Palestinian refugee camps - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
palestinian territory - палестинская территория
palestinian liberation organization - Организация освобождения Палестины
palestinian declaration of independence - палестинская декларация о независимости
establishment of the palestinian authority - создание Палестинской Автономии
palestinian news - Палестинские новости
the lives of the palestinian - жизнь палестинского
palestinian security services - Палестинские службы безопасности
palestinian refugee children - Палестинские дети беженцев
chief palestinian negotiator - Главный переговорщик палестинец
palestinian central bureau - Палестинское центральное бюро
Синонимы к palestinian: palestinian arab, batho, israeli, palestine, palestinian owned, palestinians, people, philistines, unispal, palestinian israeli
Значение palestinian: of or relating to Palestine or its peoples.
de facto refugee - эмигрант без права на жительство
refugee status determination - определение статуса беженца
refugee framework - рамки беженцев
refugee experience - опыт беженцев
refugee resettlement - расселению беженцев
refugee organization - организация беженцев
refugee relocation - переселение беженцев
refugee settings - настройки беженцев
half of the refugee - половина беженцев
claim for refugee protection - Иск о защите беженцев
Синонимы к refugee: émigré, fugitive, exile, displaced person, asylum seeker, boat people
Антонимы к refugee: inhabitant, resident, occupant, resider, outland, dweller, local, habitant, native, citizen
Значение refugee: a person who has been forced to leave their country in order to escape war, persecution, or natural disaster.
noun: лагерь, стан, табор, стоянка, привал, сторона, бивак, загородный домик, место привала, ночевка на открытом воздухе
verb: располагаться лагерем, жить в палатках
concentration camps - концентрационные лагеря
camps out - лагеря из
relocation camps - переселение лагеря
settlement camps - расчетные лагеря
villages and refugee camps - деревни и лагеря беженцев
were living in camps - жили в лагерях
children in the camps - дети в лагерях
divided into two camps - разделилась на два лагеря
in those camps - в этих лагерях
accommodated in camps - размещены в лагерях
Синонимы к camps: encampment, campsite, bivouac, campground, wing, coterie, group, lobby, party, caucus
Антонимы к camps: departs, decamps
Значение camps: a place with temporary accommodations of huts, tents, or other structures, typically used by soldiers, refugees, prisoners, or travelers.
The Palestinians in refugee camps have houses with courtyards. |
У Палестинцев в лагере были дома с внутренними дворами. |
Dershowitz has accused the UN of allowing its refugee camps in the Palestinian territories to be used as terrorist bases. |
Дершовиц обвинил ООН в том, что она позволяет использовать свои лагеря беженцев на палестинских территориях в качестве баз террористов. |
Before the film's production began in the Palestinian territories, Pinto prepared for the role by visiting several refugee camps in the area. |
Перед началом съемок фильма на палестинских территориях Пинто готовился к роли, посетив несколько лагерей беженцев в этом районе. |
Her parents were Palestinian refugees living in the Yarmouk refugee camp outside Damascus. |
Её родители были беженцами из Палестины, жившие в лагере Ярмук под Дамаском. |
You'll all die old men in refugee camps waiting for Palestine. |
Вы состаритесь и умрете со светлой мечтой о своей Палестине. |
Later the same year he spent six months in Palestinian refugee camps, secretly meeting Yasser Arafat near Amman. |
Позже в том же году он провел шесть месяцев в лагерях палестинских беженцев, тайно встречаясь с Ясиром Арафатом близ Аммана. |
The increase in demand created by socio-economic hardship among the Palestine refugee population in Jordan continued to tax UNRWA's health care programme. |
Повышение спроса, вызванное социально-экономическими трудностями у палестинских беженцев в Иордании, по-прежнему затрудняло осуществление программы БАПОР в области здравоохранения. |
That would have made the Zionist entity responsible for the crimes perpetrated during the invasion of Palestinian cities and refugee camps. |
Это означало бы привлечение сионистского образования к ответственности за преступления, совершенные в ходе вторжений в палестинские города и лагеря беженцев. |
Between 2 and 11 April, a siege and fierce fighting took place in Jenin, a Palestinian refugee camp. |
В период со 2 по 11 апреля в Дженине, лагере палестинских беженцев, происходили осада и ожесточенные бои. |
Palestinian refugee camps were heavily damaged by the Israeli assault. |
Палестинские лагеря беженцев сильно пострадали от израильского нападения. |
Palestinian Authority police made a night raid into the Jabaliya refugee camp. |
Полиция палестинской власти провела ночной рейд в лагере беженцев Джабалия. |
I am currently having that problem with talknic in Palestinian refugee. |
В настоящее время у меня есть эта проблема с talknic в палестинском беженце. |
Hundreds of civilians, mostly Palestinians, have been killed; tens of thousands, including hundreds of children, have been wounded and permanently disabled. |
Погибли сотни гражданских лиц, главным образом палестинцы; десятки тысяч, включая сотни детей, получили ранения и пожизненные увечья. |
