Love sunshine - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: любовь, влюбленность, страсть, возлюбленный, возлюбленная, привязанность, дорогая, приязнь, предмет любви, любовная интрига
verb: любить, возлюбить, желать, хотеть, находить удовольствие
adjective: любовный, возлюбленный
you love playing - Вы любите играть
love this - люблю это
fair in love - в любви
love supreme - любовь высшая
love ones - любовь из них
love them - люби их
love us - люби нас
their love for each other - их любовь друг к другу
fall in love with somebody - влюбиться в кого-то
because i love him - потому что я люблю его
Синонимы к love: fondness, warmth, endearment, ardor, doting, deep affection, devotion, idolization, lust, intimacy
Антонимы к love: hate, dislike, despise, loveless
Значение love: an intense feeling of deep affection.
blazing sunshine - пылающий солнце
soaked in sunshine - замачивают в солнечном свете
radiant sunshine - сияющий солнечный свет
ray sunshine - луч солнца
sunshine policy - солнце политика
year-round sunshine - солнце круглый год
no sunshine - нет солнечного света
love sunshine - любовь солнце
morning sunshine - утром солнце
sunshine and roses - солнце и розы
Синонимы к sunshine: sun, daylight, sun’s rays, sunlight, (natural) light, happiness, joviality, laughter, merriment, gaiety
Антонимы к sunshine: night, darkness, gloom, umbra, night time, uncheerfulness, artificial lighting, blackness, shadow, twilight
Значение sunshine: direct sunlight unbroken by cloud, especially over a comparatively large area.
I hope you haven't fallen in love with the Happy Sunshine Gang on your exchange program - with the Light. |
Я надеюсь, ты не влюбилась в эту Счастливую Солнечную Команду в вашей программе по обмену со Светлыми. |
Вы утверждаете, что феминистки любят Фрэнка. |
|
That you must own nothing, value nothing which might tend to lessen your love for Him? |
И не должен ничем владеть, ничего ценить, что могло бы хоть сколько-нибудь умалить твою любовь к Господу? |
Do not fear the Abyss, for I am the abyss and thou shalt weep with the fervour and bliss of my love. |
Не убоись Бездны, ибо я есть бездна, потому восплачь с усердием и познаешь блаженство моей любви. |
I can speak of love and philosophy in any language. |
Я могу говорить о любви и философии на любом языке. |
We can’t live without fresh air, clean water, sunshine and a lot of things which we take from the nature. |
Мы не можем жить без чистого воздуха, чистой воды, солнечного света и много вещей, которые мы берем из природы. |
And the countryside is so beautiful that I love painting there. |
А на природе так красиво, что я люблю рисовать там. |
Я играл в любовь с надменностью и тщеславием |
|
Больше всего на свете я люблю путешествовать. |
|
I love traveling and soccer, so on the walls in my room there are a lot of pictures and posters of footballers or different countries. |
Я люблю путешествия и футбол, поэтому в моей комнате большое количество картин и плакатов с футболистами и различными странами. |
I love my parents very much. |
Я очень люблю своих родителей. |
How you incinerated your true love while she slept so soundly inside her casket? |
Как ты сжег свою единственную любовь пока она так крепко спала в своем гробу? |
I only did what I had to do to survive, making a devil's bargain and in the process giving birth to a child fathered by a man I did not love. |
Заключив сделку с дьяволом, родив ребенка, отцом которого был человек, которого я не любила. |
You and Magistrate Vorenus are symbols of brotherly love and redemption. |
Вы и магистрат Ворен стали символами братской любви и счастливого избавления! |
Imagine... how heartbroken Love would be, if she were to discover that her growing affection was born on a bed of lies and godless deception. |
Представь, как расстроится леди Лав, когда обнаружит, что её симпатия родилась не почве лжи и предательства. |
You know, most men would take your silence as off-putting, but I love a challenge. |
Знаешь, многих мужчин смутило бы твоё молчание, но я люблю сложности. |
Я в курсе, что твоя любовная жизнь терпит бедствие. |
|
From now on, your love life is just that - your love life. |
Отныне, твоя интимная жизнь - это только - твоя интимная жизнь. |
Сегодня я займусь любовью с женщиной. |
|
If you really love someone, it's like this bright light is shining on you all the time. |
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом. |
I'd love to any night but Friday. |
Я с удовольствием - в любой вечер, кроме пятницы. |
Unless this place fills With steamy free love, We'll never have peace,. |
Пока эту страну не захлестнет волна любви, вы никогда не заживете, как все люди. |
Ни за что на свете, Любимая, хитрить с тобой не мог бы. |
|
I know you get lonesome and you're not in love with Poppy, but I'm lonesome, too, and I haven't any Poppy Ross. |
Я знаю, что тебе просто одиноко и ты не влюблен в Поппи, но ведь мне тоже одиноко, однако у меня нет Поппи Росс. |
Я должен отдать это любовное зелье вашему Болотному царю до захода луны. |
|
I guess I just love maw maw more than you. |
Видимо, я люблю Мо-Мо больше, чем ты. |
I would love to meet a cool guy, except all the guys I meet are either 19-year-old murderers or 80-year-old judges. |
Мне бы хотелось встретить классного парня, но только все парни или 19-летние убийцы, или 80-летние судьи. |
The love is vicious - you can fall in love with the billy-goat. |
Любовь зла - полюбишь и козла. |
But women — and the men who love them — know that this is not fiction. |
Но женщины – и те мужчины, что их любят – знают, что это не вымысел. |
Russia’s economy hasn’t been getting a lot of love recently, with news stories touting the increased risk of recession and the central bank’s limited room for maneuver. |
