In respect of the rights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
fil in - фил в
in zanzibar - в Занзибаре
resonance in - резонанс в
in variant - в варианте
in diagnostics - в диагностике
in bondage - в неволе
in example - в примере
in consensus - в консенсусе
in in order - в для того,
a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years - дурак может задать больше вопросов в час, чем мудрый человек может ответить на семь лет
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: уважение, почтение, отношение, внимание, чувство уважения, касательство
verb: уважать, соблюдать, почитать, чтить, не нарушать, щадить
healthy respect for - здоровое уважение
provide with respect - обеспечить в отношении
applied in respect of - применяется в отношении
with respect to the submission - в отношении представления
respect the laws and regulations - соблюдать законы и правила
respect for individual rights - уважение прав личности
mutual respect among all - взаимное уважение среди всех
in particular respect for - в частности, уважения
greater respect for - больше уважения
respect their commitments - соблюдать свои обязательства
Синонимы к respect: deference, esteem, honor, regard, reverence, admiration, high opinion, courtesy, civility, politeness
Антонимы к respect: contempt, disrespect, disregard, shame, bad behavior, casual attitude, scorn, disdain, disfavor, disgust
Значение respect: a feeling of deep admiration for someone or something elicited by their abilities, qualities, or achievements.
non-executive member of the board of directors - неисполнительный член совета директоров
department of registrar of companies and official receiver o - отдел регистратора компаний и официального приемника O
in the event of termination of employment - в случае прекращения трудовых отношений
transnistrian region of the republic of moldova - приднестровский регион республики молдова
annual meeting of the board of directors - ежегодное заседание совета директоров
terms of reference of the board - Круг полномочий совета
violations of the rule of law - нарушения верховенства права
rate of growth of the population - темпы роста населения
scope of application of the law - сфера применения закона
conscious of the importance of - сознавая важность
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
seize by the scruff of the neck - захватывать шепотом шеи
in the ranks of the army - в рядах армии
The Steve Madden 4 The Cool People - Steve Madden 4 The Cool People
in the second half of the century - во второй половине века
at the end of the third year - в конце третьего года
at the end of the second week - в конце второй недели
the role of the state in protecting - роль государства в защите
believe to the saving of the soul - вера к спасению души
the life and work of the artist - жизнь и творчество художника
the way you look at the world - как ты смотришь на мир
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
inherited rights filter - фильтр наследуемых полномочий
credit rights - кредитные права
gas rights - прав на газ
land tenure rights - права землепользования
exercising its rights - Осуществляя свои права
usurpation of rights - узурпация прав
reclaim their rights - вернуть свои права
enjoy more rights - пользуются больше прав
establish human rights - устанавливает права человека
rights of abode - права на проживание
Синонимы к rights: propriety, honor, honesty, righteousness, virtue, truth, fairness, equity, justice, morality
Антонимы к rights: left, bend
Значение rights: plural of right.
