Particular expression - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный
noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет
particular emphasis - особый акцент
free of particular average insurance - страхование без учета случаев частной аварии
particular security - частности безопасность
expertise in a particular field - опыт в конкретной области
pose a particular challenge - представляют собой особую проблему
particular categories - отдельные категории
particular combination - конкретная комбинация
in particular in the event - в частности, в том случае,
may be at particular risk - могут быть особенно подвержены риску
for this particular - для этого частности
Синонимы к particular: distinct, definite, separate, certain, discrete, single, precise, specific, individual, especial
Антонимы к particular: common, usual, ordinary, general, abstract, nonspecific, same
Значение particular: used to single out an individual member of a specified group or class.
doubtful expression - двусмысленность
numeric expression - числовое выражение
the human right to freedom of expression - право человека на свободу слова
open expression - открытое выражение
experience and expression - опыт и выражение
significant expression - значительное выражение
finds expression - выражение находок
the expression - выражение
have you ever heard the expression - Вы когда-нибудь слышали выражение
liberty of expression - свобода выражения
Синонимы к expression: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к expression: denial, concealment, destructive, elude, enter, suppression, fence, gibberish, advent, grin
Значение expression: A particular way of phrasing an idea.
special expression, specific expression, exact expression
It is thought that a Histone code dictates the expression of genes by a complex interaction between the histones in a particular region. |
Она обладает удивительной скоростью, которая сочетается с ее ловкостью и рефлексами, которые сами по себе делают ее искусным бойцом. |
The expression in her eyes was particularly striking. There was the light of intelligence in them, and at the same time an inquisitorial mistrust, even suspicion. |
Особенно поражал ее взгляд: в нем сверкал ум, а вместе с тем и какая-то инквизиторская недоверчивость и даже подозрительность. |
Luther sought assurances about life and was drawn to theology and philosophy, expressing particular interest in Aristotle, William of Ockham, and Gabriel Biel. |
Лютер искал уверенности в жизни и увлекался теологией и философией, проявляя особый интерес к Аристотелю, Вильгельму Оккамскому и Габриэлю Билю. |
I'm not particularly good reading expressions facials, body language ... |
Я не особенно хорошо понимаю выражение лица, язык тела.. |
In particular, Cullen was opposed to local or popular religious expression and interpretation; he was determined to end such practices in Ireland. |
В частности, Каллен был против местного или народного религиозного выражения и толкования; он был полон решимости положить конец такой практике в Ирландии. |
In BrE, particularly in television or radio advertisements, integers can be pronounced individually in the expression of amounts. |
В БРЭ, особенно в телевизионной или радиорекламе, целые числа могут быть произнесены индивидуально в выражении сумм. |
Current models of addiction from chronic drug use involve alterations in gene expression in certain parts of the brain, particularly the nucleus accumbens. |
Современные модели зависимости от хронического употребления наркотиков включают изменения в экспрессии генов в определенных частях мозга, особенно в прилежащем ядре. |
German expression depended on the obscurity of film and one memorable shot in particular stood out. |
Немецкое выражение лица зависело от неясности пленки, и особенно выделялся один памятный кадр. |
Particularly American English has been enriched by expressions derived from the game of baseball. |
В частности, американский английский был обогащен выражениями, полученными из игры в бейсбол. |
In particular, irinotecan inactivation of TOP1 was synthetically lethal with deficient expression of the DNA repair WRN gene in patients with colon cancer. |
В частности, инактивация иринотеканом TOP1 была синтетически летальной при недостаточной экспрессии гена репарации ДНК WRN у больных раком толстой кишки. |
If his prophetic soul had been urged to particularize, it seemed to him that fits would have been the definite expression alighted upon. |
Если бы его пророческой душе дано было облекать предчувствия в слова, то он так бы и выразился - припадок! |
В особенности, такие выражения как ФБР чувствует. |
|
In particular, some modified functions simplify the expression by eliminating the −3 and similar terms. |
В частности, некоторые модифицированные функции упрощают выражение, устраняя -3 и аналогичные термины. |
This region is particularly active when having to process facial expressions, especially the expressive features related to the eyes. |
Эта область особенно активна, когда приходится обрабатывать мимику, особенно выразительные черты, связанные с глазами. |
Strive to eliminate expressions that are flattering, disparaging, vague, clichéd, or endorsing of a particular viewpoint. |
Старайтесь исключить выражения, которые являются лестными, пренебрежительными, неопределенными, клише или одобряющими ту или иную точку зрения. |
Dark film noir and expressionist lighting was used in several scenes, particularly towards the end of the picture. |
