Marital relations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
marital deduction - супружеская налоговая скидка
marital contract - брачный контракт
pre-marital sex - добрачные отношения
marital stress - семейное напряжение
non-marital property - внебрачная недвижимость
regardless of their marital status - независимо от их семейного положения
marital and family status - семейное и семейное положение
including marital rape - включая изнасилование в браке
their marital status - их семейное положение
marital status on - семейное положение на
Синонимы к marital: marriage, married, wedding, nuptial, matrimonial, spousal, wedded, connubial, conjugal
Антонимы к marital: attached, conjugal, connubial, espoused, fancy free, footloose and fancy free, hitched, joined in marriage, married, matrimonial
Значение marital: of or relating to marriage or the relations between husband and wife.
improvement in the international relations - улучшение международных отношений
development of relations - развитие взаимоотношений
maintain relations - поддерживать отношения
head of corporate relations - руководитель корпоративных отношений
labor and industrial relations - труд и трудовые отношения
interreligious relations - межрелигиозные отношения
inter-korean relations - межкорейских отношений
improved relations between the two countries - улучшение отношений между двумя странами
normalize their relations - нормализовать свои отношения
keep good relations - поддерживать хорошие отношения
Синонимы к relations: parallel, correspondence, alliance, interconnection, association, relationship, interrelation, bond, correlation, connection
Антонимы к relations: division, inadherence, nonrelatives, rat race, separations, strangers, total strangers, unfamiliar faces, unfamiliar people, unknown people
Значение relations: the way in which two or more concepts, objects, or people are connected; a thing’s effect on or relevance to another.
cohabitation, conjugal relations, coitus
Как вы описали бы ваши супружеские отношения? |
|
It would be unbearable to contemplate the necessity of making his marital relations public property. |
Невыносимо думать о том, что он будет вынужден сделать свои супружеские отношения достоянием гласности. |
Sinclair was opposed to sex outside of marriage and he viewed marital relations as necessary only for procreation. |
СУМАРДИ, старший инспектор, сказал Фьерде, чтобы она связалась с башней, если увидит взлетную полосу, и Фьерда согласилась. |
I'll wager you never discussed the marital relation with a man before, even Charles or Frank. |
Могу поклясться, вы никогда прежде не обсуждали супружество ни с одним мужчиной, даже с Чарлзом или Фрэнком. |
Throughout the novel, Hurston vividly displays how African American women are valued, or devalued, in their marital relationships. |
На протяжении всего романа Херстон ярко показывает, как афроамериканские женщины ценятся или обесцениваются в своих супружеских отношениях. |
Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships. |
Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения. |
Her relationship with Lenin was more professional than marital, but she remained loyal, never once considering divorce. |
Ее отношения с Лениным были скорее профессиональными, чем супружескими, но она оставалась верной ему, ни разу не подумав о разводе. |
She remained silent on the topic of his suspected extra-marital relationships—including a liaison with her daughters' governess. |
Она молчала о его подозрительных внебрачных связях, включая связь с гувернанткой ее дочерей. |
Today, many Christians have adopted the view that there is no sin whatsoever in the uninhibited enjoyment of marital relations. |
Сегодня многие христиане придерживаются мнения, что нет никакого греха в неограниченном наслаждении супружескими отношениями. |
John Gottman is a researcher on marital relationships whose work is explored in Blink. |
Джон Готтман-исследователь супружеских отношений, чья работа исследуется в Blink. |
The lead states Linley's family and marital relationships first and then her achievements in singing. |
Ведущий рассказывает о семье Линли и ее супружеских отношениях, а затем о ее достижениях в пении. |
Most notably, it has had an effect on the embitterment, physical degradation, broken social and marital relationships in modern China. |
Прежде всего, это сказалось на озлобленности, физической деградации, разрушенных социальных и супружеских отношениях в современном Китае. |
You mean that the marital relationship between you was re-established? |
Вы хотите сказать, что между вами восстановились супружеские отношения? |
The marital alliance appears to have been orchestrated in an effort to patch up relations between Clann Somhairle and the Crovan dynasty. |
Брачный союз, по-видимому, был организован в попытке наладить отношения между кланом Сомхэйрл и династией Крованов. |
When was the last time you had marital relations? |
Когда последний раз вы вступали в интимную связь? |
Such differentiated terminology shows the significance of marital status and of a woman's relationship to the king. |
Такая дифференцированная терминология показывает значение семейного положения и отношения женщины к королю. |
The latter entailed sometimes lengthy debates about a couple's intimate marital relationship in public in the House of Commons. |
