Parte - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
part, behalf, component, conservancy, conservatories, conservatory, member, one sided, party, piece, portion, protection, share, side, third, unilateral, unilaterally, demand based, integral, partial, tories
advantage, aggregate, authority, base, basis, body, combination, core, detachment, disfavor, distress, entirety, freedom, liability, loss, middle, power, release, root, substance, total, totality, trouble, whole
There is nothing on the record because you pulled me into chambers for an improper ex parte conversation. |
В протоколе ничего нет, потому что вы затащили меня в кабинет для обсуждения в отсутствие другой стороны . |
In its opinion, the balancing act employed in ex parte Coughlan should be left to the executive and falls beyond the province of the courts. |
По его мнению, уравновешивающий акт, применяемый в ex parte Coughlan, должен быть оставлен на усмотрение исполнительной власти и выходит за рамки компетенции судов. |
Ex parte Coughlan is an ideal substantive legitimate expectation claim precisely because it involved a promise to a few individuals. |
Ex parte Coughlan-это идеальное материальное законное требование ожидания именно потому, что оно включает обещание нескольким лицам. |
Lincoln continued the army policy that the writ was suspended in limited areas despite the ex parte Merryman ruling. |
Линкольн продолжал политику армии, согласно которой приказ был приостановлен в ограниченных районах, несмотря на постановление ex parte Merriman. |
The Chief Justice heard the request the same day and approved the application ex parte. |
В тот же день Верховный судья заслушал ходатайство и удовлетворил его ex parte. |
The Court of Appeal's decision in Ex parte Coughlan left a number of questions unanswered. |
Ладно, Пиро, я думаю, что мне придется поместить эту работу на другие страницы! |
As Lord Justice of Appeal Thomas Bingham held in R. v. Inland Revenue Commissioners, ex parte M.F.K. Underwriting Agents Ltd. |
Ряд страниц, в частности Pembrey Burrows, Cefn Sidan и RAF Pembrey, по-видимому, являются кандидатами на слияние с главной страницей Pembrey. |
Add that to the illegal ex parte communication, I might have enough to bring you back in here to see the place during work hours. |
Добавьте к этому наш незаконный разговор и этого будет достаточно, чтобы вернуть вас сюда в рабочие часы. |
That would suggest that the decision was wrong in Ex Parte McCardle. |
Это означало бы, что решение было неверным в Ex Parte McCardle. |
Substantive legitimate expectation was definitively recognized as a ground of judicial review in the UK in ex parte Coughlan. |
Материальное законное ожидание было окончательно признано в качестве основания для судебного пересмотра в Великобритании in ex parte Coughlan. |
Teri, I need a judge to sign an ex parte application for a temporary restraining order to block |
Тери, мне нужен судья для подписи приложения в одностороннем порядке для временного судебного запрета, чтобы запретить |
The writ of habeas corpus ad subjiciendum is a civil, not criminal, ex parte proceeding in which a court inquires as to the legitimacy of a prisoner's custody. |
Хабеас корпус объявление subjiciendum-это гражданское, а не уголовное, одностороннее производство, в котором суд запрашивает в отношении законности содержания под стражей заключенных. |
This pars rationabilis is expressly recognized in Magna Carta and was sued for by the writ de rationabili parte. |
Этот pars rationabilis прямо признан в Великой хартии вольностей и был подан в суд на writ de rationabili parte. |
Each national Man of Movember winner is voted in at that particular country's main Gala Parté, held at the end of November, by both judges and fans. |
Каждый национальный победитель Movember голосуется на главном гала-вечере этой конкретной страны, проходящем в конце ноября, как судьями, так и болельщиками. |
Be that as it may, an emergency ex parte order... is an extraordinary request, Mr. Palmer. |
Если даже так, срочное слушание в отсутствии ответчика... это чрезмерный запрос, мистер Палмер. |