Since the independence, the Government has based its actions on social equality, the participation of citizens and respect for human rights. |
После достижения независимости правительство сделало упор в своей деятельности на социальном равенстве, участии граждан и уважении прав человека. |
* Article Six of the Treaty describes these common values: ...principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law... |
* Статья шестая Соглашения описывает эти общепринятые ценности: «... принципы свободы, демократии, уважения прав человека и роли закона...» |
Respect for human rights and the fight against impunity are absolutely essential for long-term peace and stability. |
Уважение прав человека и борьба с безнаказанностью являются абсолютно непреложным условием долгосрочного мира и стабильности. |
The ideals of democracy, respect for human rights and measures for social justice can begin to take form at this stage. |
Идеалы демократии, уважение прав человека и меры по обеспечению социальной справедливости можно начинать организационно оформлять на этом этапе. |
Tyler suggested that the Tariff's only positive outcome would be a national political backlash, restoring a respect for states' rights. |
Тайлер предположил, что единственным положительным результатом тарифа будет национальная политическая реакция, восстанавливающая уважение к правам государств. |
In the end, one either believes that free and fair elections, respect for individual rights and liberties, and rotation in power are the essence of democracy, or one does not. |
В конце концов, кто-то либо считает, что свободные и справедливые выборы, уважение личных прав и свобод и преемственность власти являются сущностью демократии, либо так не считает. |
The failure to enforce existing laws that directly or indirectly regulate business respect for human rights is often a significant legal gap in State practice. |
Неспособность обеспечить выполнения действующих законов, которые прямо или косвенно регулируют вопросы соблюдения прав человека предприятиями, нередко обусловлена существенным правовым пробелом в практике государства. |
It is important, therefore, to make these economic actors more aware of the rights of the individual and more responsible in this respect. |
Поэтому важно, чтобы эти экономические действующие лица лучше понимали права индивидуума и несли большую ответственность в этой связи. |
Support government agencies, municipalities and county councils in their work to secure full respect for human rights in their areas of activity;. |
оказывает правительственным учреждениям, муниципалитетам и губернским советам помощь в их работе по обеспечению полного уважения прав человека в областях их ведения;. |
Respect for human rights will be one of the main building blocks for peaceful reconciliation. |
Одной из наиболее важных предпосылок для мирного примирения является уважение прав человека. |
A judgment must address all of the issues raised with respect to the rights and liabilities of the parties. |
В решении должны быть рассмотрены все вопросы, поднятые в отношении прав и обязанностей сторон. |
States should promote respect for human rights by business enterprises with which they conduct commercial transactions. |
Государствам следует поощрять соблюдение прав человека предприятиями, с которыми они осуществляют коммерческие сделки. |
I stated previously in other articles that Russia and China are not known for their respect of human rights. |
Ранее я обозначал в других статьях, что Россия и Китай не славятся особым уважением к правам человека. |
UK law draws a distinction between Equality of Provision and Equality of Outcome, particularly in respect to disability rights. |
Законодательство Великобритании проводит различие между равенством предоставления и равенством результатов, особенно в отношении прав инвалидов. |
Peasants made up the vast majority of population, who in many cases had well-established rights that the authorities had to respect. |
Подавляющее большинство населения составляли крестьяне, которые во многих случаях имели четко установленные права, которые власти должны были уважать. |
We respect and protect human rights, uphold social equity and justice and strive to achieve free and all-around development for our people. |
Мы уважаем и защищаем права человека, поддерживаем социальное равенство и справедливость, стремимся добиться свободного и всестороннего развития нашего народа. |
Additionally, there have been issues with the B-CAS system and Digital Rights Management in respect to the home recording of broadcasts. |
Кроме того, возникли проблемы с системой B-CAS и управлением цифровыми правами в отношении домашней записи передач. |
The return of refugees under conditions set by us is the barometer of reconciliation, respect for human rights and stability in general. |
Возвращение беженцев на условиях, которые были нами определены, является барометром примирения, уважения прав человека и стабильности в целом. |
They generate a natural nationalistic reaction, a reaction which tends to hamper a healthy return to democracy and to greater respect for human rights. |
Это приводит к естественной националистической реакции, к реакции, которая затрудняет благополучное возвращение к демократии и соблюдению прав человека. |