Последнее иногда вызывало длительные дебаты об интимных супружеских отношениях супругов на публике в Палате общин. |
So it's foreseeable that two people living as a married couple might engage in marital relations? |
Значит, вполне вероятно, что два человека живущие как супруги, могут вступить в супружеские отношения? |
Her marital relationship came under public scrutiny during the Lewinsky scandal, which led her to issue a statement that reaffirmed her commitment to the marriage. |
Ее супружеские отношения попали под пристальное внимание общественности во время скандала с Левински, который заставил ее сделать заявление, подтверждающее ее приверженность этому браку. |
It details ways in which partners should pleasure each other within a marital relationship. |
В ней подробно описаны способы, которыми партнеры должны доставлять друг другу удовольствие в рамках супружеских отношений. |
The color is associated with purity, as well as with sexuality in marital relationships through its connection to heat and fertility. |
Цвет ассоциируется с чистотой, а также с сексуальностью в супружеских отношениях через его связь с теплом и плодородием. |
Similarly, neither Mason nor Wright contributed much toward Animals; Wright had marital problems, and his relationship with Waters was also suffering. |
Точно так же ни Мейсон, ни Райт не внесли большого вклада в развитие животных; у Райта были семейные проблемы, и его отношения с Уотерсом также страдали. |
Odets' 1950 play, The Country Girl focuses on the effects of alcohol abuse on creativity and marital relations. |
Пьеса одетса 1950 года деревенская девушка фокусируется на влиянии злоупотребления алкоголем на творчество и супружеские отношения. |
The rules of Sunni marital incest apply through a standard of adoptive kin relations. |
Правила суннитского супружеского инцеста применяются через стандарт усыновительных родственных отношений. |
A Muslim man can maintain at-a-time four marital relationship, but Muslim women can at-a-time maintain only one marital relationship. |
Мусульманский мужчина может поддерживать одновременно четыре супружеских отношения, но мусульманские женщины могут одновременно поддерживать только одно супружеское отношение. |
In marital relationships, exclusivity expectations are commonly assumed, although they are not always met. |
В супружеских отношениях обычно предполагаются исключительные ожидания, хотя они не всегда оправдываются. |
There are rumours you're having marital problems because of your relationship with a local young aristocrat. |
Все в городе знают, что у вас проблемы с женой из-за вашей связи с девушкой из одной из самых знатных семей. |
Several countries are strengthening protected areas and establishing gene banks, especially in relation to forest areas. |
Ряд стран укрепляют режим охранных зон и создают генетические банки, особенно в связи с лесными районами. |
The inventory inaugurates the relation between European and non-European countries on statistics of distributive trade. |
Данный перечень является первым результатом сотрудничества между европейскими и неевропейскими странами в области статистики оптово-розничной торговли. |
Such sanctions in relation to the Krasnodar club were applied for the burning of the Dagestan flag by fans in the stands during a 14th round home match against Anzhi. |
Такие санкции в отношении краснодарского клуба применены за поджог флага Дагестана болельщиками на трибуне во время домашнего матча 14-го тура против Анжи. |
Слава богу, никакая он нам не родня. |
|
Suppose he is in some mysterious relation to the centre, if that legendary centre really exists at all, it's no concern of ours. |
Пусть он там принадлежит каким-то таинственным образом к центру, если только в самом деле существует этот фантастический центр, да мы-то этого знать не хотим-с. |
Of all the women in all the world, you had to find the nearest relation to her? |
Из всех женщин в мире, ты закрутил с её ближайшей родственницей. |
When midge wanted to turbocharge our love life, it was really a symptom of a much deeper marital problem. |
Когда Мидж хотела турбонадув в нашей личной жизни, так это было знаком намного глубокой семейной проблемы. |
This Blum was actually a distant relation of Andrey Antonovitch, though the relationship had always been carefully and timorously concealed. |
Блюм этот приходился даже родственником Андрею Антоновичу, дальним, но всю жизнь тщательно и боязливо скрываемым. |
But marital fidelity is a good idea, so we're going to keep the idea and call this one, thou shalt not be unfaithful. |
Но супружеская верность хорошая идея так что мы собираемся сохранить идею и назвать её: Ты не должен быть неверным. |
I'm sorry, but the influence of Orlando furioso in Lope is clear, specially on the subject of madness in relation to love... |
Простите, но влияние Неистового Роланда на Лопе очевидно, прежде всего, безумие, вызванное любовью. |
You hate Chuck and everything to do with me in relation to Chuck. |
Ты ненавидишь Чака и все, что связано со мной по отношению к Чаку. |
Careful! There's a tremendous air pressure in there in relation to our size. |
Осторожно, там огромное давление для нашего размера. |
And it was established by agreement, of course,.. to stop any kind of confidential relation with her. |
И было решено — при общем согласии, естественно, — прервать с ней всякие близкие отношения. |