Темный фильм нуар и экспрессионистское освещение были использованы в нескольких сценах, особенно ближе к концу картины. |
A particular case of this is that an assignment statement such as a = 1 cannot form part of the conditional expression of a conditional statement. |
Частным случаем этого является то, что оператор присваивания, такой как a = 1, не может быть частью условного выражения условного оператора. |
Some United Nations agencies have focused particular attention on this sector, seeing in it the true expression of domestic entrepreneurship development. |
Некоторые учреждения Организации Объединенных Наций уделяют этому сектору особое внимание, считая, что он является подлинным выразителем развития национального предпринимательства. |
The topics are quite valid even if the pages are, shall we say, expressing opinions in places that are a bit particular. |
Эти темы вполне уместны, даже если страницы, скажем так, выражают мнения в местах, которые немного специфичны. |
In particular, truth tables can be used to show whether a propositional expression is true for all legitimate input values, that is, logically valid. |
В частности, таблицы истинности можно использовать для того, чтобы показать, является ли пропозициональное выражение истинным для всех допустимых входных значений, то есть логически допустимым. |
Hence we dispatched a mission with our letter particularly expressing our wishes. |
Поэтому мы отправили миссию с нашим письмом, в котором особенно выражались наши пожелания. |
The girl looked him over leisurely; at his ordinary, neat dress and his features distinguished by nothing particular in the way of expression. |
Девушка не спеша окинула взглядом его скромный аккуратный костюм и лицо, не отличавшееся особой выразительностью. |
Several boundaries seen in the adult colour pattern are marked by changes in the expression of particular transcription factors in the early pupa. |
Некоторые границы, видимые в цветовом узоре взрослого человека, отмечены изменениями в экспрессии определенных транскрипционных факторов в ранней куколке. |
Subtle cues such as changes in facial expression or body language can indicate whether a particular line of questioning is effective or not. |
Тонкие сигналы, такие как изменение выражения лица или языка тела, могут указывать на то, эффективна ли та или иная линия допроса. |
A particularly clear expression of this world view, currently dominant among conventional physicians, is evidence-based medicine. |
Особенно отчетливым выражением этого мировоззрения, доминирующего в настоящее время среди обычных врачей, является доказательная медицина. |
Each particular problem requires particular expressions for the model and its partial derivatives. |
Каждая конкретная задача требует определенных выражений для модели и ее частных производных. |
Many of the interactions between blastomeres are dependent on cadherin expression, particularly E-cadherin in mammals and EP-cadherin in amphibians. |
Многие из взаимодействий между бластомерами зависят от экспрессии кадгерина, особенно E-кадгерина у млекопитающих и EP-кадгерина у амфибий. |
Particular attention is paid to internet freedom and the rights of online expression. |
Особое внимание уделяется свободе интернета и правам онлайн-самовыражения. |
You didn't do what you did this morning, he remarked, paradoxically, seizing on that one particular expression. |
То, что ты сделала утром, сделала не ты, -сострил он, подхватив ее слова. |
Each level uses a system of expression involving a unique set of objects and compositions that apply only to a particular domain. |
Каждый уровень использует систему выражения, включающую уникальный набор объектов и композиций, которые применимы только к определенной области. |
Darwin was particularly interested in the functions of facial expression as evolutionarily important for survival. |
Дарвина особенно интересовали функции выражения лица как эволюционно важные для выживания. |
His intimate friendships with other men, particularly Ranieri, involved expressions of love and desire beyond what was typical even of Romantic poets. |
Его близкая дружба с другими людьми, особенно с Раньери, включала в себя выражения любви и желания, выходящие за рамки того, что было типично даже для поэтов-романтиков. |
Perhaps she was displeased with the expression of his face, or the way he smiled, particularly just after such an episode with Mavriky Nikolaevitch. |
Может быть, ей не понравилось выражение лица его или какая-нибудь усмешка его, особенно сейчас, после такого эпизода с Маврикием Николаевичем. |
JIT compilation can be applied to some programs, or can be used for certain capacities, particularly dynamic capacities such as regular expressions. |
JIT-компиляция может применяться к некоторым программам или использоваться для определенных возможностей, в частности динамических возможностей, таких как регулярные выражения. |
Anime and manga artists often draw from a common canon of iconic facial expression illustrations to denote particular moods and thoughts. |
Художники аниме и манги часто черпают из общего канона знаковых иллюстраций выражения лица, чтобы обозначить определенные настроения и мысли. |
At present it seems like an amateurish expression of particular special interests and a slight, glancing attention to less favored ones. |
В настоящее время это кажется дилетантским выражением особых особых интересов и легким, беглым вниманием к менее привилегированным. |
