Particular policy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Particular policy - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
конкретная политика
Translate

- particular [adjective]

adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный

noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет

- policy [noun]

noun: политика, полис, курс, страховой полис, линия поведения, хитрость, политичность, ловкость, благоразумие, установка



He was particularly vigorous in promoting education for girls and pursued a policy of private education over government-run schooling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был особенно энергичен в продвижении образования для девочек и проводил политику частного образования вместо государственного школьного.

This critical development, in particular its implication for South-South cooperation and policy, is examined in section II of this note.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта важнейшая тенденция, и в частности ее последствия для сотрудничества и политики по линии Юг-Юг, анализируется в разделе II настоящей записки.

In particular, member states will need to think much more radically about developing a strong EU foreign and security policy, for two reasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, государствам-членам Евросоюза союза придётся намного основательнее задуматься над выработкой своей сильной международной политики и политики безопасности. Тому есть две причины.

Russia was never particularly good on trade policy anywhere, and absent meaningful reform there is no reason to think it will behave differently with Egypt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Россия никогда не отличалась умелой торговой политикой, и в отсутствие значимых реформ нет никаких причин полагать, что она поведет себя иначе в отношениях с Египтом.

Power has condemned American foreign policy for failing to intervene sufficiently to avert genocidal wars, particularly in Bosnia and Rwanda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пауэр выступила с осуждением американской внешней политики, заявив, что США недостаточно вмешивались в целях предотвращения войн геноцида, в частности, в Боснии и Руанде.

His initial policy proposals and decisions may reflect his actual goals, but can also be presented in a particular way as a negotiating tactic or a media strategy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его первые политические инициативы и решения могут отражать его реальные цели, но их также можно рассматривать и в другом свете – как переговорную тактику или как медиа-стратегию.

A main feature of outsourcing influencing policy-making is the unpredictability it generates regarding the future of any particular sector or skill-group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главной особенностью аутсорсинга, влияющей на формирование политики, является непредсказуемость, которую он порождает в отношении будущего любого конкретного сектора или группы специалистов.

Lisiting policy documents is not particularly helpful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лизинг программных документов не особенно полезен.

While the US presidential election is not particularly focused on policy at the moment, the campaign will soon end, at which point people will govern and policies will be adopted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И хотя в ходе нынешней президентской избирательной кампании политические вопросы оказались не в самом центре внимания, кампания вскоре завершится, а её победители начнут управлять страной и проводить свою политику.

The problem has nothing to do with that page in particular, the problem has to do with the circular reasoning about how policy is applied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проблема не имеет ничего общего с этой страницей в частности, проблема связана с круговыми рассуждениями о том, как применяется политика.

It is routinely used to evaluate the performance of organisations under a particular management or the effectiveness of a particular government policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычно он используется для оценки деятельности организаций под конкретным руководством, а также для определения эффективности определенной правительственной политики».

This argument is based on the idea that business does not like change, and in particular does not like change brought about by government policy or regulation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти дебаты основываются на идее, что бизнес не любит изменений, а особенно изменений, внесенных политикой правительства и его постановлениями.

Of particular note was the decision by some bodies to adopt an institutional policy of training their officials in these areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи особо важное значение имеет решение некоторых структур включить в рамки своей институциональной политики подготовку своих служащих по этой тематике.

So, normally I'd just take the article to take an article I thought violated policy to AfD, but this is a particularly tricky article.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что обычно я бы просто взял статью, чтобы взять статью, которую я считал нарушающей политику, в AfD, но это особенно сложная статья.

Going it alone also seems politically advantageous domestically, because leaders can decide how much and how far they want to carry out a particular policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Им также кажется, что односторонние действия дают политические преимущества у себя дома, поскольку лидеры могут решить, как много определенной политики они желают проводить и насколько далеко она должна зайти.

I hope this particular proposal is more in-line with the hole I see in policy/guidelines for dealing with these situations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеюсь, что это конкретное предложение больше соответствует дыре, которую я вижу в политике / руководящих принципах для решения этих ситуаций.