The current dangerous situation may provoke new violence and undermine the recent progress made on the Palestinian-Israeli negotiating track. |
Сложившаяся опасная ситуация может спровоцировать новые волны насилия, подорвать недавние позитивные сдвиги на палестино-израильском переговорном направлении. |
An Israeli helicopter gunship targeted a car in Ramallah, killing the three Palestinian men in the car with missile fire. |
Израильский боевой вертолет обстрелял легковую машину в Рамаллахе, уничтожив ракетой трех находившихся в автомобиле палестинцев. |
The question I had was, could parent training programs be useful for families while they were still in war zones or refugee camps? |
У меня был вопрос, могут ли программы подготовки быть полезны семьям, когда они ещё находятся в военных зонах и лагерях беженцев? |
So I travelled to refugee camps in Syria and in Turkey, and I sat with families, and I listened. |
Я поехала по лагерям беженцев в Сирии и Турции, общалась с семьями и слушала. |
But let's bring this closer to home, because the refugee crisis is one that is having an effect on every single one of us. |
Но давайте копнём глубже, потому что проблема беженцев влияет на каждого из нас. |
Not a single day passes in which the Palestinian people do not suffer from the wrath and brutality of the Israeli occupying forces. |
Не проходит и дня, чтобы палестинский народ не страдал от неистовства и жестокости израильских оккупационных сил. |
The policemen had come there to catch Palestinians trying to enter Israel illegally. |
Сотрудники полиции прибыли в этот населенный пункт, чтобы задержать палестинцев, пытавшихся незаконно проникнуть в Израиль. |
The Israeli practices in the occupied Palestinian territories provided fertile ground for the emergence of extremism on both sides. |
Израильская практика на оккупированных палестинских территориях дает весьма серьезные основания для проявления экстремизма обеими сторонами. |
The peoples of Western Sahara and Palestine, therefore, deserve no less. |
Поэтому народы Западной Сахары и Палестины вполне его заслуживают. |
In one South Asian country, even police had to withdraw from refugee camps after their office premises were attacked by insurgents. |
В одной из стран Южной Азии даже полиции пришлось покинуть лагеря беженцев после того, как мятежники разгромили ее служебные помещения. |
An economic refugee may be somebody who seeks a better life by migrating to another country. |
Экономическим беженцем может быть человек, ищущий лучшей жизни за счет миграции в другую страну. |
Without doing this, Israel cannot claim that it wants to make peace with the Palestinian people. |
Без этого Израиль не может заявлять о своем стремлении к достижению мира с палестинским народом. |
Priority tasks included the refurbishment of a refugee reception centre, staff training and the establishment of appropriate management information systems. |
Первоочередными задачами являются реконструкция Центра для приема беженцев, профессиональная подготовка персонала и создание необходимых систем управленческой информации. |
These attacks, including some by a new underground vigilante settler network, are obviously intended to intimidate, deter or punish the Palestinians. |
Эти нападения, в том числе некоторые из них, совершаемые новой подпольной сетью мстительных поселенцев, несомненно имеют своей целью запугать, устрашить или наказать палестинцев. |
On 18 May 1994, hundreds of Palestinian youths began shouting slogans and throwing stones at Israeli troops as the IDF completed its withdrawal from Gaza City. |
18 мая 1994 года на заключительном этапе вывода ИДФ из города Газа сотни палестинских подростков начали выкрикивать лозунги и бросать в израильских военных камни. |
Беженец в знак протеста объявил голодовку. |
|
Concern is also expressed about the fact that refugee children may be denied access to such facilities. |
Озабоченность также вызывает тот факт, что дети-беженцы могут быть лишены доступа в такие учреждения. |
Soldiers responded with rubber bullets, injuring 12 Palestinian protesters. |
В ответ на это солдаты открыли огонь резиновыми пулями, ранив 12 палестинских демонстрантов. |
Both countries recognized Israel, but Israel did not recognize Palestine, and Israel's construction of settlements on occupied land continued. |
Обе страны признали Израиль, но Израиль не признал Палестину, и строительство Израилем поселений на оккупированных территориях продолжилось. |
Monday morning, Hijriyyah Al Bouri goes into the system, either as an enemy combatant, or a political refugee. |
В понедельник утром, Хижрия Аль-Бури будет внесена в систему, в качестве нашего врага, либо политического беженца. |
Is it because I Israel and you Palestine! |
Потому, что я из Израиля, а ты из Палестины? |
There's nothing... the crone likes hearing me go on about Palestine, it's like we share a mutual lie that things used to be better here. |
Старуха не любит когда я говорю об этом. Как- будто мы обманываем друг друга, что раньше тут было лучше. |
I came of my own accord, cross-country by train and snuck into town like a refugee out of friendship to you. |
Я приехал по собственной воле, пересек стану на поезде и вошел в город как оборванец, только ради моей дружбы к тебе. |