He holds the same relation towards numbers of people, and it might easily arise. |
Удивляться тут нечему, у него очень много клиентов. |
Similar approaches refer to the overall 'architecture' or 'meta-structure', particularly in relation to the development of the DSM or ICD systems. |
Аналогичные подходы относятся к общей архитектуре или мета-структуре, особенно в отношении разработки систем DSM или ICD. |
For example, Petrarch struggled with the proper relation between the active and contemplative life, and tended to emphasize the importance of solitude and study. |
Например, Петрарка боролся с правильным соотношением между активной и созерцательной жизнью и стремился подчеркнуть важность уединения и учебы. |
Characters may crash through walls but it is never unclear where those walls are in relation to the mayhem. |
Персонажи могут врезаться в стены, но никогда не бывает неясно, где эти стены находятся по отношению к хаосу. |
According to Martine Irma Robbeets, Japanese has been subject to more attempts to show its relation to other languages than any other language in the world. |
По словам Мартины Ирмы Роббит, японский язык подвергался большему количеству попыток показать свою связь с другими языками, чем любой другой язык в мире. |
The mistress, much incensed, follows him, and a short of three-cornered debate, -protracted, sophistical, and indelicate, -on the sexual relation is held at Mrs. |
Хозяйка, сильно разгневанная, следует за ним, и короткий треугольный спор-затяжной, софистический и неделикатный-о половом отношении ведется у госпожи г-жи г-жи г-жи г-жи г. |
Would anybody argue that any bilateral relation of United States is not notable? |
Разве кто-нибудь станет спорить, что любые двусторонние отношения Соединенных Штатов ничем не примечательны? |
The polarizability of individual particles in the medium can be related to the average susceptibility and polarization density by the Clausius–Mossotti relation. |
Поляризуемость отдельных частиц в среде может быть связана со средней восприимчивостью и плотностью поляризации соотношением Клаузиуса–Моссотти. |
Verbal and nonverbal cues are read more in the moment and in relation to what else is happening in the interview. |
Вербальные и невербальные сигналы читаются больше в данный момент и по отношению к тому, что еще происходит в интервью. |
These mountain building processes are determined by the stress-strain relation in accordance with rock types. |
Эти процессы горного строительства определяются соотношением напряжений и деформаций в соответствии с типами горных пород. |
The relation between the cable length and clock frequency is shown in the following figure. |
Соотношение между длиной кабеля и тактовой частотой показано на следующем рисунке. |
This provides considerable support for the idea that mood and cognition are not only related, but also that this relation is reciprocal. |
Это дает значительную поддержку идее о том, что настроение и познание не только связаны, но и что это отношение взаимно. |
This caused the only crisis in the long-standing relationship between Allégret and Gide and damaged the relation with van Rysselberghe. |
Это вызвало единственный кризис в давних отношениях между Аллегре и гидом и повредило отношениям с Ван Риссельбергом. |
This sensor works by moving a magnet in relation to a fixed coil that generates voltage proportional to the velocity of the vibration. |
Этот датчик работает путем перемещения магнита относительно неподвижной катушки, которая генерирует напряжение, пропорциональное скорости вибрации. |
During the Peace of Amiens of 1802 he travelled to France and Switzerland, in a party that included his relation and future wife Harriet. |
Во время Амьенского мира 1802 года он ездил во Францию и Швейцарию в компании своей родственницы и будущей жены Гарриет. |
The word dēmiurgos properly describes his relation to the material; he is the father of that which is animal like himself. |
Слово dēmiurgos правильно описывает его отношение к материальному; он является отцом того, что является животным, как и он сам. |
Concubinage is the only legal practice outside marriage in Islam, which is a sexual relation between a Muslim man and an unmarried female slave whom he owns. |
Наложничество является единственной законной практикой вне брака в исламе, которая представляет собой сексуальные отношения между мусульманским мужчиной и незамужней рабыней, которой он владеет. |
In some ancient Eastern Orthodox traditions, Hell and Heaven are distinguished not spatially, but by the relation of a person to God's love. |
В некоторых древних Восточно-православных традициях ад и рай различаются не пространственно, а отношением человека к Божьей любви. |
The Summary Offences Act remains in force in relation to soliciting, which may be classed as offensive behaviour. |
Закон о суммарных преступлениях остается в силе в отношении вымогательства, которое может быть квалифицировано как оскорбительное поведение. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «marital relations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «marital relations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: marital, relations , а также произношение и транскрипцию к «marital relations». Также, к фразе «marital relations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.