Liability for death - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: ответственность, обязательство, задолженность, склонность, подверженность, помеха, долг
incur liability - брать ответственность
no liability is accepted - нет ответственности принимается
liability takes place - Ответственность имеет место
limitations of liability - Ограничение ответственности
decrease the liability - уменьшить ответственность
credit a liability - ссылочка обязательства
maximum aggregate liability - максимальная совокупная ответственность
accepts no liability for - не несет никакой ответственности за
liability provided for - Ответственность предусмотрена
ground for liability - основание для ответственности
Синонимы к liability: answerability, fault, guilt, culpability, blame, legal responsibility, accountability, responsibility, financial obligations, dues
Антонимы к liability: freedom, exemption, immunity, irresponsibility, unaccountability, asset
Значение liability: the state of being responsible for something, especially by law.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
thanks for the opportunity - спасибо за возможность
best address for - лучший адрес для
suggestions for adjustment - предложения по корректировке
my feelings for you - мои чувства к тебе
united nations regional centre for preventive diplomacy - оон региональный центр по превентивной дипломатии
the legal basis for this processing - правовая основа для этой обработки
can you blame me for - Вы можете обвинить меня
be an excuse for - быть оправданием для
pump is designed for - Насос предназначен для
project officer for - руководитель проекта для
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
death penalty - смертный приговор
be frightened to death - испугаться до полусмерти
anniversary of her death - годовщина ее смерти
announcement of death - Объявление о смерти
death of a person - смерть человека
birth- and death - birth- и смерть
death of the victims - смерть жертв
death and executed - смерти и казнены
valley of death - Долина Смерти
faces of death - Лица смерти
Синонимы к death: slaughter, passing, end, demise, quietus, massacre, dying, murder, execution, eternal rest
Антонимы к death: life, birth, lives, salvation, existence, deliverance, giving birth, immortal
Значение death: the action or fact of dying or being killed; the end of the life of a person or organism.
Inheritance (inheritable property) embraces both the property rights (inheritable assets) and the obligations (inheritable liabilities) of the testator at the time of his or her death. |
Наследство (наследственное имущество) включает в себя совокупность как имущественных прав (наследственный актив) наследодателя, так и его обязанностей (наследственный пассив), которые наследодатель имел к моменту смерти. |
Suffragettes became a liability because, if they were to die in custody, the prison would be responsible for their death. |
Суфражистки стали обузой, потому что, если бы они умерли в заключении, тюрьма была бы ответственна за их смерть. |
14.5. Nothing in this Agreement will operate so as to exclude any liability of the Company for fraud, death or personal injury that is caused by the Company's negligence. |
14.5. Ничего в этом Соглашении работает так, чтобы исключить любую ответственность Компании за мошенничество, смерть или травмы, которая вызвана халатностью Компании. |
According to the tenets of the Shinto religion, any contact with death conferred a ritual impurity, a spiritual pollution. |
Согласно догматам синтоизма всякое соприкосновение со смертью означает духовное загрязнение. |
We make death a celebration, a joyful passing. |
Мы превращаем смерть в праздник, в радостный переход. |
Well, I would recommend going to someone who has been recommended to you, there are a lot of people out there who, a lot of people doing a genuine job, but will talk about things that no palmist really should talk about, like health matters, as I've spoken about, death, other illnesses, things that take away somebody's ability or right to choose. |
Ну, я рекомендовал бы идти к тому, кто был рекомендован вам, есть много людей которые, много людей делают настоящую работу, но рассказывают о вещах, о которых хиромантам на самом деле не следует говорить, таких как вопросы здоровья, как я уже говорил, о смерти, других заболеваний, вещах, которые отнимают у людей возможность или право выбора. |
The family will file a federal wrongful-death claim against the police department and the city of San Francisco. |
Эта семья подает иск за неправомерное причинение смерти против полицейского департамента и города Сан-Франциско. |
Authorities soon focused on the suspicious nature of her death. |
Вскоре власти обратили внимание на подозрительный характер её смерти. |
Cardinal Marco Brindisi turned up the volume and waited for news of a pope's death. |
Кардинал Марко Бриндизи увеличил звук и стал ждать сообщения об убийстве папы. |
Anne would claim her inheritance, but in the event of her death, her husband would receive the wealth of Madame Giselle. |
Анна востребовала наследство, но в случае ее смерти состояние мадам Жизель получал ее муж. |