О российской экономике в последнее время отзываются не лучшим образом. Пресса поговаривает о растущем риске рецессии и о том, что у Центробанка остается мало пространства для маневра. |
So as for that second sphere, not of work, but of love - encompassing family, friends and colleagues - it, too, takes work and commitment. |
Теперь перейдём ко второй сфере жизни - любви. В эту сферу входит наша семья, друзья и коллеги - она также требует работы и обязательств. |
Now I lay down in the grass and I rub my body in it, and I love the mud on my legs and feet. |
Теперь я ложусь на траву и валяюсь в ней. Я люблю грязь на ногах и ступнях. |
'A brother's love,' cried the generous Harold, 'and the fair earldom of Northumberland.' |
На мою братскую любовь, - воскликнул великодушно Гарольд, - и на доброе графство Нортумберлендское в придачу! |
Anyway, that's all just preamble to the kicker, which is that I love you. |
И все это лишь прелюдия к главному. Я люблю тебя. |
That's exactly the accent of whimsy this celebration of love needs! |
Это точный намек на прихоть которая нужна этому празднику любви! |
The wanton and vigorous vegetation quivered, full of strength and intoxication, around these two innocents, and they uttered words of love which set the trees to trembling. |
Сладострастная, могучая растительность, опьяненная, полная соков, трепетала вокруг этих детей, и они произносили слова любви, от которых вздрагивали деревья. |
I'm sure he'd love to get his grabby little fingers all over that thing! |
Он с радостью схватиться руками за эту штуку! |
In his student days he had all but been in love with the eldest, Dolly, but she was soon married to Oblonsky. |
Во время своего студенчества он чуть было не влюбился в старшую, Долли, но ее вскоре выдали замуж за Облонского. |
И ты никогда не узнаешь, нашла ли гейша свою любовь. |
|
I should love you, for you are charming and talented at many useless accomplishments. |
Мне следовало бы полюбить вас, потому что вы очаровательны и обладаете множеством восхитительных и никчемных дарований! |
Не то, чтобы я не любила этого хмурого грубияна... |
|
My dearest Marty, one thing you must know, love is infinitely more durable than hate. |
Моя дорогая Марти... одну вещь ты должна знать... любовь бесконечна и более долговечна, чем ненависть. |
And yet she drinks out of love for Lyulkin, Kukishev retorted. And may I ask you, darling, do you take the Lyulkins as an example? |
Однако же оне из любви к господину Люлькину все-таки кушают-с! - возразил Кукишев, - да и позвольте вам доложить, кралечка-с, разве нам господа Люлькины образец-с? |
FRIENDSHIP'S MORE LASTING THAN LOVE, AND MORE LEGAL THAN STALKING. |
Дружба гораздо долговечнее любви и уж точно законнее преследования. |
When he thought of her, it would be as a wonderful tragic figure sent on to the world's stage to show the supreme reality of Love. |
Она останется в его памяти как дивный трагический образ, посланный на великую арену жизни, чтобы явить миру высшую сущность Любви. |
Your love each other is nonsense.-Well, replied Monseigneur Welcome, without contesting the point, if it is nonsense, the soul should shut itself up in it, as the pearl in the oyster. |
Ваше любите друг друга -глупость. Что ж, -ответил епископ, не вступая в спор, - если это глупость, то душа должна замкнуться в ней, как жемчужина в раковине. |
The dry, early-summer air, shot through with sunshine, was wine to him. |
От теплого летнего воздуха, пронизанного солнцем, кружилась голова. |
You know, you're not exactly Miss Sunshine yourself, are you there, Jill? |
Джилл, а вы сами точно не мисс солнечное сияние? |
She was like the sunshine of September. |
Она была словно солнечный лучик в пасмурный день. |
Shulubin nodded. 'It's my last chance to get a bit of sunshine' |
На последнем солнышке погреться, - кивнул Шулубин. |
So I put the windy cd in my rear view and headed to the Sunshine State. |
Так что я оставил Город Ветров в зеркале заднего вида и направился в Солнечный Штат. |
SUNSHINE, YOU DIDN'T BREAK UP THEIR MARRIAGE. |
Солнышко, не ты разрушил их брак. |
Fresh air and sunshine - Nature's recipe for a hale and hearty child. |
Свежий воздух и солнце, натуральный рецепт для бодрости и здоровья ребенка. |
I have just opened the window, to let in a little air and sunshine; for everything gets so damp in apartments that are seldom inhabited; the drawing-room yonder feels like a vault. |
Я открыла окно, чтобы впустить немного свежего воздуха и солнца: ужасная сырость заводится в помещении, где мало живут, - рядом, в гостиной, прямо как в погребе. |
I don't believe it, said the sunshine. |
Не верю! - отвечал солнечный свет. |
Солнце будет освещать наши шаги. |
|
They perform best in zones with moderate temperatures, and equal amounts of mild rainfall and sunshine. |
Они лучше всего работают в зонах с умеренными температурами и равным количеством умеренных осадков и солнечного света. |
Hours of sunshine total more than 3,000 per year, from an average of 7 hours of sunshine per day in December to an average of 12 in July. |
Количество солнечных часов составляет более 3000 в год, в среднем от 7 часов солнечного света в день в декабре до 12 часов в июле. |
Skies are overcast 60 to 65% of the time; the borough has an average of 1,720 hours of sunshine per year. |
Небо затянуто облаками от 60 до 65% времени; в среднем в этом районе 1720 часов солнечного света в год. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «love sunshine».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «love sunshine» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: love, sunshine , а также произношение и транскрипцию к «love sunshine». Также, к фразе «love sunshine» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.