On 9 December 2014, the High Court of Delhi granted an ex parte injunction that banned the import and sale of Xiaomi products in India. |
9 декабря 2014 года Высокий суд Дели вынес судебный запрет ex parte, который запретил импорт и продажу продуктов Xiaomi в Индии. |
Я написал двухчастную книгу под названием Дети января. |
|
После этого мы потеряли бизнес. |
|
But it seemed quite normal to her; she did not appear to know that they had been parted. |
Но ей такая беседа казалась совершенно естественной. Казалось, она вообще не сознаёт, что они давно не виделись. |
Нечесаные волосы упали с лица, и взгляд ее глаз остановился на Мауре. |
|
Let me give you one word of warning, he said, as we parted. |
Позвольте мне предостеречь вас, - сказал он, когда мы расстались. |
It has been made known to you how we parted-Miss Poindexter, her brother, and myself. |
Вы уже знаете, как мы расстались - мисс Пойндекстер, ее брат и я. |
They parted in a friendly way, and Liza became very cheerful and frivolous, and laughed a great deal seeing him off; only that was all put on. |
Простились-то они по-дружески, да и Лиза, провожая его, стала очень весела и легкомысленна и много хохотала. Только напускное всё это. |
Is it true that your brother parted in anger with the prisoner at the bar? |
Правда ли, что ваш брат и обвиняемый расстались враждебно? |
She hadn't moved; her face was still pressed to the rails, her lips still parted in that tense, twisted smile. |
Она стояла неподвижно, прижавшись лицом к решетке, и все та же судорожная улыбка растягивала ее губы. |
We are not afraid of telling over and over again how a man comes to fall in love with a woman and be wedded to her, or else be fatally parted from her. |
Мы не боимся вновь и вновь рассказывать о том, как мужчина полюбил женщину и сочетался с ней браком либо роковым образом был с ней разлучен. |
In 2004, Chisholm parted from Virgin and founded her own record company, Red Girl Records. |
В 2004 году Чисхолм рассталась с Virgin и основала собственную звукозаписывающую компанию Red Girl Records. |
And they parted before the Saint-Herbland Passage just as the clock in the cathedral struck half-past eleven. |
Распрощался он с г-ном и г-жой Бовари у пассажа Сент-Эрблан, как раз когда на соборных часах пробило половину двенадцатого. |
After an off and on relationship lasting a few months, the couple parted ways in 2018. |
После того, как отношения длились несколько месяцев, пара рассталась в 2018 году. |
They would not shut: they seemed to sneer at my attempts; and his parted lips and sharp white teeth sneered too! |
Глаза не закрывались - они как будто усмехались на мои усилия. Разомкнутые губы и острые белые зубы тоже усмехались. |
The sensitive old man had become so touchy and irritable that if I had answered him now that I wasn't going to see them, he would certainly have been wounded, and have parted from me coldly. |
Мнительный старик стал до того чуток и раздражителен, что, отвечай я ему теперь, что шел не к ним, он бы непременно обиделся и холодно расстался со мной. |
We swear that the duke contorted his body... and foamed at the mouth, and his lips parted to reveal the fangs of a beast. |
Мы клянёмся, что герцог исказил своё тело и был в бешенстве а его губы разошлись, и раскрылись клыки зверя. |
At the sound of the pony's hoofs on the rough island road, as the animal moved, the curtains were parted for a few inches only. |
При шуме копыт пони по шероховатой дороге острова, когда лошадь двинулась, занавеси раздвинулись только на несколько дюймов. |
On February 14, 2019, Green parted ways with Khimki after appearing in 15 games. |
14 февраля 2019 года Грин расстался с Химками, сыграв в 15 матчах. |
In June 2011, Biohazard announced that they had amicably parted ways with Evan Seinfeld. |
В июне 2011 года Biohazard объявила, что они полюбовно расстались с Эваном Сайнфелдом. |
They worked on the Tuileries Palace that faced the Louvre across the Place du Carrousel and the parterres. |
Они работали над дворцом Тюильри, который выходил на Лувр через площадь Карусель и партер. |