In particular he asks whether it is in fact as radical a departure in foreign policy terms as is sometimes claimed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, он спрашивает, Действительно ли это столь радикальный отход во внешней политике, как иногда утверждают.

Many content pages, in particular policy pages and portals, have also been translated into various languages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие страницы контента, в частности страницы политики и порталы, также были переведены на различные языки.

Certain editors are aggressive in ensuring that articles comply with policy, particularly matters of verifiability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые редакторы агрессивно следят за тем, чтобы статьи соответствовали политике, особенно в вопросах проверяемости.

And you know, we’re just midstream in what I hope to be a long game, in terms of this particular policy.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете, мы сейчас в середине пути, который, я надеюсь, будет длинным, что касается проведения этой политики».

This policy on the part of the Government of the most heavily populated country of the world is particularly important in light of the global financial crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта политика со стороны правительства наиболее населенной страны мира является особенно важной в условиях глобального финансового кризиса.

Proper macroeconomic policy depends heavily on the initial conditions and priorities in a particular country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надлежащую макроэкономическую политику во многом определяют изначальные условия в странах и их приоритеты.

The situation, particularly in the dairy industry, coined the debates and actions of the agricultural policy in those years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ситуация, особенно в молочной промышленности, определила дебаты и действия аграрной политики в те годы.

This is particularly significant when the process of thinking includes values and policy in addition to empirical data.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это особенно важно, когда процесс мышления включает в себя ценности и политику в дополнение к эмпирическим данным.

But I don't see any particular need to change this policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я не вижу особой необходимости менять эту политику.

In particular, Trump has criticized his predecessors for their trade policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, Трамп подвергает критике своих предшественников за их торговую политику.

This policy has also been accompanied by particularly repressive measures against Mexican nationals and those working in the maquiladora industry and in free zones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе с тем такие действия сопровождаются установлением исключительно репрессивного режима по отношению, в частности, к выходцам из Мексики и тем, кто находится в макиладорас и других зонах свободной торговли .

The POV choice of adding an extra tag to any particular article is also a violation of our NPOV policy, and thus will not fly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выбор POV для добавления дополнительного тега к какой-либо конкретной статье также является нарушением нашей политики NPOV и, следовательно, не будет летать.

Beginning in the mid-1980s and particularly around the end of the decade, North Korea slowly began to modify its rigid self-reliant policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начиная с середины 1980-х годов и особенно примерно в конце десятилетия, Северная Корея постепенно начала изменять свою жесткую самостоятельную политику.

In particular, the science/policy interface had to be carefully considered, both with regard to fisheries and the protection of the marine environment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, следует уделить особое внимание взаимодействию между наукой и политикой как в области рыболовства, так и в вопросах защиты морской среды.

In January 2009, variety of different movements carried out the campaigns against Russian policy toward Ukraine, particularly using calls to boycott Russian goods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В январе 2009 года различные движения проводили кампании против российской политики в отношении Украины, в частности, используя призывы к бойкоту российских товаров.

While the president and prime minister do not make every policy choice, they retain the right to make (or retroactively question) any particular decision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя президент и премьер-министр не принимают каждое решение, у них остается право принять (или подвергнуть сомнению) любое решение.

Rather, whether a particular action or policy discriminates is judged by its effects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скорее, о том, является ли та или иная конкретная акция или политика дискриминационной, судят по ее последствиям.

If there is a question on whether to make a particular change to this policy, then the RFC should include a Survey section for !

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если есть вопрос о том, следует ли вносить определенные изменения в эту политику, то RFC должен включить раздел опроса для !

This was particularly true in the period of 1979–1989, although torture was not official ANC policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было особенно верно в период 1979-1989 годов, хотя пытки не были официальной политикой АНК.

Time will tell if he has more to add to the basic story, particularly with regard to policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Время покажет, есть ли у него еще что-то добавить к основной истории, особенно в том, что касается политики.

But in this area particularly, German foreign policy became associated with the name Hallstein.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но именно в этой области немецкая внешняя политика стала ассоциироваться с именем Гальштейна.

Why, on this particular afternoon, should Mrs. Boynton suddenly display a complete reversal of her usual policy?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему именно в тот день миссис Бойнтон внезапно полностью изменила свою обычную политику?