(d) our rights under clause 22 apply if an Event of Default occurs in respect of any one of such persons. |
(г) наши права, указанные в пункте 22, в Случае неисполнения обязательств в отношении какого-либо либо из таких лиц. |
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. |
Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства. |
Another of those building blocks - closely related to democracy - is respect for human rights and fundamental freedoms. |
Другим таким элементом, тесно связанным с демократией, является уважение прав человека и основных свобод. |
We wish to praise the court for the measures adopted to ensure full respect for the rights of victims as well as for the rights of accused persons. |
Мы хотим выразить признательность Суду за меры, принятые для обеспечения полного соблюдения прав жертв, а также прав обвиняемых. |
Both cases were taken up by the Special Rapporteur on indigenous people and further information in this respect is contained in his report to the Commission on Human Rights. |
Оба случая были рассмотрены Специальным докладчиком по вопросу о коренных народах, и дополнительная информация на этот счет содержится в его докладе Комиссии по правам человека. |
Moreover, one of the conditions for the granting of a license for a radio or television station is the respect for democracy and human rights. |
Кроме того, одним из условий предоставления лицензии радио- или телевизионной станции является уважение демократии и прав человека. |
The first surgeon who can perform 20 hernia repairs using my exact tension-free mesh technique will win bragging rights, the respect of their peers, and aha... this sweet baby. |
Первый хирург, который выполнит 20 операций на грыже, используя мою точную технологию, исключающую натяжение сетки, получит право на хвастовство, уважение коллег, и... вот эту милашку. |
Respect for cultural values, customs, traditions and indigenous rights and observation of traditional protocols in the exercise of power. |
Уважение культурных ценностей, обычаев, традиций и исконных прав и соблюдение традиционных протоколов при осуществлении властных полномочий. |
It must respect and protect individual rights in order to demonstrate to Libyans that the type of arbitrary justice that characterized the Qaddafi era will not be tolerated. |
Он должен уважать и защищать права личности, чтобы продемонстрировать ливийцам, что тот тип произвольного правосудия, который характеризовал эпоху Каддафи, терпеть больше не будут. |
He was a colleague in humanism and a friend to all who respect human rights, freedom, and the light of reason. |
Он был коллегой по гуманизму и другом для всех, кто уважает права человека, свободу и Свет Разума. |
The central tenet of the culture of peace is that the political system use unconditional respect for all human rights as its ethical reference. |
Центральным принципом культуры мира является требование, согласно которому нравственным ориентиром для политической системы должно быть безусловное соблюдение всех прав человека. |
As an example, since 1982 the Human Rights Flower Campaign to foster respect and consideration for life through raising flowers has been in place in elementary schools. |
Так, например, после проведения в 1982 году цветочной кампании по правам человека, призванной содействовать поощрению и уважению жизни посредством выращивания цветов, в начальных школах стали культивироваться цветы. |
Moreover, Obama will address questions of democracy and respect for human rights in his live televised address to the Cuban public. |
Более того, Обама затронет вопросы демократии и уважения к правам человека в своём обращении к кубинскому народу в прямом телеэфире. |
Lastly, the king swears to respect the rights of Spanish citizens and of the self-governing communities. |
Наконец, король клянется уважать права испанских граждан и самоуправляющихся общин. |
Businesses are encouraged to observe the issued instructions and to respect human rights and rights in working life. |
Предприятия поощряются к соблюдению выпускаемых инструкций и уважению прав человека и прав трудящихся. |
The school code of conduct requires that students both act in a safe and responsible manner and respect the rights of their peers. |
Школьный кодекс поведения требует от всех учеников вести себя безопасно и ответственно, а также уважать права других учеников. |
This means that humans should not only respect and protect the rights of the non-human creatures but also actively promote their welfare and happiness. |
Это означает, что люди должны не только уважать и защищать права нечеловеческих существ, но и активно содействовать их благополучию и счастью. |
We respect and support human rights, particularly the freedom of expression, and we are taking innovative steps to guarantee a promising future for our society. |
Мы уважаем и поддерживаем все права человека, прежде всего свободу убеждений, и предпринимаем новаторские шаги для обеспечения счастливого будущего для нашего общества. |
I was truly shocked to hear the Turkish representative speaking with pride of human rights and respect for culture. |
Я был искренне потрясен, услышав, с какой гордостью представитель Турции рассуждает о соблюдении прав человека и уважении культурных традиций. |
