Neighbours from - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
immediate neighbours - непосредственные соседи
we are neighbours - мы соседи
european neighbours - европейские соседи
neighbours who - соседи
neighbours from - соседи
israel and its other neighbours - израиль и другие его соседи
there are no neighbours - нет соседей
with its neighbours - со своими соседями
with their neighbours - со своими соседями
neighbours helping neighbours - соседи помогают соседям
Синонимы к neighbours: neighbors, neighbouring countries, neighborhood, countries neighbouring, neighbor, neighbouring, surrounding countries, neighbour, neighbourhood, locals
Антонимы к neighbours: foreigners, people from other cities, people from other countries, people living far away, people living far from you, people who live far, people who live far away, strangers, away, distant
Значение neighbours: plural of neighbour.
deliverance from a threat - избавление от угрозы
draw inspiration from - черпать вдохновение
lysis from without - лизис извне
operate from the aerodrome - выполнять полеты с аэродрома
exemption from criminal liability - освобождение от уголовной ответственности
from personal experience - из личного опыта
3 hours from - 3 часа от
from an ethical point of view - с этической точки зрения
from my heart - из моего сердца
varieties derived from - сорта, полученные из
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
When her neighbours found her, her body was scattered with documents which proved her to be a colonel-informer in the militia. |
Когда ее обнаружили соседи, на теле нашли документы, свидетельствующие, что покойная была полковником-осведомителем милиции. |
And this was very exciting for me, because it meant that I could make these physical objects, and I could make films from those objects. |
И это было очень увлекательно для меня, поскольку это означало, что я могу создавать эти физические объекты и я могу создавать фильмы, используя те объекты. |
Just to give you an example, this is an email from Jim Haskel - somebody who works for me - and this was available to everybody in the company. |
Приведу один пример: вот имейл от Джима Хэскела, моего сотрудника, и доступ к имейлу был у всех в компании. |
Now, the good news is that we've come a long way from huffing ethylene gas to make predictions. |
Сегодня хорошая новость в том, что прошло много времени с тех пор, когда для предсказаний нужно было дышать этиленом. |
And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges. |
В контексте гуманитарных кризисов, когда, например, сирийские матери покидают районы боевых действий, эти драгоценные капли могут защитить детей от крупнейших глобальных проблем. |
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. |
Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
These are the candidates from the recent presidential election in the tiny island nation of São Tomé and Príncipe, 199,000 inhabitants, off the coast of West Africa. |
Вот кандидаты с последних президентских выборов крошечного островного государства Сан-Томе и Принсипи с населением 199 000 жителей, которое находится у западного побережья Африки. |
After talking to a scientist, we thought, maybe the perfect concoction of Ani is like 10 percent collarbone, 30 percent underarm, 40 percent bikini line and so forth, and occasionally I let researchers from other labs take a sniff of my samples. |
Побеседовав с учёным, мы решили, что лучшее представление об Ани дадут 10% ключицы, 30% подмышки, 40% линии бикини и так далее, и время от времени я давала исследователям из других лабораторий понюхать мои образцы. |
Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds, and certainly I don't see how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers will be able to do that. |
Так вот, я сомневаюсь, что безработный кассир или кассирша из торгового центра сможет в 50 лет переквалифицироваться в дизайнера виртуальных миров, и уж я совсем не уверен, что это смогут сделать миллионы оставшихся без работы работников текстильной промышленности в Бангладеш. |
Filling up these clear plastic bottles with dirty water from streams on the roadside. |
Они наполняли чистые пластиковые бутылки грязной водой из ручьёв, которые текли по обочине дороги. |
I walked back the two miles from my neurologist's office to my house. |