All of Frontier's A318 were parted out for scrap. |
Все А318 компании Frontier были разобраны на металлолом. |
Partee chose a non-standard niche for The Cadenza, promoting sheet music rather than specific musical instruments. |
Партей выбрал нестандартную нишу для каденции, продвигая ноты, а не конкретные музыкальные инструменты. |
She wept tears of heart-felt gratitude as she parted from him, and pressed his hand as the gallant stout gentleman stooped down to kiss hers. |
Бекки, прощаясь с Джозом, вытирала слезы непритворной благодарности и крепко пожала ему руку, когда галантный толстяк, изогнувшись, поцеловал ее пальчики. |
Dostoevsky eventually parted with him and his associates. |
Достоевский в конце концов расстался с ним и его единомышленниками. |
The dim mist parted and revealed Lieutenant Shervinsky to Elena. |
Смутная мгла расступилась и пропустила к Елене поручика Шервинского. |
Мы расстались, чтобы никогда больше не встретиться. |
|
The FPÖ has since parted ways with its former leader and Vice Chancellor, HC Strache, but has yet to recover from the legacy of the Ibizia affair and other scandals. |
С тех пор ФПЭ рассталась со своим бывшим лидером и вице-канцлером ХК Штрахе, но до сих пор не оправилась от наследия дела Ибизии и других скандалов. |
However, when she became deaf in her early forties, he quickly became bored with her, and they parted amiably. |
Однако когда она оглохла в свои сорок с небольшим лет, он быстро заскучал с ней, и они расстались по-дружески. |
On each soft side-coincident with the parted swell, that but once leaving him, then flowed so wide away-on each bright side, the whale shed off enticings. |
По обе стороны от своих мягких боков в рассеченной волне, что расходилась от него широкими крыльями, - по обе стороны от своих сверкающих боков он расточал колдовские соблазны. |
Unhappy with the results, the band parted ways with Donato shortly after. |
Недовольные результатами, музыканты вскоре расстались с Донато. |
I gave it to him as a present and he won't be parted from it. |
Потом подарил ему, и теперь он с ним не расстаётся. |
We parted company in the hall; Dykes walked into the commercial lounge, and I went upstairs to my room. |
Мы расстались в прихожей - Дайкс прошествовал в комнату отдыха, а я отправился к себе. |
Her lips are parted, and her smile's going out before her like a radiator grill. |
Губы у нее раздвинулись, и улыбка едет перед ней, как решетка радиатора. |
Parted e'en just betwixt twelve and one, e'en at the turning o' the tide. |
скончался он между двенадцатью и часом, как раз с наступлением отлива. |
He leaned forward and placed a warm, gentle kiss on her parted lips. |
Он потянулся и трепетно поцеловал ее в полураскрытые губы. |
Her lips, a dull blue, were parted over prominent teeth of dazzling whiteness, but grown across. |
Синеватые губы приоткрывали ряд ослепительно белых, но неровных зубов. |
At this moment the leaves of the door parted, and a peasant woman emerged. |
В эту минуту ворота распахнулись и появилась крестьянка. |
In 1932, after some success in sound films, she parted ways with MGM. |
В 1932 году, после некоторого успеха в звуковых фильмах, она рассталась с MGM. |
Sheffield United parted company with Clough on 25 May 2015. |
Компания Шеффилд Юнайтед рассталась с Клафом 25 мая 2015 года. |
Ende returned to Garmisch-Partenkirchen, where he was billeted in a boarding-house, Haus Kramerhof and later in Haus Roseneck. |
Энде вернулся в Гармиш-Партенкирхен, где его поселили в пансионе Хаус Крамерхоф, а затем в хаус Розенек. |
- ex parte motion - ходатайство одной стороны
- ex parte - односторонний
- ex parte proceedings - судопроизводство при наличии одной стороны
- por parte de - Пор-де-парта
- on an ex parte basis - в одностороннем основе
- ex parte interim measures - односторонние временные меры
- ex parte measures - меры одностороннюю
- ex parte and - экс парте и
- hear ex parte - слушать дело при наличии одной стороны
- ex parte proceeding - производство по делу при наличии одной стороны