My son would never have been conceived or born or sent callously to an unnecessary death. |
Мой сын никогда не будет ни зачат, ни рожден, ни послан бессердечно на смерть. |
Can you speak to the tragedy... the violent death of a celebrity who seemed to have it all? |
Что вы скажете о гибели поп-звезды, у которой было абсолютно все? |
The father left him in the car, and he suffocated to death. |
Отец оставил его в машине, и он умер от удушья. |
We stand where men once came to terms with the facts of death and mortality and continuance. |
Мы стоим на том месте, где человек когда-то примирился с реальностями смерти, смертности и преемственности. |
The Ring of the Fisherman, which bears the official papal seal, must be destroyed immediately following the Pope's death. |
Кольцо рыбака с официальной папской печатью надлежит уничтожить сразу после кончины Пантифика. |
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. |
Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу. |
The death penalty would be applicable only to the most heinous of crimes. |
Смертная казнь будет применяться только в случае наиболее одиозных преступлений. |
Various suggestions were made as to how minimal liability provisions could be drafted. |
По вопросу о том, каким образом могут быть составлены минимальные положения об ответственности, были внесены различные предложения. |
Of the 23 cases, 15 involved possession or cultivation of drugs, and three concerned charges of inflicting wounds and blows causing death without intention to kill. |
15 дел из 23 были связаны с хранением наркотиков или выращиванием растений для их изготовления, а три - с обвинениями в нанесении ран и побоев с неумышленным причинением смерти. |
On the night of her death, Emily must have ingested without knowing some of this deadly substance. |
Вечером перед смертью Эмили, не зная того, приняла немного этого ядовитого вещества. |
Funded liability - The accrued liability for which the Organization sets funds aside to pay benefits at a future date. |
Обеспеченные средствами обязательства - Начисленные обязательства, для покрытия которых Организация резервирует средства для выплаты в будущем соответствующих пособий. |
Given that the Tribunal is expected to wind up its activities by 2010, there is an urgent need for funding of the accrued liability. |
Учитывая, что Трибунал должен завершить свою работу к 2010 году, необходимо обеспечить безотлагательное финансирование накопленных обязательств. |
For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part? |
И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас? |
There was a strict system of legal liability for any instance of cruel, inhuman or degrading treatment. |
Существует строгая система судебной ответственности за любые акты жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. |
The following clauses exclude or limit our legal liability for the Site. |
Следующие условия исключают или ограничивают нашу правовую ответственность в связи с Сайтом. |
When the cat's away, the mice will gorge themselves to death. |
Если кошка далеко, то мыши обожрутся до смерти. |
So, some health care units have opted to work on abortions to reduce death and infection risks, sterility, and to reduce internment time. |
Поэтому некоторые подразделения медико-санитарного обслуживания предпочитают производить аборты в целях сокращения числа случаев со смертельным исходом и уменьшения рисков заражения и развития бесплодия, а также сокращения сроков госпитализации. |
The Working Party also took note of the European Commission study on the economic impact of carrier liability on intermodal transport. |
Рабочая группа также приняла к сведению исследование Европейской комиссии об экономических последствиях ответственности перевозчика для интермодальных перевозок. |
Indeed, the fate of reform in Egypt will in some ways mean either the death or the renewal of the Arab world. |
Фактически, судьба реформы в Египте будет некоторым образом означать смерть или возрождение арабского мира. |
In no event will the Company be liable for any costs, damages, expenses or any other liabilities incurred by you as a result of the Company's monitoring activities. |
Ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственность за любые затраты, убытки, расходы или любые другие обязательства, понесенные вами в результате отслеживание Компанией. |
Other losses, being losses under policies covering tangible property and death or disability. |
другие потери, являющиеся потерями в связи с договорами страхования материального имущества и на случай смерти или инвалидности. |
Visual bombing was so accurate that Ettinger says the test pilots called the pipper on the head-up display the “death dot.” |
По словам Эттингера, визуальное бомбометание было настолько точным, что летчики-испытатели назвали прицельную метку индикатора на лобовом стекле «точкой смерти». |
Cause of death: Gunshots to the chesty area. |
Причина смерти - огнестрельные ранения в область грудной клетки. |
As you all know, the Night Fury is the unholy offspring of lightning and death itself. |
Как вы все прекрасно знаете, Ночная Фурия - это злобное порождение молнии и самой смерти. |