Прошла чуть больше трёх километров от его офиса до дома пешком. |
There are a million angry-boy-on-a-bike stories and we can't afford to ignore them simply because we don't like their protagonists or because that's not the kid that we would bring home with us from the orphanage. |
Есть миллионы историй про злого мальчика на велике, и не нам их игнорировать лишь потому, что нам не нравятся рассказчики, или потому, что мы бы никогда не привели его к себе домой из приюта. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
And it's easy for us not to be empathetic with those people who seem so distanced from us. |
Нам легко не думать о тех людях, которые живут так далеко от нас. |
Behind me, you see a beautiful pattern, and this pattern actually emerges just from drawing circles in a very particular way. |
Позади меня вы видите красивый узор, который получается из окружностей, нарисованных определённым образом. |
If I really, truly understand what the world looks like from your perspective, I am empathetic. |
Если я на самом деле понимаю, как выглядит мир с вашей точки зрения, я могу сопереживать. |
While African-Americans were enslaved and prohibited from schooling, their labor established the very institution from which they were excluded. |
В то время, как афро-американцы были рабами и не могли посещать школу, сам институт стал возможен благодаря их труду, а их к нему не допускали. |
Это картина, написанная в то время. |
|
Неподвижные белые чучела смотрели на него из восковых ветвей. |
|
Отсюда из окна открывается вид на памятник президенту Джеферсону. |
|
И они никогда не крали мелочь из моей копилки |
|
Ваш муж сказал, что вас отстранили от адвокатуры. |
|
I've met Borg who were freed from the collective. |
Я встречала боргов, которые были свободны от коллектива. |
He sees Lennie remove a flashlight from the backpack. |
Он видит, как Ленни вынимает из рюкзака фонарь. |
A piece of loosened guttering spouts rainwater from the roof. |
Из болтающейся водосточной трубы с крыши стекает дождевая вода. |
The shell can be accessed from any terminal inside Division. |
Оболочка может быть доступна с любого компьютера внутри Подразделения. |
Randall with his crew of zany robots going around begging to be allowed to re-design his neighbours' homes. |
Рендолл с его отрядом шалых роботов ходит и упрашивает соседей, чтобы позволили переоборудовать их дома. |
The importance of the relationship with neighbours has been stressed quite rightly. |
Совершенно справедливо подчеркивалась важность отношений с соседними странами. |
Catherine looked up, and instinctively raised her hand to her cheek: his neighbourhood revived a painful sensation. |
Кэтрин глянула и инстинктивно поднесла руку к щеке: его близость оживила ощущение боли. |
My neighbour wrote that Anatoly had been in town during the bombing. |
Пишет сосед, что Анатолий во время бомбежки был в городе. |
I have the honour of being acquainted with a neighbour of yours, (turning to Emma,) a lady residing in or near Highbury; a family of the name of Fairfax. |
Я имею честь быть знакомым с вашею соседкой, — относясь к Эмме, — дамой, которая имеет жительство то ли в Хайбери, то ли поблизости от него, в семействе Фэрфаксов. |
Venus is a planet with an atmosphere in overdrive, but Earth's other rocky neighbour tells quite a different story. |
Атмосфера Венеры необычайно активна. А вот другой сосед Земли кардинально от неё отличается. |
A neighbour said she'd seen a woman in a green coat and a headscarf visiting a couple of times. |
Соседка сказала, что пару раз видела, как заходила женщина в зелёном пальто и в платке. |
For that a neighbour in his farming Was puffing up: to his big farm |
Зато в углу своем надулся, Увидя в этом страшный вред, |
Я был в окрестностях и решил Вас навестить. |
|
I wouldn't care that our neighbours thought I'd allowed any impropriety under my roof. |
Неважно, что соседи подумают, будто я позволяю какие-то вольности под своей крышей. |
– Просто поступить по-соседски. |
|
a good neighbour, a man who knows the values of an honnest day's work and responsability of a familly, Jonathan Kent. |
Добрый сосед Человек, которому знакомы тяготы ежедневного труда преданный семьянин Джонатан Кент |
I was just talking with our good neighbour, Quark. |