Of particular note is Edvard Munch, a symbolist/expressionist painter who became world-famous for The Scream which is said to represent the anxiety of modern man. |
Особого внимания заслуживает Эдвард Мунк, художник-символист/экспрессионист, ставший всемирно известным благодаря крику, который, как говорят, символизирует тревогу современного человека. |
Yes, it is. Common sense would say that the source is reliable for expressing that particular claim. |
Да, это так. Здравый смысл сказал бы, что источник является надежным для выражения этого конкретного утверждения. |
In particular, it highlights the most important patterns and challenges that emerge for the implementation of the right to freedom of opinion and expression. |
В частности, в нем особо отмечаются наиболее важные моменты и трудности, связанные с осуществлением права на свободу мнений и их свободное выражение. |
While expressing displeasure at the cuts, Welles was appalled particularly with the musical score. |
Выражая неудовольствие по поводу сокращений, Уэллс был особенно потрясен музыкальной партитурой. |
The arts, particularly the music, consist in feeling and expressing emotions. |
Искусство, особенно музыка, состоит в чувствовании и выражении эмоций. |
The literature of chivalry, bravery, figurative expression, and imagery made its way to Western literature through Arabic literature in Andalusia in particular. |
Литература рыцарства, храбрости, образного выражения и образности проникла в западную литературу через арабскую литературу в Андалусии, в частности. |
We respect and support human rights, particularly the freedom of expression, and we are taking innovative steps to guarantee a promising future for our society. |
Мы уважаем и поддерживаем все права человека, прежде всего свободу убеждений, и предпринимаем новаторские шаги для обеспечения счастливого будущего для нашего общества. |
Nichirenism was one particular expression of Japanese Buddhist nationalism. |
Ничиренизм был одним из частных проявлений японского буддийского национализма. |
For a moment his face took a quite childlike expression, which I thought suited him particularly. |
На мгновение лицо его приняло самое детское выражение и, мне показалось, очень к нему идущее. |
They are all very curious about him and not shy about expressing their opinion, particularly Aglaya. |
Они все очень любопытны к нему и не стесняются высказывать свое мнение, особенно Аглая. |
The offence of blasphemy is maintained and insults are now prohibited, which could have serious consequences on freedom of expression, particularly for the press. |
Сохранена ответственность за богохульство, и отныне запрещено оскорбление, что может иметь серьезные последствия для свободы слова, и особенно для свободы прессы. |
Still, its intentions are good and so is its cast, particularly Ed Oxenbould, a bright-eyed, expressive 13-year-old making his screen debut as Alexander Cooper. |
Тем не менее, его намерения хороши, как и его актерский состав, особенно Эд Оксенбулд, яркоглазый, выразительный 13-летний подросток, дебютирующий на экране в роли Александра Купера. |
And expressing her approval of Rebecca's conduct, she asked particulars of the interview, and the previous transactions which had brought about the astonishing offer of Sir Pitt. |
Похвалив благоразумие Ребекки, она осведомилась о подробностях свидания и предшествовавших обстоятельствах, приведших сэра Питта к столь неожиданному шагу. |
Formulas involving expressing an integer as the sum of triangular numbers are connected to theta functions, in particular the Ramanujan theta function. |
Формулы, включающие выражение целого числа в виде суммы Треугольных чисел, связаны с тета-функциями, в частности с тета-функцией Рамануджана. |
But I do have a very particular set of skills, a set of skills that make me a nightmare for people like you. |
Но у меня действительно есть очень спецеффический набор качеств, Набор качеств, которые делают меня ночным кошмаром для таких, как ты. |
Not, ah, one lad in particular, one with a liking for bullseye lollies, perhaps? |
Нет, именно одного парня, у которого была страсть к леденцам? |
Arnauts! (Arnauts was the Tsarevich's favorite expression when he was in a rage) and called for the company commander. |
Арнауты! (Арнауты - была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира. |
It's only one of a number of theories, but it has particular relevance to us today. |
Это только одна из теорий, но сегодня для нас она имеет особое значение. |
Есть что-нибудь важное. что я могу передать от тебя Энн? |
|
This particular trade route has always been plagued by mercenaries and thieves. |
На этом торговом пути всегда было полно наёмников и воров. |
There are a lot of religious watchdog groups out there keeping the world safe from the horror of free expression. |
Есть много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы слова. |
Have you any other particular wish? |
Есть у вас какие-нибудь дополнительные желания? |
That particular restriction exemplified the increasingly constrictive, male-dominated medical community. |
Это конкретное ограничение являлось примером все более тесного медицинского сообщества, в котором доминировали мужчины. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particular expression».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particular expression» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particular, expression , а также произношение и транскрипцию к «particular expression». Также, к фразе «particular expression» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.