Конечно, он умер естественной смертью. |
|
I watched the phoenix bird set fire to her nest, and sat there while she burned to death, just like a Hindoo widow. |
Птица Феникс на моих глазах сама подожгла свое гнездо и была охвачена пламенем, как индийская вдова! |
Which obviously I won't be able to, with our cleaning supplies down here, readily available for a horrific infant death of internal bleeding and violent seizures. |
И ответ, очевидно, будет нельзя из-за наших чистящих средств, стоящих там, где они доступны для ребёнка, чтобы обеспечить ему жуткую детскуя смерть от внутреннего кровотечения и припадка. |
This is the goddamned railroad, and we will do whatever we have to do to keep you freeloaders from violating our liability. |
Это проклятая железная дорога, и мы всегда будем делать всё, чтобы защититься от таких нахлебников. |
Подождите... в таком случае ущерб не ограничен? |
|
If both conditions are present, civil liability means the wrongdoer has an obligation. |
Когда соблюдены оба эти условия, наступает гражданская ответственность, и правонарушитель несет ответственность |
If we want Major Crimes to operate without huge liability issues hanging over our heads, we need to restructure it, and I need you to be a very big part of that. |
Если мы хотим, чтобы ОООП продолжал работать без того, чтобы над ним нависло обвинение в безответственности, его нужно переформировать, и в этом деле я без вас не обойдусь. |
Мы предъявим иск об ответственности за качество продукции. |
|
The governor has a close relationship with the CEO, which, as you can imagine, has become a major liability. |
Губернатор знаком с их директором, что, как вы можете понять, стало для нас главной помехой. |
King, you know you are a complete fraud and a liability to all nigras. |
Кинг, ты же знаешь, что ты просто мошенник и ты - обуза для всех чёрных. |
You're a liability to the team. |
Ты помеха для команды. |
Means the longer you hang in the wind, the bigger a liability you become to them. |
И чем дольше тебя не будет, тем большей угрозой ты станешь для них. |
Кровное родство Кози с Кондором делает его обузой. |
|
It's product liability. |
Это ответственность за качество продукции. |
This is in contrast to continental legal systems, which have since adopted more open systems of tortious liability. |
Это противоречит континентальным правовым системам, которые с тех пор приняли более открытые системы деликтной ответственности. |
Finding a successful defence absolves the defendant from full or partial liability for damages, which makes them valuable commodities in the court. |
Успешная защита освобождает ответчика от полной или частичной ответственности за причиненный ущерб, что делает его ценным товаром в суде. |
An intervening cause will generally absolve the tortfeasor of liability for the victim's injury only if the event is deemed a superseding cause. |
Промежуточная причина, как правило, освобождает истязателя от ответственности за причинение вреда жертве только в том случае, если событие считается заменяющей причиной. |
Some of them were deleted due to being broken, while others, such as searches of pirated content sites, were deleted for liability reasons. |
Некоторые из них были удалены из-за взлома, в то время как другие, такие как поиск сайтов с пиратским контентом, были удалены по причинам ответственности. |
However, the decision fundamentally created a new type of liability in law which did not depend upon any previously recognised category of tortious claims. |
Однако это решение в корне создало новый вид юридической ответственности, которая не зависела от какой-либо ранее признанной категории исковых требований. |
The employer is advised of their liability if they are replacing a U.S. worker. |
Работодатель уведомляется об их ответственности, если они заменяют американского работника. |
A company receiving the cash for benefits yet to be delivered will have to record the amount in an unearned revenue liability account. |
Компания, получающая денежные средства для получения льгот, которые еще не были доставлены, должна будет записать эту сумму на счет обязательств по незаработанному доходу. |
On the morning of September 26, WaMu Bank customers were informed that all deposits held by WaMu were now liabilities of JPMorgan Chase. |
Утром 26 сентября клиенты WaMu Bank были проинформированы о том, что все депозиты, принадлежащие WaMu, теперь являются пассивами JPMorgan Chase. |
Fungibility is also important within the context of product liability. |
Взаимозаменяемость также важна в контексте ответственности за продукцию. |
An investigation cleared Pierce of criminal liability. |
Следствие освободило пирса от уголовной ответственности. |
Does the liability also increase accordingly? |
Соответственно ли увеличивается и ответственность? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «liability for death».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «liability for death» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: liability, for, death , а также произношение и транскрипцию к «liability for death». Также, к фразе «liability for death» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.