Я только что разговаривал с нашим соседом, Кварком. |
It is true that the latter was one of his nearest neighbours. |
Правда, что Николай Сергеич был одним из самых ближайших его соседей. |
Miss Gudmundson, I have to inform you... the suspect did not attack his neighbours. |
Мисс Гудмундсон, я должен сообщить вам... подозреваемый не нападал на своих соседей. |
He then invaded the neighbouring state of Kalinga, killing 100,000 men, women and children. |
Затем он захватил соседнее государство Калинга, предав смерти сто тысяч мужчин, женщин и детей. |
What a coincidence. Your neighbour goes to my hair salon. |
Какое совпадение, мы с вашей соседкой ходим в одну парикмахерскую. |
The neighbourhood of Brunswick Square is very different from almost all the rest. |
На Бранзуик-сквер и поблизости все иначе. |
Evelina, stage director Brant, that Oatis of yours, my neighbour... |
Эвелину, режиссёра Бранта, твоего Отиса, моего соседа.. |
I'm breaking the ice with your neighbours. |
Я расколю между вами лёд. |
At the same time he is jealous of his neighbours' and friends' bonds. |
Зато он очень ревниво относится к облигациям своих соседей и знакомых. |
Larger trees known as wolves were also removed as they suppressed their smaller and straighter more valuable neighbours. |
Большие деревья, известные как волки, также были удалены, поскольку они подавляли своих меньших и более прямых более ценных соседей. |
The party announced its intention to parade from Jaffa to neighbouring Tel Aviv to commemorate May Day. |
Партия объявила о своем намерении провести парад из Яффы в соседний Тель-Авив, чтобы отметить Первомай. |
Real robots are nowhere near that sophisticated however, and mostly consist of a small number of cube shaped units, which can move relative to their neighbours. |
Однако настоящие роботы далеко не так сложны и состоят в основном из небольшого числа кубических блоков, которые могут перемещаться относительно своих соседей. |
The neighbouring Polog Region had a similar rate, but the less affected region was the South-West, with 22%. |
Аналогичный показатель был отмечен в соседнем Пологском районе, но менее пострадал юго-западный регион-22%. |
Volcán Lagunita is a neighbouring volcano and is more heavily eroded and hydrothermally altered. |
Вулкан Лагунита является соседним вулканом и более сильно эродирован и гидротермально изменен. |
Where conditions are favourable among dingo packs, the pack is stable with a distinct territory and little overlap between neighbours. |
Там, где условия благоприятны среди стай динго, стая стабильна с определенной территорией и небольшим перекрытием между соседями. |
Neighbouring municipalities are, among others, Brauneberg with its outlying centre of Hirzlei and Veldenz. |
Соседними муниципалитетами являются, в частности, Браунеберг с его окраинными центрами Хирцлей и Вельденц. |
Historically Bournemouth was part of Hampshire, with neighbouring Poole, just to the west of the border, in Dorset. |
Исторически Борнмут был частью Хэмпшира, с соседним пулом, только к западу от границы, в Дорсете. |
Obliged to find an apartment of their own, my parents searched the neighbourhood and chose one within walking distance of the park. |
Вынужденные искать свою собственную квартиру, мои родители обыскали окрестности и выбрали одну в нескольких минутах ходьбы от парка. |
Not satisfied with the results of his own labour, he plundered his neighbours' crops at night. |
Не удовлетворенный результатами своего труда, он по ночам грабил посевы соседей. |
After seeing a snake charmer on TV, Oggy decides to make his own flute, in which he steals a car part from his neighbour Bob. |
Увидев по телевизору заклинателя змей, Огги решает сделать свою собственную флейту, в которой он крадет автомобильную деталь у своего соседа Боба. |
He was also governor, then party secretary of neighbouring Zhejiang from 2002 to 2007. |
Он также был губернатором, а затем секретарем партии соседнего Чжэцзяна с 2002 по 2007 год. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «neighbours from».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «neighbours from» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: neighbours, from , а также произношение и транскрипцию к «neighbours from». Также, к фразе «neighbours from» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.