With respect to transgender persons, the governmental Kenya National Commission on Human Rights reported in April 2012,. |
Что касается трансгендерных лиц, то правительственная кенийская Национальная комиссия по правам человека сообщила в апреле 2012 г. |
If we truly wish to promote respect for human rights in the Middle East, we must state this goal openly. |
Если нашей целью действительно является содействие уважению прав человека на Ближнем Востоке, то давайте скажем об этом открыто. |
It demands adequate legislation, policies and regulations for our countries, cities and towns that protect and respect the rights of citizens. |
Для этого нашим странам, городам и поселкам необходимы адекватные законодательство, стратегии и нормы, которые защищают и уважают права граждан. |
Will allegations about Beijing’s currency manipulation or the PRC’s insufficient respect for intellectual property rights decrease in both frequency and intensity? |
Начнут ли реже и тише звучать в адрес Пекина обвинения в манипулировании валютным курсом и в недостаточном уважении прав интеллектуальной собственности? |
But perhaps before we Romanians are asked to establish animal rights, we should told to pay more attention to ensuring respect for our own. |
Но, впрочем, прежде чем румыны озаботятся правами животных, они должны будут научиться отстаивать собственные. |
In the political sphere, the transition to the rule of law, political pluralism and respect for fundamental human rights and freedoms has been completed. |
В политической сфере был завершен переход к правопорядку, политическому плюрализму и соблюдению основополагающих прав человека и свобод. |
That is “six times the amount the US government spent to promote rule of law, democratic governance, and respect for fundamental human rights.” |
То есть «в шесть раз больше, чем правительство США потратило на содействие верховенству закона, демократическому управлению и уважению основных прав человека». |
The international community must also respect the various approaches to human rights which might be adopted by different societies. |
Международное сообщество должно также уважать различные подходы к правам человека, которые могут быть приняты различными обществами. |
Social democratization polices should be adopted to ensure respect for human rights in countries affected by corruption. |
Следует принимать социальные меры демократизации, направленные на восстановление уважения гражданских прав в странах, пораженных коррупцией. |
How states and peoples are made secure, of course, is much debated but in the CSCE and Ukrainian vision, security would come with respect for human rights and democratic choice. |
Как именно обеспечивается безопасность государств и народов, разумеется, до сих пор остается предметом споров, однако, с точки зрения СБСЕ и Украины, ей необходимы уважение к правам человека и демократический выбор. |
It would ensure respect for the rights of children and adolescents and encourage community participation in programmes in that area. |
Этот орган будет обеспечивать соблюдение прав детей и подростков, а также поощрять привлечение общественности к участию в соответствующих программах. |
The Ivorian parties recognise that restoration of long-term peace and stability requires respect for human rights and the rule of law. |
Стороны в Кот-д'Ивуаре признают, что восстановление прочного мира и стабильности требует соблюдения прав человека и закона и порядка. |
Your client waived her rights When she signed those scholarship papers. |
Ваша клиентка отказалась от своих прав, когда подписала бумаги на стипендию. |
Respect for human rights and the practice of democracy could not be separated from social and economic development, peace and political stability. |
Вопросы уважения прав человека и практики демократии не могут быть отделены от вопросов социального и экономического развития, мира и политической стабильности. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. |
Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности. |
In the interests of public order, however, the law may impose special conditions on or nullify the exercise of specific civil rights by aliens. |
Однако закон в интересах общественного порядка может подчинять иностранцев особым условиям или лишать их пользования определенными гражданскими правами. |
I thought human rights organizations were supposed to empower people who are marginalized or oppressed. |
Я думала, организации по правам человека, защищают униженных и угнетённых. |
I am against exploitation rights. |
Я против эксплуатации человека человеком. |
The problem is someone is requesting immediate visitation rights. |
Проблема в кое-ком, кто срочно запрашивает права на посещение. |
Reported abuses of human rights in Tibet include restricted freedom of religion, belief, and association. |
Согласно сообщениям, нарушения прав человека в Тибете включают ограничение свободы религии, убеждений и ассоциаций. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in respect of the rights».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in respect of the rights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, respect, of, the, rights , а также произношение и транскрипцию к «in respect of the rights». Также, к фразе «in respect of the rights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.