Her particular interests included social policy and international affairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее особые интересы включали социальную политику и международные дела.

It is generally considered unethical in open societies, particularly in matters of public policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это обычно считается неэтичным в открытых обществах, особенно в вопросах государственной политики.

The residents of urban areas—in particular Antananarivo—have been hardest hit by economic downturns and economic policy shifts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жители городских районов, в частности Антананариву, больше всего пострадали от экономических спадов и изменений в экономической политике.

The policy is aimed at preventing coastal erosion, in particular in Monrovia, where illegal and indiscriminate sand mining has been taking place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта политика направлена на предотвращение эрозии береговой полосы, особенно в Монровии, где до сих пор происходит незаконная и беспорядочная выемка песка.

There are five deputy mayors, each of which is responsible for a certain particular part of the city's public policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует пять заместителей мэра, каждый из которых отвечает за определенную часть государственной политики города.

I have no problem with the above discussion, but it is not really relevant to this particular policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня нет никаких проблем с приведенной выше дискуссией, но она на самом деле не имеет отношения к этой конкретной политике.

Taylor in particular had been frustrated by what he felt was a lack of support from the club's directors over the pair's transfer policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тейлор, в частности, был разочарован тем, что он чувствовал отсутствие поддержки со стороны директоров клуба по поводу трансферной политики пары.

In particular, minority groups may be suspicious of initiatives to form a national policy, viewing it as an attempt to force them to abandon long-held traditions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, меньшинства могут с подозрением относиться к инициативам в области формирования национальной политики, усматривая в них попытку заставить их отказаться от давнишних традиций.

In particular, the transatlantic/European focus of American foreign policy, which was previously a matter of course, will increasingly become a thing of the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, трансатлантический/европейский фокус американской иностранной политики, бывший до этого сам собой разумеющимся, постепенно уйдёт в прошлое.

The particular object of their discontent was Sinn Féin's ending of its policy of abstentionism in the Republic of Ireland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особой причиной их недовольства было то, что Шинн Фейн прекратила свою политику воздержания в Ирландской Республике.

As a result, any particular policy move is likely to have a more marked price impact.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате любые политические действия могут оказать более заметное влияние на цены.

In particular, property registration procedures had been simplified and a unified policy for land management was under development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, были упрощены процедуры регистрации собственности и ведется разработка унифицированной политики управления земельными ресурсами.

I think it is a huge mistake to use that particular word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считаю огромной ошибкой использовать именно это слово.

The experience of other committees could be applied to the Committee's own particular concerns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опыт других комитетов можно было бы применить к собственным конкретным заботам Комитета.

Afterward, Samantha Power, then one of Obama’s chief foreign-policy advisors, confided to me that he had found this unplanned exchange orienting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже Саманта Пауэр (Samantha Power), которая тогда была одной из главных внешнеполитических советников Обамы, призналась мне, что он нашел этот незапланированный обмен репликами «ориентирующим».

One time in particular, I remember.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно один раз, это я помню.

And this goes for nations, for individuals, for families they try to indoctrinate their children to their particular faith and their country and make them feel like their are part of that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это также относится к нациям, странам, семьям. Они прививают своим детям ценности своей страны и засталяют ощутить, что они являются его неотъемлемой частью.

So named not for any particular reptilian qualities, but for the power of rebirth; like a snake shedding its skin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Названным так не за сходство с рептилией, а за способность к возрождению, подобно змее, сбрасывающей кожу.

Half an hour ago you made me a speech full of the most impassioned attacks against our policy, any fraction of which would have been enough to finish you off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То ты громишь генеральную линию - да такими словами, что любого из них больше чем достаточно для немедленного расстрела.

What if he's just honestly opposed to U.S. foreign policy in Muslim countries, like I am, more and more?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что, если он просто искренне против внешней политики США в мусульманских странах, как я, опять же?

I create a public face for what... I don't influence policy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я создаю их публичную сторону- И не влияю на политику.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particular policy». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particular policy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particular, policy , а также произношение и транскрипцию к «particular policy». Также, к фразе «particular policy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information