I was with the Royal Army Medical Corps when a notice went up in the officers' mess asking for volunteers for a refugee camp on the Pakistan border. |
Я служил в медицинской службе сухопутных войск, когда командиру прислали запрос на добровольцев для лагеря беженцев на границе с Пакистаном. |
That bomb in Syria, at the refugee camp, it wasn't meant for During; it was for me. |
Тот взрыв в Сирии, в лагере беженцев, все думали, что это для Дюринга, а это было для меня. |
Ondine and I met Miriam when we were doing relief work at the Kakuma Refugee Camp in Kenya. |
Ондин и я встретили Мириам, когда делали некоторую благотворительную работу в лагере Какума в Кении. |
Такое чувство, что вся планета была покрыта палатками беженцев. |
|
'We, the American people, 'will not stand in the way of Palestine's quest for statehood. |
Мы, американцы, не будем препятствовать стремлению Палестины получить статус государства. |
Yes, we were able to locate her in a refugee camp in Germany. |
Да, мы нашли её в лагере беженцев в Германии. |
We should have done better at organizing the gathering of nuts and berries in the fall, while the refugee women were here. |
Надо было осенью организованнее собирать орехи и ягоды, пока здесь были беженки. |
More like the Israelis and the Palestinians. |
Даже больше, чем евреи ненавидят палестинцев. |
The difficulty in getting accurate counts for Guatemalans abroad is because many of them are refugee claimants awaiting determination of their status. |
Трудность в получении точных подсчетов для гватемальцев за рубежом заключается в том, что многие из них являются беженцами, ожидающими определения своего статуса. |
He tells her that his name is Karl Richter and that he is a refugee from Austria, where he was persecuted for resisting the Nazi government. |
Он говорит ей, что его зовут Карл Рихтер и что он беженец из Австрии, где его преследовали за сопротивление нацистскому правительству. |
In September 2008 a Palestinian woman carried out two separate acid attacks against soldiers at Huwwara checkpoint, blinding one soldier. |
В сентябре 2008 года палестинская женщина совершила два отдельных нападения с применением кислоты на солдат на контрольно-пропускном пункте Хуввара, ослепив одного солдата. |
In order to cover another scandal in Anna's life, the baby was adopted by Jean François Joseph d'Aubert, a French refugee. |
Чтобы скрыть очередной скандал в жизни Анны, ребенка усыновил Жан-Франсуа Жозеф д'обер, французский беженец. |
These particular works were so inspiring that, at the time, many European refugee psychologists referenced his ideas in their arguments for peace in their countries. |
Эти конкретные работы были настолько вдохновляющими, что в то время многие европейские психологи-беженцы ссылались на его идеи в своих аргументах за мир в своих странах. |
The Economist described her in 2005 as being part of the closest thing to a Palestinian makeover. |
The Economist описал ее в 2005 году как часть самого близкого к палестинскому преображению. |
South Africa hosts a sizeable refugee and asylum seeker population. |
В Южной Африке проживает значительное число беженцев и просителей убежища. |
After having been a refugee in Timur's court, Tokhtamysh became ruler both of the eastern Kipchak and the Golden Horde. |
Будучи беженцем при дворе Тимура, Тохтамыш стал правителем как Восточного Кипчака, так и Золотой Орды. |
Bush supported Sharon's unilateral disengagement plan, and lauded the democratic elections held in Palestine after Arafat's death. |
Буш поддержал односторонний план Шарона по разъединению и высоко оценил демократические выборы, проведенные в Палестине после смерти Арафата. |
Combat operations continued in Syria, Palestine, Constantinople, Morocco, French West Africa and French Equatorial Africa. |
Боевые действия продолжались в Сирии, Палестине, Константинополе, Марокко, французской Западной Африке и Французской Экваториальной Африке. |
In 2014, SWIFT rejected calls from pro-Palestinian activists to revoke Israeli banks' access to its network. |
В 2014 году SWIFT отклонила призывы пропалестинских активистов лишить израильские банки доступа к своей сети. |
No, it has nothing to do with the Israel-Palestine issues that the arbitration remedy is aimed at. Yes, it's a completely crazy situation. |
Нет, это не имеет никакого отношения к израильско-палестинским вопросам, на которые направлено арбитражное средство правовой защиты. Да, это совершенно сумасшедшая ситуация. |
I have just modified 6 external links on Palestinian political violence. |
Я только что изменил 6 внешних ссылок на палестинское политическое насилие. |
About 50,000 people ended up in camps, more than 1,600 drowned at sea, and only a few thousand actually entered Palestine. |
Около 50 000 человек оказались в лагерях, более 1600 утонули в море, и только несколько тысяч фактически вошли в Палестину. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «palestinian refugee camps».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «palestinian refugee camps» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: palestinian, refugee, camps , а также произношение и транскрипцию к «palestinian refugee camps». Также, к фразе «palestinian refugee camps» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.