мозга, особенно лобной доли, могут быть в большей степени подвержены риску развития этого синдрома.

Geohelminth infection is a major health problem particularly in rural areas of developing countries like Subsaharan Africa, India and other Southeast Asian countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заражение геогельминтами является серьезной проблемой здравоохранения, особенно в сельских районах развивающихся стран, таких как страны Африки к югу от Сахары, Индия и другие страны Юго-Восточной Азии.

Pollution such as this occurs particularly in developing nations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Загрязнение, подобное этому, имеет место, в частности, в развивающихся странах.

A trend that is developing is the purchase of AEDs to be used in the home, particularly by those with known existing heart conditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тенденция, которая развивается, заключается в покупке аэп для использования в домашних условиях, особенно теми, кто имеет известные существующие заболевания сердца.

His country had already lowered customs duties and given preferential treatment to imports from many developing countries, particularly least developed countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страна уже снизила таможенные пошлины на импорт из многих развивающихся стран, и в частности наименее развитых стран, и предоставила им льготный режим.

The impact of anti-dumping and countervailing duty actions on the trade of member States, in particular developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

З. Последствия антидемпинговых и компенсационных мер для торговли государств-членов, особенно развивающихся стран.

His delegation was therefore pleased with the Secretariat's plan to hold more seminars in developing countries, particularly in Africa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому делегация Нигерии выражает удовлетворение по поводу намерения секретариата увеличить число семинаров, проводимых в развивающихся странах, в частности в Африке.

In the absence of available and responsive caregivers it appears that most children are particularly vulnerable to developing attachment disorders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отсутствие доступных и отзывчивых опекунов, как представляется, большинство детей особенно уязвимы к развитию расстройств привязанности.

Shakespeare borrowed heavily from both but expanded the plot by developing a number of supporting characters, particularly Mercutio and Paris.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шекспир много заимствовал у обоих, но расширил сюжет, развив ряд второстепенных персонажей, в частности Меркуцио и Париса.

The contribution of the small-scale fisheries sector tends to be obscured by national statistics because of underreporting, in particular in developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается вклада мелкого рыболовства в дело обеспечения права на питание, то, как правило, данные национальной статистики не дают об этом ясного представления по причине занижения показателей отчетности, особенно в развивающихся странах.

Multi-component enterprises may find significant business advantage to sharing the costs of developing or acquiring certain assets, particularly intangible assets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многокомпонентные предприятия могут найти значительные преимущества для бизнеса, разделяя затраты на разработку или приобретение определенных активов, в частности нематериальных активов.

This research is of particular importance in developing countries where infant formula is not widely available or safe to prepare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это исследование имеет особое значение в развивающихся странах, где детское питание не является широко доступным или безопасным для приготовления.

This is particularly useful for people in developing countries where specially trained optometrists are not available.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это особенно полезно для людей в развивающихся странах, где нет специально подготовленных оптометристов.

More appropriate technologies, with particular attention to developing countries and low-cost technologies, should be reviewed, developed and put into application.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимо анализировать, продолжать дальнейшую разработку и шире применять соответствующие технологии с уделением особого внимания развивающимся странам и недорогостоящим технологиям.

] and had a very special interest in child welfare, particularly in the developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

] и проявлял особый интерес к вопросам благосостояния детей, особенно в развивающихся странах.

Several representatives stressed the particular importance of early entry into force of the Ban Amendment for developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ряд представителей указали на особую важность раннего вступления Запретительной поправки в силу для развивающихся стран.

Most deaths due to burns occur in the developing world, particularly in Southeast Asia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство случаев смерти от ожогов происходит в развивающихся странах, особенно в Юго-Восточной Азии.

Lead emissions are particularly harmful to children, whose developing nervous systems are very susceptible to disruptions caused by lead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выбросы свинца особо вредны для детей, развивающаяся нервная система которых очень подвержена вредному воздействию свинца.

She also spoke on the challenges facing South Africa and the developing world, particularly the challenge of HIV/Aids.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она также рассказала о проблемах, стоящих перед Южной Африкой и развивающимся миром, в частности о проблеме ВИЧ/СПИДа.

By the second half of the nineteenth century, Beirut was developing close commercial and political ties with European imperial powers, particularly France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ко второй половине XIX века Бейрут развивал тесные торговые и политические связи с европейскими имперскими державами, в частности с Францией.

Large exporters and manufacturers use warehouses as distribution points for developing retail outlets in a particular region or country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крупные экспортеры и производители используют склады в качестве распределительных пунктов для развития торговых точек в конкретном регионе или стране.

In particular, Germany would comply with the Set's request for technical assistance in competition matters to developing and other countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, Германия будет руководствоваться содержащейся в Комплексе просьбой об оказании технического содействия по вопросам конкуренции развивающимся и другим странам.

The Communist Party garnered support in particular communities, developing a unique geography.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коммунистическая партия получила поддержку в отдельных общинах, развивая свою уникальную географию.

However, in some areas, particularly in the developing world, government regulations may not be well enforced.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в некоторых областях, особенно в развивающихся странах, правительственное регулирование может быть недостаточно эффективным.

Thirdly, particular attention will be paid to TCDC initiatives that have the potential to support wider economic cooperation schemes among developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В-третьих, особое внимание будет уделяться инициативам в области ТСРС, которые потенциально могут оказывать поддержку более широким программам экономического сотрудничества между развивающимися странами.

The technique has been used and found particularly valuable in a developing country with little access to dental services, or resources to support such services.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот метод был использован и признан особенно ценным в развивающихся странах с ограниченным доступом к стоматологическим услугам или ресурсам для поддержки таких услуг.

The route of the service, giving in particular the place of departure, place of destination, stopping points, and frontier-crossing points;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

маршрут перевозки с указанием пункта отправления, пункта назначения, остановок и пунктов пересечения границ;.

Particular concern should be given to children and the mentally impaired and victims of sexual assault.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особую заботу следует проявлять о детях и лицах с психическими дефектами, а также жертвах сексуальных преступлений.

In particular, UNESCO had organized two training workshops in Object-ID in 2003: one at the regional level in Jordan and another at the national level in Eritrea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, в 2003 году ЮНЕСКО организовала два учебных семинара по вопросам идентификации предметов: на региональном уровне — в Иордании и на национальном уровне — в Эритрее.

Microsoft does not endorse any particular third-party software, nor can it offer any support for their installation and use.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Корпорация Майкрософт не рекламирует стороннее программное обеспечение, а также не занимается поддержкой по вопросам его установки и использования.

Looking up again at the big square block, I noted carefully the position of the particular window I was interested in, counting from it to each end and up from the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я опять поднял глаза на большое квадратное здание, заметив место, где находится нужное мне окно, просчитав весь ряд, от угла до угла и сверху донизу.

Meanwhile something must turn up; Philip could not get away from the feeling that his position was altogether abnormal; people in his particular station did not starve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Придется подождать, а тем временем что-нибудь подвернется. Он не мог избавиться от ощущения, что случай с ним - исключительный: люди его круга не умирают с голоду.

Well, sir, I took no particular notice of his letters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не знаю, сэр, не обращал внимания.

We ask you to hold close those who have departed, and in particular, Anna Lawson

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просим дорожить теми, кто ушёл в мир иной, и в первую очередь, Анной Лоусон...

One guard in particular, Orel Wilbur, has had more contact than anyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, один охранник, Орел Уилбур, общался с ней больше всех прочих.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in particular of developing». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in particular of developing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, particular, of, developing , а также произношение и транскрипцию к «in particular of developing». Также, к фразе «in particular of developing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information